msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SureCart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06T20:20:27+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-17 13:46+0000\n" "X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100 >= 3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100 >= 11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Loco-Version: 2.6.4; wp-6.1.1" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:101 #: components/subscriptions/Cancel.js:69 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:96 msgid "\tAt end of current period" msgstr "في نهاية الفترة الحالية" #. translators: %d is the number of other prices. #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:248 msgid " and %d other price." msgid_plural " and %d other prices." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: sc-charges-list.js:113 msgid "#%s" msgstr "" #. translators: 1: Block label (i.e. "Block: Column"), 2: Position of the selected block, 3: Total number of sibling blocks of the same type #: Blocks/Column/edit.js:104 msgid "%1$s (%2$d of %3$d)" msgstr "%1$s (%2$d of %3$d)" #. translators: Coupon % off. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:313 #: price.js:13 msgid "%1d%% off" msgstr "%1d%% خصم" #: licenses/modules/Activations/index.js:100 msgid "%1s of %2s Activations Used" msgstr "تم استخدام %1s of %2s من عمليات التفعيل" #. translators: %d is the number of available stock. #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:130 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:164 msgid "%d Available" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:99 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:49 msgid "%d Item" msgid_plural "%d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: product-collections/components/Products.js:42 msgid "%d Product" msgid_plural "%d Products" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: subscriptions/show/modules/Details.js:110 msgid "%d Remaining" msgstr "%d متبقية" #: src/WordPress/HealthService.php:56 msgid "%d Unprocessed webhooks" msgstr "" #: sc-rich-text.js:18842 #: sc-textarea2.js:183 msgid "%d characters remaining" msgstr "" #. translators: number of days. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251 #: util/translations.js:14 #: price.js:35 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d يوم" msgstr[1] "%d يوم" msgstr[2] "%d يوم" msgstr[3] "%d أيام" msgstr[4] "%d أيام" msgstr[5] "%d أيام" #: sc-product-line-item2.js:41 msgid "%d day free" msgid_plural "%d days free" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:80 msgid "%d day left in trial" msgid_plural "%d days left in trial" msgstr[0] "بقي٪ d يوم في التجربة" msgstr[1] "٪ d أيام متبقية في التجربة" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: price.js:53 msgid "%d mo" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. translators: number of months #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263 #: util/translations.js:28 #: price.js:39 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "٪d شهر" msgstr[1] "٪d شهر" msgstr[2] "٪d شهر" msgstr[3] "٪d شهور" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: coupons/Sidebar.js:33 msgid "%d months" msgstr "%d شهر" #: src/WordPress/HealthService.php:138 msgid "%d of your webhooks failed to process on your site. Please check your error logs to make sure errors did not occur in webhook processing." msgstr "" #: util/translations.js:79 #: price.js:81 msgid "%d payment" msgid_plural "%d payments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: price.js:87 msgid "%d payment remaining" msgid_plural "%d payments remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: settings/shipping/profile/Products.js:184 msgid "%d price" msgid_plural "%d prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: coupons/modules/Product.js:104 msgid "%d prices" msgstr "%d أسعار" #: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:35 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. translators: number of weeks. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257 #: util/translations.js:21 #: price.js:37 msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "٪d أسبوع" msgstr[1] "٪d أسابيع" msgstr[2] "%d أسبوع" msgstr[3] "%d أسابيع" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: price.js:51 msgid "%d wk" msgid_plural "%d wks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. translators: number of yearls #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269 #: util/translations.js:35 #: price.js:41 msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "٪d سنة" msgstr[1] "٪d سنة" msgstr[2] "٪d سنة" msgstr[3] "٪d سنوات" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: price.js:55 msgid "%d yr" msgid_plural "%d yrs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. translators: Coupon % off. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:194 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:25 msgid "%d%% off" msgstr "%d%% خصم" #: products/components/price/parts/SetupFee.js:62 msgid "%s Name" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:147 msgid "%s Tax Region" msgstr "منطقة الضريبة %s" #. translators: %s: human-readable time difference #: src/Support/TimeDate.php:75 msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "منذ %s" #: components/SelectPrice.js:76 #: components/SelectPrice.js:112 #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:54 #: components/SelectPrice.js:114 #: components/SelectPrice.js:152 msgid "%s available" msgstr "" #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:12 msgid "%s can't be blank." msgstr "لا يمكن أن يكون %s فارغًا." #: components/MediaLibrary/index.js:370 #: sc-purchase-downloads-list2.js:54 msgid "%s file" msgid_plural "%s files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. translators: %s is the discount amount, %s is the duration (e.g. 3 months) #: sc-coupon-form2.js:112 msgid "%s for %s" msgstr "" #. translators: field name. #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:60 #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:10 msgid "%s is invalid." msgstr "%s غير صالح." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:20 msgid "%s is no longer purchasable." msgstr "%s لم يعد قابلاً للشراء." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:16 msgid "%s is not available with subscriptions." msgstr "%s غير متوفر مع الاشتراكات." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:18 msgid "%s is too high." msgstr "%s مرتفع جدًا." #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:56 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:66 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:71 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:120 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:71 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:120 #: sc-invoices-list.js:125 #: sc-orders-list.js:134 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s عنصر" msgstr[1] "٪ s عنصر" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:14 msgid "%s must be a number." msgstr "يجب أن يكون %s رقمًا." #: products/modules/integrations/Integration.js:153 msgid "%s not found" msgstr "%s غير موجود" #: sc-product-donation-amount-choice.js:26 msgid "%s of %s" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:26 msgid "%s off" msgstr "%s من" #: sc-product-item-list.js:172 msgid "%s products found" msgstr "" #: sc-tax-id-input2.js:100 msgid "%s selected" msgstr "" #. translators: Manual payment method. #: Blocks/Payment/Block.php:228 #: Blocks/Payment/components/ManualPaymentMethod.js:20 msgid "%s selected for check out." msgstr "تم تحديد %s للسحب." #: sc-mollie-add-method.js:101 msgid "%s selected." msgstr "" #: coupons/Sidebar.js:14 msgid "%s%% off" msgstr "%s%% خصم" #: Blocks/SessionDetail/edit.js:83 msgid "(Not in this example order, but will be conditionally displayed)" msgstr "(ليس في هذا المثال على الطلب ، ولكن سيتم عرضه بشروط)" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:345 msgid "(no title)" msgstr "(بلا عنوان)" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:244 msgid "(one time)" msgstr "" #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:175 #: sc-product-pills-variant-option.js:22 msgid "(option unavailable)" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:283 msgid "+ %d more" msgstr "+%d أخرى" #: checkouts/modules/Price.js:102 msgid "--" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:29 msgid "1 Day" msgstr "يوم 1" #: settings/abandoned/util.js:9 msgid "1 Hour" msgstr "1 ساعة" #: settings/abandoned/util.js:57 msgid "1 week" msgstr "أسبوع 1" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:26 msgid "1-2 days" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:291 msgid "1. Create Zone" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:33 msgid "1.5 Days" msgstr "1.5 يوم" #: Blocks/Columns/variations.js:17 msgid "100" msgstr "100" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:95 msgid "10:16" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:25 msgid "12 Hours" msgstr "12 ساعة" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:69 msgid "16:10" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:73 msgid "16:9" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:37 msgid "2 Days" msgstr "2 أيام" #: settings/abandoned/util.js:13 msgid "2 Hours" msgstr "ساعاتين" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:295 msgid "2. Create Rate" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:132 msgid "25 / 50 / 25" msgstr "25/50/25" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:107 msgid "2:3" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:41 msgid "3 Days" msgstr "3 أيام" #: settings/abandoned/util.js:17 msgid "3 Hours" msgstr "3 ساعات" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:44 msgid "3-5 days" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:60 msgid "30 / 70" msgstr "30/70" #: Blocks/Columns/variations.js:108 msgid "33 / 33 / 33" msgstr "33/33/33" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:81 msgid "3:2" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:103 msgid "3:4" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:45 msgid "4 Days" msgstr "4 أيام" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:77 msgid "4:3" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:49 msgid "5 Days" msgstr "5 ايام" #: Blocks/Columns/variations.js:38 msgid "50 / 50" msgstr "50/50" #: settings/abandoned/util.js:53 msgid "6 Days" msgstr "6 أيام" #: settings/abandoned/util.js:21 msgid "6 Hours" msgstr "6 ساعات" #: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:102 msgid "69% of shoppers abandon their checkouts before completing a purchase. Recover lost revenue with automated, high-converting emails." msgstr "69% من المتسوقين يتركون عمليات الدفع قبل إتمام عملية الشراء. استرد الإيرادات المفقودة من خلال رسائل البريد الإلكتروني المؤتمتة عالية التحويل." #: Blocks/Columns/variations.js:84 msgid "70 / 30" msgstr "70/30" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:99 msgid "9:16" msgstr "" #: src/WordPress/CompatibilityService.php:124 msgid "

The Gutenberg plugin is currently active. SureCart blocks might not perform as expected within the block editor. If you encounter any issues, consider disabling the Gutenberg plugin.

" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block description" msgid "A Product collection page for SureCart" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block description" msgid "A container to display the product media" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "A default payment method will be used as a fallback in case other payment methods get removed from a subscription." msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:128 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:320 msgid "A description to let the customer know the average time it takes for shipping." msgstr "" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:56 msgid "A display name for file." msgstr "" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:93 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:133 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:122 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:102 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:137 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:76 msgid "A limit on the number of items to be returned, between 1 and 100." msgstr "حد لعدد العناصر المراد إرجاعها ، بين 1 و 100." #: src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:101 msgid "A limit on the number of records returned" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:153 msgid "A link to your privacy policy page." msgstr "ربط بصفحة سياسة الخصوصية الخاصة بك." #: settings/account/AccountSettings.js:267 msgid "A link to your store terms page." msgstr "" #: bumps/CreateBump.js:65 #: bumps/modules/Name.js:11 msgid "A name for this bump that will be visible to customers." msgstr "اسم هذا العرض سيكون مرئيًا للعملاء." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:93 #: bumps/modules/Name.js:18 msgid "A name for this bump that will be visible to customers. If empty, the product name will be used." msgstr "اسم هذا الـ bumb الذي سيكون مرئيًا للعملاء. إذا كان فارغًا ، فسيتم استخدام اسم المنتج." #: product-collections/CreateProductCollection.js:102 #: product-collections/modules/Details.js:23 #: products/modules/Collections/NewCollection.js:77 msgid "A name for your product collection." msgstr "" #: product-groups/modules/Details.js:28 msgid "A name for your product group." msgstr "اسم لمجموعة المنتجات الخاصة بك." #: product-groups/CreateProductGroup.js:57 msgid "A name for your product group. It is not shown to customers." msgstr "اسم لمجموعة المنتجات الخاصة بك. لا يظهر للعملاء." #: products/CreateProduct.js:56 #: products/modules/Details.js:19 msgid "A name for your product." msgstr "اسم لمنتجك." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:23 msgid "A price with this currency and recurring interval already exists. Please create a new product to create this price." msgstr "يوجد بالفعل سعر بهذه العملة والفاصل الزمني المتكرر. الرجاء إنشاء منتج جديد لإنشاء هذا السعر." #: product-collections/modules/Details.js:34 msgid "A short description for your product collection." msgstr "" #: product-collections/CreateProductCollection.js:126 msgid "A short description for your product collection. This will be displayed on the collection page." msgstr "" #: products/modules/Details.js:31 msgid "A short description for your product that is displayed on product and instant checkouts." msgstr "" #: Blocks/Column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "عمود واحد داخل قسم أعمدة." #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:83 msgid "A single product template allows you to easily design the layout and style of SureCart single product pages, and apply that template to various conditions that you assign." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:38 msgid "A specific product id." msgstr "معرف منتج معين." #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:38 msgid "A specific product name." msgstr "اسم منتج محدد." #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:65 msgid "A valid file URL." msgstr "" #: tax.js:10 msgid "ABN Number" msgstr "رقم ABN" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:284 #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:219 msgid "AND" msgstr "و" #: src/WordPress/HealthService.php:35 msgid "API Connectivity" msgstr "" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:54 msgid "API Token" msgstr "رمز API" #: src/WordPress/HealthService.php:73 #: src/WordPress/HealthService.php:105 msgid "API connectivity" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:113 msgid "API for is not reachable." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:113 msgid "API for is reachable." msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:8 #: tax.js:11 msgid "AU ABN" msgstr "AU ABN" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:32 msgid "AU ABN Label" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:195 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:126 msgid "Abandoned" msgstr "متروك" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:25 #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:112 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:79 msgid "Abandoned Checkout" msgstr "إنهاء الشراء للسلات المتروكة" #: settings/customer/CustomerSettings.js:241 msgid "Abandoned Checkout #1" msgstr "المدفوعات المتروكة # 1" #: settings/customer/CustomerSettings.js:253 msgid "Abandoned Checkout #2" msgstr "المدفوعات المتروكة # 2" #: settings/customer/CustomerSettings.js:265 msgid "Abandoned Checkout #3" msgstr "المدفوعات المتروكة # 3" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:160 msgid "Abandoned Checkout Discount" msgstr "خصم السلات المتروكة" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutViewController.php:22 #: admin/abandoned-orders/index.php:13 #: store/add-entities.js:117 msgid "Abandoned Checkouts" msgstr "مشتريات متروكة" #: settings/tax/TaxSettings.js:160 msgid "Accept the order and apply reverse charge." msgstr "قبول الطلب وتطبيق الرسوم العكسية." #: settings/tax/TaxSettings.js:153 msgid "Accept the order but don’t apply reverse charge." msgstr "اقبل الطلب ولكن لا تطبق الرسوم العكسية." #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:77 msgid "Account" msgstr "" #: Controllers/UserController.php:32 #: Controllers/UserController.php:64 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:33 msgid "Account Details" msgstr "تفاصيل الحساب" #: sc-wordpress-user-edit.js:61 #: sc-wordpress-user.js:27 msgid "Account Email" msgstr "" #: orders/Order.js:146 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:206 msgid "Actions" msgstr "أجراءات" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:73 msgid "Activate" msgstr "تفعيل" #: store/add-entities.js:18 msgid "Activation" msgstr "تفعيل" #: licenses/modules/Details/index.js:47 #: products/modules/Licensing.js:63 msgid "Activation Limit" msgstr "حد التفعيل" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:78 msgid "Activation deleted." msgstr "تم حذف التنشيط." #: licenses/modules/Activations/Activation.js:102 msgid "Activation updated." msgstr "تم تحديث التفعيل." #: licenses/modules/Activations/index.js:94 #: sc-licenses-list.js:54 #: sc-subscription-details2.js:107 msgid "Activations" msgstr "التفعيل" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:54 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:123 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:61 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:54 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:61 #: licenses/modules/Details/index.js:14 #: util.js:44 #: sc-licenses-list.js:30 #: sc-subscription-status-badge2.js:54 msgid "Active" msgstr "نشيط" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:47 #: sc-payment-methods-list.js:154 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: Blocks/Donation/edit.js:267 msgid "Add Amount" msgstr "أضف المبلغ" #: controls/AddPriceUI.js:59 msgid "Add A Buy Link" msgstr "أضف رابط الشراء" #: bumps/modules/Conditions.js:28 #: bumps/modules/NewCondition.js:42 msgid "Add A Condition" msgstr "أضف شرط" #: products/modules/Prices/index.js:103 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:103 msgid "Add A Price" msgstr "أضف السعر" #: onboarding/Onboarding.js:166 msgid "Add A Product" msgstr "" #: coupons/modules/NewRestriction.js:46 #: coupons/modules/Restrictions.js:31 msgid "Add A Restriction" msgstr "أضف قيدًا" #: checkouts/modules/Address.js:82 msgid "Add A Shipping Address" msgstr "" #: checkouts/modules/Tax/index.js:94 msgid "Add A Tax ID" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:34 msgid "Add A Title…" msgstr "إضافة عنوان…" #: customers/modules/ShippingAddress/index.js:67 msgid "Add Address" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:216 msgid "Add Amount" msgstr "أضف مبلغ" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:91 msgid "Add Another Coupon" msgstr "إضافة قسيمة أخرى" #: products/modules/Prices/index.js:58 msgid "Add Another Price" msgstr "إضافة سعر آخر" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectProcessors/index.js:115 msgid "Add Another Processor" msgstr "أضف مزوّد دفع آخر" #: product-groups/components/SelectProduct.js:50 msgid "Add Another Product" msgstr "إضافة منتج آخر" #: bumps/modules/NewCondition.js:164 msgid "Add Condition" msgstr "أضف شرط" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:169 msgid "Add Conditions" msgstr "أضف الشروط" #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:211 msgid "Add Coupon" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:52 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Add Coupon Code" msgstr "أضف كوبون خصم" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:96 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:185 msgid "Add Customer" msgstr "أضف عميل" #: products/modules/Downloads.js:93 msgid "Add Downloads" msgstr "أضف تحميلات" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:30 msgid "Add External Link" msgstr "" #: coupons/modules/NewRestriction.js:182 msgid "Add Filter" msgstr "أضف فلتر" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:23 msgid "Add Free Trial" msgstr "أضف نسخة تجريبية مجانية" #: products/modules/Image/AddImage.js:58 msgid "Add From URL" msgstr "" #: products/modules/Image.js:98 #: settings/brand/Logo.js:100 msgid "Add Image" msgstr "إضافة صورة" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:59 #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:103 msgid "Add Integration" msgstr "أضف تطبيق" #: components/UrlSelect.js:172 #: controls/AddPriceUI.js:94 msgid "Add Link" msgstr "إضافة رابط" #: components/MediaLibrary/template.js:21 msgid "Add Media" msgstr "أضف الوسائط" #: products/modules/Variations/index.js:126 msgid "Add More Options" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:213 msgctxt "Cart" msgid "Add New" msgstr "اضف جديد" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:206 msgctxt "Checkout Form" msgid "Add New" msgstr "اضف جديد" #: layouts/partials/admin-index-header.php:14 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:77 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:167 #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:80 #: sc-subscription-payment-method.js:138 #: sc-subscription-payment-method.js:157 msgid "Add New" msgstr "اضف جديد" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:38 msgctxt "SureCart Product" msgid "Add New" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:37 msgctxt "SureCart product collection" msgid "Add New" msgstr "" #: sc-paystack-add-method.js:71 msgid "Add New Card" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integrations.js:57 msgid "Add New Integration" msgstr "إضافة تطبيق جديد" #: components/SelectPrice.js:78 #: components/SelectPrice.js:116 msgid "Add New Product" msgstr "اضافة منتج جديد" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:245 msgid "Add New Profile" msgstr "" #: settings/shipping/rate/AddShippingRate.js:16 msgid "Add New Shipping Rate" msgstr "" #: components/SelectProductGroup.js:58 msgid "Add New Upgrade Group" msgstr "إضافة مجموعة ترقية جديدة" #: products/modules/Variations/index.js:87 msgid "Add Options Like Size or Color" msgstr "" #: Controllers/PaymentMethodController.php:106 #: Controllers/PaymentMethodController.php:111 msgid "Add Payment Method" msgstr "إضافة طريقة دفع" #: product-groups/modules/NewProduct.js:59 #: product-groups/modules/NewProduct.js:75 #: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:39 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:128 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:92 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:139 #: components/PriceChoices.js:81 msgid "Add Product" msgstr "أضف منتج" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:56 msgid "Add Product Image" msgstr "" #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:36 msgid "Add Product Restriction" msgstr "إضافة قيود المنتج" #: coupons/modules/Codes.js:59 msgid "Add Promotion Code" msgstr "أضف رمز الترويج" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:194 #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:228 msgid "Add Rate" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:60 msgid "Add Shipping Address" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:91 msgid "Add Shipping Method" msgstr "" #: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:72 msgid "Add Shipping Profile" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:249 msgid "Add Suggested Donation Amount" msgstr "أضف مبلغ التبرع المقترح" #: products/components/SelectTemplate/form.js:89 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:81 msgid "Add Template" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:95 msgid "Add To Cart" msgstr "أضف إلى السلة" #: Blocks/AddToCartButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Add To Cart Button" msgstr "زر إضف الى السلة" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Add To Cart Button" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:261 msgid "Add To Cart Button Shortcode" msgstr "إضافة إلى كود زر عربة التسوق" #: products/modules/Collections/index.js:80 msgid "Add To Collection" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:70 #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:165 msgid "Add Tracking" msgstr "" #: src/Integrations/User/UserService.php:57 msgid "Add User Role" msgstr "إضافة دور مستخدم" #: products/modules/Variations/NewVariant.js:74 #: products/modules/Variations/NewVariant.js:195 msgid "Add Variant" msgstr "" #: src/Integrations/User/UserService.php:48 msgid "Add WordPress User Role" msgstr "إضافة دور مستخدم WordPress" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:265 msgid "Add Zone" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation description" msgid "Add a button to add the product to the cart." msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation description" msgid "Add a button to buy the product." msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a buy now or add to cart button." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:174 msgid "Add a checkout form" msgstr "إضافة نموذج دفع" #: bumps/modules/Description.js:10 msgid "Add a description" msgstr "إضافة وصف" #: bumps/modules/Description.js:18 msgid "Add a description that will get your customers excited about the offer." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:162 msgid "Add a discount incentive for abandoned cart." msgstr "أضف خصم تحفيزي للسلة المتروكة." #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:117 msgid "Add a tab name" msgstr "أضف اسم علامة تبويب" #: products/modules/SearchEngine.js:62 msgid "Add a title and description to see how this product might appear in a search engine listing" msgstr "" #: Blocks/CartHeader/edit.js:39 msgid "Add a title…" msgstr "إضافة عنوان…" #: settings/order/OrderProtocol.js:118 msgid "Add additional information to receipts and invoices." msgstr "أضف معلومات إضافية إلى الإيصالات والفواتير." #: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:117 msgid "Add another tracking number" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValues.js:76 msgid "Add another value" msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:73 msgid "Add buy and cart buttons" msgstr "أضف أزرار الشراء والعربة" #: dashboard/components/GetStarted.js:74 msgid "Add cart and buy buttons to your site." msgstr "أضف عربة وشراء الأزرار إلى موقعك." #: sc-coupon-form2.js:154 msgid "Add coupon code." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66 msgid "Add custom manual tax rates for specific countries." msgstr "أضف معدلات الضرائب المخصصة بشكل يدوي حسب البلد." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:229 msgid "Add custom rates or destination restrictions for groups of products." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:214 msgid "Add new Cart" msgstr "إضافة عربة جديدة" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:207 msgid "Add new Checkout Form" msgstr "إضافة نموذج تسجيل دفع جديد" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:39 msgid "Add new SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:38 msgid "Add new SureCart product collection" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:213 msgid "Add products to this shipping profile." msgstr "" #: Blocks/Checkbox/edit.js:69 msgid "Add some checkbox text..." msgstr "أضف بعض النصوص في خانة الاختيار ..." #: bumps/modules/Conditions.js:87 msgid "Add some conditions to display this bump." msgstr "أضف بعض الشروط للعرض الخاص الـ bumb هذا ." #: checkouts/modules/Prices.js:117 msgid "Add some products to this order." msgstr "" #: product-groups/modules/Products.js:53 msgid "Add some products to this upgrade group. A customer who has purchased one of these products can switch between others in this group." msgstr "أضف بعض المنتجات إلى ترقية المجموعة هذه. يمكن للعميل الذي قام بشراء أحد هذه المنتجات التبديل بين المنتجات الأخرى في هذه المجموعة." #: Blocks/Switch/edit.js:69 msgid "Add some text..." msgstr "أضف بعض النص ..." #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:210 #: Blocks/Button/edit.js:20 #: Blocks/BuyButton/edit.js:68 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:99 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:122 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:71 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:37 #: Blocks/Submit/edit.js:121 msgid "Add text…" msgstr "إضافة نص ..." #: src/Integrations/User/UserService.php:66 msgid "Add the user role of the user who purchased the product." msgstr "أضف دور المستخدم للعميل الذي اشترى المنتج." #: products/modules/Collections/index.js:58 msgid "Add this product to a collection..." msgstr "" #: products/modules/Upgrades.js:78 msgid "Add this product to a group with others you want the purchaser to switch between." msgstr "أضف هذا المنتج إلى مجموعة مع آخرين تريد من المشتري التبديل بينهم." #: Blocks/Card/edit.js:57 msgid "Add title…" msgstr "أضف عنوانا…" #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:99 msgid "Add to menu" msgstr "" #: products/modules/Variations/index.js:56 msgid "Add variant" msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:37 msgid "Add your API token to connect to SureCart." msgstr "أضف رمز API الخاص بك للاتصال بـ SureCart." #: Blocks/Heading/edit.js:57 msgid "Add your description..." msgstr "أضف الوصف ..." #: Blocks/Heading/edit.js:46 msgid "Add your title..." msgstr "أضف العنوان ..." #: components/MediaLibrary/Preview.js:117 msgid "Added" msgstr "مضاف" #: sc-cancel-survey2.js:88 msgid "Additional Comments" msgstr "" #: orders/modules/MetaData.js:16 msgid "Additional Order Data" msgstr "معلومات إضافية للطلب" #: abandoned-checkouts/modules/Address.js:10 #: invoices/modules/Address.js:7 #: orders/modules/Address.js:10 #: settings/brand/BrandSettings.js:180 #: settings/tax/TaxSettings.js:72 #: sc-address2.js:108 #: sc-form-components-validator2.js:79 #: sc-order-shipping-address2.js:33 #: sc-order-shipping-address2.js:42 msgid "Address" msgstr "عنوان" #: customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:39 msgid "Address Deleted" msgstr "" #: sc-address2.js:122 #: sc-order-shipping-address2.js:41 #: sc-order-shipping-address2.js:51 msgid "Address Line 2" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:125 msgid "Address Placeholder" msgstr "موضع العنوان" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:44 msgid "Address Updated" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:133 msgid "Adjust" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:62 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:178 msgid "Adjust By" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:283 msgid "Admin Appearance" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:66 msgid "Admin unrevokes a purchase" msgstr "يقوم المسؤول بإلغاء إبطال عملية الشراء" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:63 #: products/modules/Advanced.js:7 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:229 msgid "Advanced Options" msgstr "" #: admin/advanced.php:30 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:35 msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدمة" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:80 msgid "Advanced connection options and troubleshooting." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:285 msgid "Advanced settings for abandoned checkouts" msgstr "" #: address.js:14 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:235 msgid "Ajax Pagination" msgstr "" #: address.js:15 msgid "Albania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:240 msgid "Albanian Lek" msgstr "ليك ألباني" #: sc-icon2.js:48 msgid "Alert" msgstr "" #: address.js:16 msgid "Algeria" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:241 msgid "Algerian Dinar" msgstr "الدينار الجزائري" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:42 #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:56 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:65 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:56 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:60 msgid "All" msgstr "الكل" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:86 msgid "All Cancellation Attempts" msgstr "جميع محاولات الإلغاء" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:218 msgid "All Carts" msgstr "جميع عربات" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:211 msgid "All Checkout Forms" msgstr "جميع نماذج الدفع" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:350 msgid "All Fulfillments" msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:187 #: products/modules/integrations/Price.js:83 msgid "All Prices" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:521 msgid "All Product Collections" msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Conditions/Conditions.php:47 #: src/Integrations/Elementor/Conditions/ProductCondition.php:46 #: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:13 msgid "All Products" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:386 msgid "All Shipment Statuses" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:43 msgid "All SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:42 msgid "All SureCart product collections" msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:204 #: products/modules/integrations/Price.js:129 msgid "All Variants" msgstr "" #: bumps/modules/Conditions.js:39 msgid "All of these items are in the cart." msgstr "كل هذه العناصر موجودة في عربة التسوق." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:189 msgid "All products" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:212 #: settings/shipping/ShippingSettings.js:185 msgid "All products not in other profiles" msgstr "" #: coupons/modules/Restrictions.js:73 msgid "Allow Coupon" msgstr "السماح بكوبون الخصم" #: products/modules/Inventory/index.js:69 msgid "Allow Out Of Stock Selling" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:178 msgid "Allow Self-Service Cancellations" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:105 msgid "Allow Subscription Cancellations" msgstr "السماح بإلغاء الاشتراك" #: settings/portal/PortalSettings.js:67 msgid "Allow Subscription Changes" msgstr "السماح بتغييرات الاشتراك" #: settings/portal/PortalSettings.js:86 msgid "Allow Subscription Quantity Changes" msgstr "السماح بتغيير عدد الاشتراكات" #: Blocks/Donation/edit.js:169 msgid "Allow custom amount to be entered" msgstr "السماح بإدخال مبلغ مخصص" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:14 msgid "Allow customers to pay what they want" msgstr "السماح للعملاء بدفع ما يريدون" #: Blocks/CartItems/edit.js:45 #: Blocks/LineItems/edit.js:37 msgid "Allow line item quantities to be editable." msgstr "السماح بأن يكون عدد العناصر قابل للتعديل." #: Blocks/CartItems/edit.js:32 #: Blocks/LineItems/edit.js:24 msgid "Allow line items to be removed." msgstr "السماح بإزالة العناصر." #: Blocks/Form/edit.js:355 msgid "Allow the cart for this form to persist across page views instead using the chosen products each page view." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:268 msgid "Allow the user to sort by newest, alphabetical and more." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:191 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Alphabetical, A-Z" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:193 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Alphabetical, Z-A" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:301 msgid "Also enable abandoned checkouts in test mode." msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:173 msgid "Alternative Text" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:202 msgid "Always Show Cart (Menu Only)" msgstr "" #: Blocks/CartMenuButton/edit.js:70 msgid "Always show cart" msgstr "" #: address.js:17 msgid "American Samoa" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:14 #: coupons/modules/Types.js:42 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:104 #: customers/modules/Charges.js:63 #: invoices/modules/Charges.js:16 #: invoices/modules/Refunds.js:14 #: orders/modules/Charges.js:63 #: orders/modules/PaymentFailures.js:21 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:57 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:18 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:81 #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:81 #: Blocks/Donation/edit.js:258 #: Blocks/DonationAmount/edit.js:34 msgid "Amount" msgstr "كمية" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:78 msgid "Amount (in the currency of the price) that will be taken off line items associated with this bump." msgstr "المبلغ (بعملة السعر) الذي سيتم استبعاده من العناصر المرتبطة بهذا الـ bumb." #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:127 msgid "Amount Due" msgstr "المبلغ المستحق" #: Blocks/Total/edit.js:49 msgid "Amount Due Label" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:12 #: coupons/modules/Types.js:87 #: settings/abandoned/Coupon.js:102 msgid "Amount Off" msgstr "المبلغ معطل" #: invoices/modules/LineItems.js:71 msgid "Amount Paid" msgstr "المبلغ المدفوع" #: orders/modules/Refunds.js:77 msgid "Amount Refunded" msgstr "المبالغ المستردة" #: Blocks/ProductDonationAmounts/block.json msgctxt "block title" msgid "Amounts" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:83 msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ" #: fetch.js:737 #: sc-product-item-list.js:125 #: sc-product-item-list.js:180 msgid "An unknown error occurred." msgstr "" #: admin/product-groups/index.php:10 msgid "An upgrade groups is how you define upgrade and downgrade paths for your customers. It is based on products they have previously purchased." msgstr "مجموعات الترقية هي الطريقة التي تحدد بها مسارات الترقية والرجوع إلى إصدار أقدم لعملائك. يعتمد على المنتجات التي تم شراؤها مسبقًا." #: address.js:18 msgid "Andorra" msgstr "" #: address.js:19 msgid "Angola" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:242 msgid "Angolan Kwanza" msgstr "الأنغولي كوانزا" #: address.js:20 msgid "Anguilla" msgstr "" #: sc-mollie-add-method.js:101 msgid "Another step will appear after submitting your order to add this payment method." msgstr "" #: Blocks/Payment/Block.php:159 #: Blocks/Payment/Block.php:176 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:66 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:95 msgid "Another step will appear after submitting your order to complete your purchase details." msgstr "ستظهر خطوة أخرى بعد تقديم طلبك لإكمال تفاصيل الشراء." #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:46 msgid "Answer created." msgstr "تم إنشاء إجابة" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:45 msgid "Answer updated." msgstr "تم تحديث الإجابة" #: address.js:21 msgid "Antarctica" msgstr "" #: address.js:22 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: coupons/modules/SelectCustomer.js:155 msgid "Any Customer" msgstr "أي عميل" #: bumps/modules/Conditions.js:46 msgid "Any of these items are in the cart." msgstr "أي من هذه العناصر في عربة التسوق." #: components/filters/product/ProductFilter.js:33 msgid "Any price" msgstr "اي سعر" #: admin/connection-invalid.php:39 #: admin/connection.php:48 #: admin/plugin.php:82 msgid "Api Token" msgstr "رمز Api" #: admin/onboarding/complete.php:67 msgid "Api token" msgstr "رمز Api" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:83 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:81 msgid "Application UI Icon Pack" msgstr "حزمة أيقونة واجهة المستخدم للتطبيق" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:59 msgid "Applied" msgstr "مُطبَّق" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:76 #: orders/modules/LineItems/index.js:167 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:76 #: sc-order.js:127 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Applied Balance" msgstr "الرصيد المُطبَّق" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:65 msgid "Applied to balance" msgstr "تطبق على الرصيد" #: dashboard/DatePicker.js:24 #: components/ColorPopup.js:83 #: sc-order-coupon-form.js:35 msgid "Apply" msgstr "تقديم" #: Blocks/Totals/edit.js:53 msgid "Apply Coupon" msgstr "تفعيل كوبون الخصم" #: customers/modules/TaxSettings.js:30 msgid "Apply Tax" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:351 msgid "Approve" msgstr "يعتمد" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331 #: bumps/EditBump.js:138 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:30 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:97 #: coupons/modules/Code.js:156 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:30 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:176 #: products/modules/SingleDownload.js:269 msgid "Archive" msgstr "أرشيف" #: products/EditProduct.js:108 msgid "Archive %s? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost." msgstr "أرشفة %s؟ لن يكون هذا المنتج قابلاً للشراء وسيتم فقد جميع التغييرات غير المحفوظة." #: Blocks/ProductCollection/modules/EditLayoutConfig.js:13 msgid "Archive Products" msgstr "" #: bumps/EditBump.js:103 msgid "Archive this bump? This bump will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost." msgstr "أرشفة العرض الخاص الـ bumb ؟ لن يكون هذا العرض قابلاً للشراء وسيتم فقد جميع التغييرات غير المحفوظة." #: products/modules/Prices/Price/index.js:70 msgid "Archive this price? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost." msgstr "أرشفة هذا السعر؟ لن يكون هذا المنتج قابلاً للشراء وسيتم فقد جميع التغييرات غير المحفوظة." #: product-groups/EditProductGroup.js:76 msgid "Archive this product group?" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:55 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:62 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:55 #: coupons/modules/Code.js:118 #: product-groups/EditProductGroup.js:95 #: products/EditProduct.js:184 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:200 #: products/modules/SingleDownload.js:230 #: util.js:42 msgid "Archived" msgstr "مؤرشف" #: coupons/Sidebar.js:109 #: products/Sidebar.js:57 msgid "Archived On" msgstr "مؤرشف في" #: coupons/modules/Code.js:58 msgid "Archived." msgstr "مؤرشف." #: products/modules/Image/ConfirmDeleteImage.js:45 msgid "Are you sure you want remove this product image?" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296 msgid "Are you sure you want to archive this coupon? This will be unavailable for purchase." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد أرشفة هذه القسيمة؟ لن يكون هذا متاحًا للشراء." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332 msgid "Are you sure you want to archive this product? This will be unavailable for purchase." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد أرشفة هذا المنتج؟ لن يكون هذا متاحًا للشراء." #: sc-subscription.js:74 msgid "Are you sure you want to cancel the pending update to your plan?" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:78 msgid "Are you sure you want to change the template? This will completely replace your current form." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تغيير النموذج؟ سيحل هذا محل النموذج الحالي تمامًا." #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:46 msgid "Are you sure you want to complete this payment plan? This will eliminate any additional payments and mark the plan as complete. You cannot undo this." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إكمال خطة الدفع هذه؟ سيؤدي هذا إلى التخلص من أي مدفوعات إضافية ووضع علامة على الخطة على أنها مكتملة. لا يمكنك التراجع عن هذا." #: checkouts/CreateCheckout.js:328 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:62 msgid "Are you sure you want to delete address? This action cannot be undone." msgstr "" #: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:58 msgid "Are you sure you want to delete shipping profile? Deleting the shipping profile will remove associated shipping rates and shipping zones." msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:234 msgid "Are you sure you want to delete this coupon?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه القسيمة؟" #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:50 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:29 msgid "Are you sure you want to delete this payment method?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف طريقة الدفع هذه؟" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:48 msgid "Are you sure you want to delete this product collection?" msgstr "" #: coupons/modules/Code.js:193 msgid "Are you sure you want to delete this promotion code?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الرمز الترويجي؟" #: settings/subscription-preservation/Reason.js:29 msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الحذف؟" #: bumps/modules/NewCondition.js:23 #: coupons/modules/NewRestriction.js:27 msgid "Are you sure you want to discard this condition?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تجاهل هذا الشرط؟" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:37 msgid "Are you sure you want to discard this price?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تجاهل هذا السعر؟" #: customers/modules/User/index.js:74 msgid "Are you sure you want to disconnect this from this customer? This will cause them to lose access to their purchases." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد فصل هذا عن هذا العميل؟ سيؤدي ذلك إلى فقدهم للوصول إلى مشترياتهم." #: onboarding/components/ConfirmExit.js:9 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:63 msgid "Are you sure you want to pay off subscription? This will immediately charge the customer the remaining payments on their plan." msgstr "" #: products/modules/SingleDownload.js:61 msgid "Are you sure you want to remove the download from this product?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة التنزيل من هذا المنتج؟" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:62 #: licenses/modules/Activations/index.js:48 msgid "Are you sure you want to remove this activation? This site will no longer get updates." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا التنشيط؟ هذا الموقع لن يحصل على تحديثات بعد الآن." #: product-collections/modules/Image.js:63 msgid "Are you sure you want to remove this image?" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:70 msgid "Are you sure you want to remove this integration? This will affect existing customers who have purchased this product." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا التطبييق؟ سيؤثر هذا على العملاء الحاليين الذين اشتروا هذا المنتج." #: formats/ShowPrice.js:114 msgid "Are you sure you want to remove this link?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا الرابط؟" #: settings/brand/Logo.js:20 msgid "Are you sure you want to remove this logo?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا الشعار؟" #: sc-payment-methods-list.js:183 #: sc-subscription-payment-method.js:86 msgid "Are you sure you want to remove this payment method?" msgstr "" #: products/modules/SingleDownload.js:32 msgid "Are you sure you want to replace the file in this download? This may push out a new release to everyone." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد استبدال الملف في هذا التنزيل؟ قد يفعّل هذا إصدارًا جديدًا للجميع." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296 msgid "Are you sure you want to restore this coupon? This will be be available to purchase." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد استعادة هذه القسيمة؟ سيكون هذا متاحًا للشراء." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332 msgid "Are you sure you want to restore this product? This will be be available to purchase." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد استعادة هذا المنتج؟ سيكون هذا متاحًا للشراء." #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:78 msgid "Are you sure you want to retry the payment? This will attempt to charge the customer." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إعادة محاولة الدفع؟ سيحاول هذا خصم الرسوم والاشتراك من العميل." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:15 msgid "Are you sure you want to start the subscription? This will immediately charge the customer." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد بدء الاشتراك؟ سيؤدي ذلك إلى خصم المبلغ من العميل على الفور." #: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:58 msgid "Are you sure you wish to cancel the order?" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:48 msgid "Are you sure you wish to cancel the pending update?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء التحديث المعلق؟" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:56 msgid "Are you sure you wish to cancel the return?" msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:52 msgid "Are you sure you wish to delete this media item? This cannot be undone." msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف عنصر الوسائط هذا؟ هذا لا يمكن التراجع عنها." #: products/modules/Variations/NewVariant.js:55 msgid "Are you sure you wish to delete this variant image? This cannot be undone." msgstr "" #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:71 msgid "Are you sure you wish to mark the order as paid?" msgstr "هل أنت متأكد أنك ترغب في وضع علامة على الطلب على أنه مدفوع؟" #: components/UrlSelect.js:74 msgid "Are you sure you wish to remove this link?" msgstr "هل أنت متأكد أنك ترغب في إزالة هذا الرابط؟" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:48 msgid "Are you sure you wish to resume this subscription?" msgstr "هل أنت متأكد أنك ترغب في استئناف هذا الاشتراك؟" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:56 msgid "Are you sure you wish to unlink this image?" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:41 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: address.js:23 msgid "Argentina" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:243 msgid "Argentine Peso" msgstr "بيزو أرجنتيني" #: address.js:24 msgid "Armenia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:244 msgid "Armenian Dram" msgstr "درام أرميني" #: address.js:25 msgid "Aruba" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:245 msgid "Aruban Florin" msgstr "أروبا فلورين" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:40 #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:84 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:86 #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:96 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: orders/modules/PaymentFailures.js:28 msgid "Attempt" msgstr "محاولة" #: Blocks/Address/edit.js:39 #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:65 #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:13 #: Blocks/BuyButton/edit.js:81 #: Blocks/Card/edit.js:25 #: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:30 #: Blocks/CartCoupon/edit.js:38 #: Blocks/CartItems/edit.js:28 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:39 #: Blocks/CartSubtotal/edit.js:30 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Checkbox/edit.js:28 #: Blocks/Coupon/edit.js:35 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:10 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:18 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:48 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:18 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:19 #: Blocks/Divider/edit.js:26 #: Blocks/Donation/edit.js:159 #: Blocks/DonationAmount/edit.js:19 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:13 #: Blocks/FirstName/edit.js:26 #: Blocks/Heading/edit.js:23 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Input/edit.js:25 #: Blocks/LastName/edit.js:26 #: Blocks/LineItems/edit.js:20 #: Blocks/Name/components/Inspector.js:14 #: Blocks/Name/edit.js:26 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:39 #: Blocks/OrderBumps/edit.js:22 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:24 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Password/edit.js:34 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:21 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:51 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:94 #: Blocks/Radio/edit.js:20 #: Blocks/RadioGroup/edit.js:62 #: Blocks/SessionDetail/edit.js:17 #: Blocks/Submit/edit.js:27 #: Blocks/Subtotal/edit.js:12 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Switch/edit.js:26 #: Blocks/Textarea/edit.js:25 #: Blocks/Total/edit.js:12 #: Blocks/Totals/edit.js:74 msgid "Attributes" msgstr "سمات" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:23 #: settings/tax/TaxSettings.js:184 #: address.js:29 msgid "Australia" msgstr "أستراليا" #: src/Support/Currency.php:246 msgid "Australian Dollar" msgstr "دولار استرالي" #: address.js:27 msgid "Austria" msgstr "" #: bumps/modules/Behavior.js:12 msgid "Auto Apply Discount" msgstr "تطبيق الخصم تلقائيًا" #: products/modules/Shipping.js:115 msgid "Auto Fulfill" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/edit.js:52 msgid "Auto Height" msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:181 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:246 msgid "Automatic" msgstr "أوتوماتيكي" #: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:103 msgid "Automatically lower your subscription cancellation while making customers happy and saving more revenue with Subscription Saver." msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:25 #: products/components/Availability/index.js:60 msgid "Availability" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:75 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:197 msgid "Available" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:75 msgid "Available For Purchase" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:254 msgid "Available Processors" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:78 msgid "Available Stock" msgstr "" #: products/Sidebar.js:40 msgid "Available for purchase" msgstr "متاح للشراء" #: sc-checkout-stock-alert2.js:109 msgid "Available quantities for these items have changed. Your cart will be updated." msgstr "" #: checkouts/modules/Price.js:146 msgid "Available: %d" msgstr "" #: dashboard/components/overview/charts/AverageOrderValue.js:25 msgid "Average Order Value" msgstr "متوسط قيمة الطلب" #: address.js:28 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:247 msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "مانات الأذربيجانية" #: Blocks/Form/components/Setup.js:66 msgid "Back" msgstr "عودة" #: pages/template-surecart-dashboard.php:80 msgid "Back Home" msgstr "" #: invoices/Invoice.js:65 msgid "Back to All Invoices" msgstr "رجوع إلى جميع الفواتير" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:163 #: Blocks/BuyButton/edit.js:143 #: components/CartInspectorControls.js:24 msgid "Background Color" msgstr "لون الخلفية" #: address.js:29 msgid "Bahamas" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:248 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "الدولار الباهامي" #: address.js:30 msgid "Bahrain" msgstr "" #: customers/modules/Balance/index.js:16 msgid "Balance" msgstr "الرصيد" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:169 msgid "Balance Transactions" msgstr "معاملات الرصيد" #: address.js:31 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:249 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "تاكا بنجلاديشي" #: src/Support/Currency.php:250 msgid "Barbadian Dollar" msgstr "دولار بربادوسي" #: address.js:32 msgid "Barbados" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:441 msgid "Based on item weight" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:472 msgid "Based on order price" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:73 msgid "Basic" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:15 msgid "Beauty Products" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:41 msgid "Begins" msgstr "يبدأ" #: address.js:33 msgid "Belarus" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:251 msgid "Belarusian Ruble" msgstr "روبل بيلاروسي" #: address.js:34 msgid "Belgium" msgstr "" #: address.js:35 msgid "Belize" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:252 msgid "Belize Dollar" msgstr "دولار بليز" #: address.js:36 msgid "Benin" msgstr "" #: address.js:37 msgid "Bermuda" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:253 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "الدولار البرمودي" #: settings/processors/ProcessorItem.js:38 msgid "Beta" msgstr "" #: address.js:38 msgid "Bhutan" msgstr "" #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:89 #: Controllers/CustomerController.php:54 #: Controllers/CustomerController.php:106 #: Controllers/PaymentMethodController.php:145 msgid "Billing" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:71 #: sc-customer-edit.js:105 msgid "Billing Address" msgstr "عنوان الفوترة" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:8 msgid "Billing Country" msgstr "بلد الفوترة" #: Controllers/CustomerController.php:65 #: sc-order-confirmation-customer.js:31 msgid "Billing Details" msgstr "تفاصيل الفوترة" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:55 #: sc-customer-edit.js:90 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 msgid "Billing Email" msgstr "البريد الالكتروني للفوترة" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:50 msgid "Billing Name" msgstr "الإسم المخصص للفوترة" #: store/add-entities.js:145 msgid "Billing Period" msgstr "فترة الفاتورة" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:76 msgid "Billing Periods" msgstr "فترات الفوترة" #: sc-customer-edit.js:110 msgid "Billing address same as shipping" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:44 msgid "Bills Now" msgstr "الدفع الآن" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:47 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:26 msgid "Bills on" msgstr "الدفع على" #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:72 msgid "Black" msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:195 msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "أنواع الإقسام التي من المقرر استخدام النمط معها." #: address.js:39 msgid "Bolivia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:254 msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "بوليفيانو بوليفي" #: address.js:40 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:51 msgid "Books" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:72 #: components/UpgradeModal.js:19 msgid "Boost Your Revenue" msgstr "عزز إيراداتك" #: components/CartInspectorControls.js:46 msgid "Border" msgstr "حدود" #: Blocks/Card/edit.js:35 msgid "Borderless" msgstr "بلا حدود" #: address.js:41 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:255 msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" msgstr "مارك البوسنة والهرسك قابل للتحويل" #: settings/account/components/CartSettings.js:287 msgid "Both" msgstr "" #: address.js:42 msgid "Botswana" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:256 msgid "Botswana Pula" msgstr "بوتسوانا بولا" #: components/CartInspectorControls.js:49 msgid "Bottom Border" msgstr "الحد السفلي" #: address.js:43 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: store/add-entities.js:25 msgid "Brand" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:79 msgid "Brand Color" msgstr "لون العلامة التجارية" #: settings/brand/BrandSettings.js:61 msgid "Brand Settings" msgstr "إعدادات العلامة التجارية" #: address.js:44 msgid "Brazil" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:257 msgid "Brazilian Real" msgstr "ريال برازيلي" #: address.js:45 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:258 msgid "British Pound" msgstr "الجنيه البريطاني( الإسترليني)" #: address.js:46 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:259 msgid "Brunei Dollar" msgstr "دولار بروناي" #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:46 #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:122 msgid "BuddyBoss Group" msgstr "مجموعة BuddyBoss" #: address.js:47 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:260 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "ليف بلغاري" #: store/add-entities.js:25 msgid "Bump" msgstr "عرض خاص Bump" #: bumps/modules/Description.js:17 msgid "Bump Description" msgstr "وصف العرض الخاص الـ bumb" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Bump Discount" msgstr "خصم خاص Bumb" #: bumps/modules/Name.js:17 msgid "Bump Name" msgstr "اسم العرض الخاص الـ bumb" #: bumps/modules/Priority.js:9 msgid "Bump Priority (1-5)" msgstr "أولوية العرض الخاص (1-5)" #: bumps/EditBump.js:115 msgid "Bump archived." msgstr "تمت أرشفة العرض الخاص ( bumb )." #: bumps/EditBump.js:85 msgid "Bump deleted." msgstr "تم حذف العرض الخاص الـ bumb." #: bumps/EditBump.js:116 msgid "Bump un-archived." msgstr "عرض خاص ( bumb ) غير مؤرشف." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:24 #: admin/bumps/index.php:8 msgid "Bumps" msgstr "عروض خاصة Bumps" #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:26 #: sc-line-item-bump2.js:21 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 msgid "Bundle Discount" msgstr "خصم الباقة" #: address.js:48 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: address.js:49 msgid "Burundi" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:261 msgid "Burundian Franc" msgstr "فرنك بوروندي" #: Blocks/BuyButton/edit.js:127 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:93 msgid "Button" msgstr "زر" #: Blocks/Button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "زر" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:106 msgid "Button Size" msgstr "حجم الزر" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:97 #: Blocks/BuyButton/edit.js:84 #: Blocks/CartCoupon/edit.js:48 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:42 #: Blocks/Coupon/edit.js:52 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:34 #: Blocks/Submit/edit.js:30 msgid "Button Text" msgstr "النص على الزر" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:134 msgid "Button Type" msgstr "نوع الزر" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:209 #: Blocks/Button/edit.js:19 #: Blocks/BuyButton/edit.js:67 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:98 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:121 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:70 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:36 #: Blocks/Submit/edit.js:120 msgid "Button text" msgstr "النص على الزر" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:44 msgid "Button width" msgstr "" #: Blocks/BuyButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Buy Button" msgstr "زر الشراء" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:265 msgid "Buy Button Shortcode" msgstr "كود زر الشراء" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:252 #: controls/index.js:82 #: formats/index.js:24 #: formats/ShowPrice.js:87 msgid "Buy Link" msgstr "رابط شراء" #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:63 #: Blocks/BuyButton/Block.php:35 msgid "Buy Now" msgstr "اشتري الآن" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Buy Now Button" msgstr "" #: Blocks/DonationAmount/edit.js:23 msgid "Buy me coffee!" msgstr "اشتري لي قهوة!" #. translators: Customer name. #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:212 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:269 msgid "By %s" msgstr "بواسطة %s" #: onboarding/components/InitialSetup.js:88 msgid "By continuing, you agree to the" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:244 #: Controllers/SubscriptionController.php:248 msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the %2$2s" msgstr "بتحديث خطتك أو إلغائها ، فإنك توافق على %2$2s" #: Controllers/SubscriptionController.php:240 msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the %2$2s and %4$4s" msgstr "بتحديث خطتك أو إلغائها ، فإنك توافق على %2$2s و %4$4s" #: orders/modules/TaxInfo.js:7 #: tax.js:7 msgid "CA GST" msgstr "ضريبة السلع والخدمات في كاليفورنيا" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:22 msgid "CA GST Label" msgstr "" #: address.js:50 msgid "Cabo Verde" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:18 msgid "Cache cleared." msgstr "تم مسح ذاكرة التخزين المؤقت." #: bumps/modules/CTA.js:17 msgid "Call to action" msgstr "زر إتخاذ إجراء" #: address.js:51 msgid "Cambodia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:262 msgid "Cambodian Riel" msgstr "الريال الكمبودي" #: address.js:52 msgid "Cameroon" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:57 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:55 msgid "Camping & Hiking Icons" msgstr "أيقونات التخييم والمشي لمسافات طويلة" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:26 msgid "Can you tell us a little more?" msgstr "هل يمكنك إخبارنا بالمزيد؟" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:12 msgid "Can't be blank." msgstr "لا يمكن أن يكون فارغًا." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:11 msgid "Can't be empty." msgstr "لا يمكن أن تكون فارغة." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:26 #: settings/tax/TaxSettings.js:189 #: address.js:56 msgid "Canada" msgstr "كندا" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:9 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:32 msgid "Canada GST/HST" msgstr "كندا GST / HST" #: src/Support/Currency.php:263 msgid "Canadian Dollar" msgstr "الدولار الكندي" #: bumps/CreateBump.js:87 #: bumps/modules/NewCondition.js:167 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:146 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:70 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:92 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:124 #: components/DatePicker.js:77 #: components/subscriptions/Cancel.js:32 #: components/subscriptions/Cancel.js:54 #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:150 #: coupons/components/DisableModal.js:30 #: coupons/CreateCoupon.js:137 #: coupons/EditCoupon.js:248 #: coupons/modules/Code.js:207 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:155 #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:165 #: coupons/modules/NewRestriction.js:185 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:246 #: customers/CreateCustomer.js:118 #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:71 #: dashboard/DatePicker.js:25 #: hocs/withConfirm.js:54 #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:78 #: product-groups/CreateProductGroup.js:80 #: product-groups/modules/NewProduct.js:78 #: products/CreateProduct.js:76 #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:106 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:198 #: products/modules/Upgrades.js:130 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:128 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:98 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:65 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:57 #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:88 #: Controllers/SubscriptionController.php:407 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:117 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:157 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:142 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:228 #: components/ColorPopup.js:80 #: controls/AddPriceUI.js:89 #: formats/AddPriceUI.js:113 #: sc-password-nag.js:86 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:269 msgid "Cancel Link" msgstr "رابط الإلغاء" #: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:72 #: orders/Order.js:68 msgid "Cancel Order" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:214 msgid "Cancel Pending Update" msgstr "إلغاء التحديث المعلق" #: sc-subscription-cancel2.js:66 #: sc-subscription.js:187 msgid "Cancel Plan" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:70 msgid "Cancel Return" msgstr "" #: sc-subscription.js:185 msgid "Cancel Scheduled Update" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:75 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:124 #: components/subscriptions/Cancel.js:37 #: components/subscriptions/Cancel.js:86 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:115 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:97 msgid "Cancel Subscription" msgstr "إلغاء الاشتراك" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:149 msgid "Cancel Subscriptions After" msgstr "إلغاء الاشتراكات بعد" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:101 msgid "Cancel behavior. Either pending or immediate." msgstr "قم بإلغاء السلوك. إما معلق أو فوري." #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:155 msgid "Cancel fulfillment" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:187 msgid "Cancel return" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:66 msgid "Cancel your plan" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:62 #: orders/modules/Refunds.js:56 #: sc-subscription-status-badge2.js:58 msgid "Canceled" msgstr "ملغي" #: store/add-entities.js:32 msgid "Cancellation Acts" msgstr "قوانين الإلغاء" #: admin/cancellation-insights/index.php:24 #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:215 msgid "Cancellation Attempts" msgstr "عدد محاولات الإلغاء" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 msgid "Cancellation Insights" msgstr "تقارير الإلغاءات" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:50 #: store/add-entities.js:39 msgid "Cancellation Reason" msgstr "سبب الإلغاء" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:170 msgid "Cancellation Survey" msgstr "إستطلاع سبب الإلغاء" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:171 msgid "Cancellation survey options." msgstr "خيارات إستطلاع سبب الإلغاء." #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 msgid "Cancellations" msgstr "الإلغاءات" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:114 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:115 msgid "Cancellations Happen" msgstr "تم إلغاء الخطط" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:26 #: sc-subscription-status-badge2.js:46 msgid "Cancels" msgstr "يلغي" #: subscriptions/shared/EndDate.js:23 #: subscriptions/show/modules/Details.js:32 msgid "Cancels on" msgstr "يلغى في" #: src/Support/Currency.php:264 msgid "Cape Verdean Escudo" msgstr "اسكودو الرأس الأخضر" #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block title" msgid "Card" msgstr "بطاقة" #: Blocks/Card/edit.js:56 msgid "Card Title" msgstr "عنوان البطاقة" #: src/Cart/CartService.php:51 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:134 msgid "Cart" msgstr "عربة التسوق" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:67 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:190 msgctxt "Cart title" msgid "Cart" msgstr "عربة التسوق" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:212 msgctxt "post type singular name" msgid "Cart" msgstr "عربة التسوق" #: Blocks/Cart/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart" msgstr "عربة التسوق" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:68 msgctxt "Template name" msgid "Cart" msgstr "" #: Blocks/CartBumpLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Bump Line Item" msgstr "منتج العرض الخاص بالسلة" #: ui.js:21 msgid "Cart Closed" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Coupon" msgstr "كوبون خصم عربة التسوق" #: Blocks/CartHeader/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Header" msgstr "ترويسة عربة التسوق" #: settings/account/components/CartSettings.js:270 msgid "Cart Icon Type" msgstr "" #: Blocks/CartItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Items" msgstr "منتجات عربة التسوق" #: Blocks/CartMenuButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Menu Icon" msgstr "" #: Blocks/CartMessage/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Message" msgstr "رسالة عربة التسوق" #: ui.js:18 msgid "Cart Opened" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:303 msgid "Cart Page" msgstr "" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:43 msgid "Cart Recovery Link" msgstr "رابط استرداد سلة التسوق" #: Blocks/CartSubmit/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Submit Button" msgstr "زر إرسال عربة التسوق" #: Blocks/CartSubtotal/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Subtotal" msgstr "مجموع سلة التسوق" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:226 msgid "Cart published privately." msgstr "تم نشر سلة التسوق بشكل خاص." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:225 msgid "Cart published." msgstr "تم نشر عربة التسوق." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:227 msgid "Cart reverted to draft." msgstr "تم إرجاع عربة التسوق إلى المسودة." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:228 msgid "Cart scheduled." msgstr "تمت جدولة عربة التسوق." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:229 msgid "Cart updated." msgstr "تم تحديث عربة التسوق." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:211 msgctxt "post type general name" msgid "Carts" msgstr "عربات" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:224 msgid "Carts list" msgstr "قائمة عربات التسوق" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:223 msgid "Carts list navigation" msgstr "قائمة التنقل في عربات التسوق" #: address.js:54 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:265 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "دولار جزر كايمان" #: src/Support/Currency.php:266 msgid "Central African Cfa Franc" msgstr "فرنك وسط أفريقي" #: address.js:55 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:267 msgid "Cfp Franc" msgstr "فرنك سي إف بي" #: address.js:56 msgid "Chad" msgstr "" #: bumps/modules/Price.js:46 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:101 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:80 msgid "Change" msgstr "تغيير" #: sc-product-selected-price.js:73 msgid "Change Amount" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:217 msgid "Change Payment Method" msgstr "قم بتغيير آلية الدفع" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:111 msgid "Change Price" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:67 msgid "Change Product" msgstr "تغيير المنتج" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:62 msgid "Change Product And Increase Quantity" msgstr "تغيير المنتج وزيادة العدد" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:65 msgid "Change Product Decrease Quantity" msgstr "تغيير المنتج تقليل العدد" #: sc-product-line-item2.js:54 msgid "Change Quantity - %s %s" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:313 msgid "Change Renewal Date" msgstr "" #. translators: %s: Current post status. #: products/components/Status/index.js:102 msgid "Change Status: %s" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:222 msgid "Change Template" msgstr "تغيير القالب" #. translators: %s: Current post URL. #: products/components/Availability/index.js:106 #: products/components/Url/index.js:78 msgid "Change URL: %s" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:267 msgid "Change cart settings." msgstr "" #: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:42 msgid "Change heading level" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:85 msgid "Change how your store manages EU VAT collection and validation." msgstr "غيّر الطريقة التي يدير بها متجرك تحصيل ضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي والتحقق منها." #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:70 #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:258 msgid "Change selected product" msgstr "" #: Blocks/BuyButton/edit.js:78 msgid "Change selected products" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:284 msgid "Change some admin UI options." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:175 msgid "Change this if you want the store to be in a different time zone than your server." msgstr "قم بتغيير هذا إذا كنت تريد أن يكون المتجر في منطقة زمنية مختلفة عن الخادم الخاص بك." #: settings/account/AccountSettings.js:232 msgid "Change your checkout spam protection and security settings." msgstr "تغيير إعدادات الحماية والأمان من عمليات الشراء السبام." #: admin/advanced.php:42 #: admin/plugin.php:96 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:47 msgid "Change your plugin performance settings." msgstr "تغيير إعدادات أداء البرنامج المساعد الخاص بك." #: admin/advanced.php:64 #: admin/plugin.php:107 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:120 msgid "Change your plugin uninstall settings." msgstr "تغيير إعدادات إلغاء تثبيت البرنامج المساعد الخاص بك." #: invoices/modules/Charges.js:13 #: invoices/store/entities.js:54 #: orders/modules/Charges.js:60 #: store/add-entities.js:32 msgid "Charge" msgstr "رسوم" #: products/components/price/parts/Trial.js:65 msgid "Charge setup fee during free trial" msgstr "" #: products/modules/Tax.js:16 #: products/modules/Tax.js:58 msgid "Charge tax on this product" msgstr "فرض ضريبة على هذا المنتج" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:87 #: customers/modules/Charges.js:60 #: settings/export/ExportSettings.js:15 msgid "Charges" msgstr "رسوم" #: sc-login-form.js:147 msgid "Check your email for a confirmation code" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkbox" msgstr "خانة اختيار" #: Blocks/Checkbox/edit.js:68 msgid "Checkbox Text" msgstr "نص خانة الاختيار" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:70 msgid "Checked By Default" msgstr "محدد بشكل افتراضي" #: Blocks/Checkbox/edit.js:52 #: Blocks/Radio/edit.js:37 #: Blocks/Switch/edit.js:50 msgid "Checked by default" msgstr "مفعّل بشكل افتراضي" #: sc-payment-method2.js:24 msgid "Checking" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:228 #: store/add-entities.js:39 msgid "Checkout" msgstr "الدفع" #: src/Install/InstallService.php:26 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90 msgctxt "Form title" msgid "Checkout" msgstr "نموذج الدفع" #: src/Install/InstallService.php:125 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:116 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "نموذج الدفع" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:21 msgid "Checkout Details" msgstr "تفاصيل الدفع" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Errors" msgstr "أخطاء نموذج الدفع" #: src/BlockLibrary/BlockPatternsService.php:28 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:67 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:42 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:101 msgid "Checkout Form" msgstr "نموذج الدفع" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:205 msgctxt "post type singular name" msgid "Checkout Form" msgstr "نموذج الدفع" #: Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Form" msgstr "نموذج الدفع" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:219 msgid "Checkout Form published privately." msgstr "تم نشر نموذج الدفع بشكل خاص." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:218 msgid "Checkout Form published." msgstr "تم نشر نموذج الدفع." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:220 msgid "Checkout Form reverted to draft." msgstr "تمت إعادة نموذج الدفع إلى المسودة." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:221 msgid "Checkout Form scheduled." msgstr "تم جدولة نموذج الدفع." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:222 msgid "Checkout Form updated." msgstr "تم تحديث نموذج الدفع." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:204 msgctxt "post type general name" msgid "Checkout Forms" msgstr "نماذج الدفع" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:217 msgid "Checkout Forms list" msgstr "قائمة نماذج الدفع" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:216 msgid "Checkout Forms list navigation" msgstr "قائمة التنقل في قائمة \"نماذج الدفع\"" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:315 msgid "Checkout Page" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:296 msgid "Checkout Recovery Rate" msgstr "معدل استرداد المدفوعات" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:164 msgid "Checkouts" msgstr "" #: address.js:57 msgid "Chile" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:268 msgid "Chilean Peso" msgstr "بيزو تشيلي" #: address.js:58 msgid "China" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:269 msgid "Chinese Renminbi Yuan" msgstr "اليوان الرينمينبي الصيني" #: components/DatePicker.js:74 #: components/MediaLibrary/index.js:328 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:147 msgid "Choose" msgstr "إختر" #: settings/brand/BrandSettings.js:122 msgid "Choose \"Dark\" if your theme already has a dark background." msgstr "اختر \"داكن\" إذا كان المظهر الخاص بك يحتوي بالفعل على خلفية داكنة." #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:51 msgid "Choose A Donation Product" msgstr "اختر منتج التبرع" #: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:20 msgid "Choose A Starting Design" msgstr "اختر تصميم البداية" #: sc-subscription-switch.js:208 #: sc-subscription-variation-confirm.js:63 msgid "Choose Amount" msgstr "" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:54 msgid "Choose An Invoice Product" msgstr "اختر منتج الفاتورة" #: bumps/modules/NewCondition.js:74 msgid "Choose An Item" msgstr "اختيار عنصر" #: sc-subscription-switch.js:200 msgid "Choose Options" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:425 msgid "Choose Variation" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:436 msgid "Choose a Variation" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:49 msgid "Choose a form" msgstr "اختر نموذجًا" #: product-groups/modules/NewProduct.js:62 msgid "Choose a product" msgstr "اختر منتجًا" #: sc-cancel-survey2.js:88 msgid "Choose a reason" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:24 msgid "Choose a trial end date" msgstr "اختر تاريخ انتهاء النسخة التجريبية" #: coupons/modules/Types.js:50 #: settings/abandoned/Coupon.js:65 msgid "Choose a type" msgstr "اختر النوع" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnReasonsSelector.js:15 msgid "Choose an option" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:186 msgid "Choose how many days before the subscription renewal customers can cancel their plan through the customer dashboard. For example, if you set this to 7 days, customers will only be able to cancel their subscription during the week it renews. Please check for the legality of this setting in your region before enabling." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:147 msgid "Choose product" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:75 msgid "Choose some example data or start from scratch." msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:139 msgid "Choose the checkout behavior when VAT verification fails." msgstr "اختر سلوك الخروج عند فشل التحقق من ضريبة القيمة المضافة." #: settings/order/OrderProtocol.js:74 msgid "Choose the style of order numbers." msgstr "اختر نمط أرقام الطلبات." #: address.js:59 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: sc-address2.js:122 #: sc-order-shipping-address2.js:39 #: sc-order-shipping-address2.js:49 msgid "City" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:116 msgid "City Placeholder" msgstr "موضع إسم المدينة" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:162 msgid "Claim Account" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:41 msgid "Clear Account Cache" msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت للحساب" #: settings/account/AccountSettings.js:358 #: settings/account/AccountSettings.js:372 msgid "Clear Test Data" msgstr "مسح البيانات الاختبارية" #: settings/account/AccountSettings.js:359 msgid "Clear out all of your test data with one-click." msgstr "امسح جميع بيانات الاختبار الخاصة بك بنقرة واحدة." #: Blocks/Radio/edit.js:58 msgid "Click here to add some radio text..." msgstr "انقر هنا لإضافة بعض نصوص الاختيار المتعدد ..." #. translators: Close this modal window. #: sc-dialog2.js:152 #: sc-drawer2.js:142 #: sc-icon2.js:41 msgid "Close" msgstr "" #: sc-cart-header.js:31 msgid "Close Cart" msgstr "" #: sc-cart-icon.js:41 msgid "Close Cart Floating Icon" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:101 msgid "Closed Text" msgstr "نص مغلق" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:20 msgid "Clothing & Apparel" msgstr "" #: address.js:60 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:76 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:37 #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:94 msgid "Code" msgstr "كود" #: Blocks/CartCoupon/edit.js:44 #: Blocks/Coupon/edit.js:38 msgid "Collapsed" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:102 msgid "Collapsed On Desktop" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:107 msgid "Collapsed On Mobile" msgstr "مغلقة على الهاتف" #: Blocks/Totals/edit.js:77 msgid "Collapsible" msgstr "قابل للطي" #: Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block title" msgid "Collapsible Row" msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:25 msgid "Collect Canada GST/HST" msgstr "اجمع كندا GST / HST" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:54 #: settings/tax-region/RegionSettings.js:70 msgid "Collect EU VAT" msgstr "تحصيل ضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي" #: settings/tax-region/RegistrationDialog.js:17 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:206 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:188 #: subscriptions/show/modules/Tax.js:60 msgid "Collect Tax" msgstr "جمع الضرائب" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:302 msgid "Collection" msgstr "" #: product-collections/CreateProductCollection.js:100 #: products/modules/Collections/NewCollection.js:75 msgid "Collection Name" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionTitle/edit.js:46 msgid "Collection Title" msgstr "" #: products/modules/Collections/NewCollection.js:50 msgid "Collection created." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:104 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:167 #: product-collections/EditProductCollection.js:144 #: products/modules/Collections/index.js:55 msgid "Collections" msgstr "" #: address.js:61 msgid "Colombia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:270 msgid "Colombian Peso" msgstr "بيزو كولومبي" #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:60 msgid "Color" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:157 #: Blocks/BuyButton/edit.js:138 #: components/CartInspectorControls.js:18 msgid "Color Settings" msgstr "إعدادات الألوان" #: Blocks/Column/edit.js:130 msgid "Column settings" msgstr "إعدادات العمود" #: Blocks/Columns/edit.js:98 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:122 msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" #: admin/coming-soon.php:48 msgid "Coming soon..." msgstr "قريباً..." #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:51 msgid "Comment" msgstr "تعليق" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:131 msgid "Comment Prompt" msgstr "مطالبة بالتعليق" #: admin/onboarding/install.php:54 msgid "Commerce on WordPress has never been easier, faster, or more flexible." msgstr "لم تكن التجارة على WordPress أسهل أو أسرع أو أكثر مرونة من أي وقت مضى." #: src/Support/Currency.php:271 msgid "Comorian Franc" msgstr "فرنك جزر القمر" #: address.js:62 msgid "Comoros" msgstr "" #: products/components/price/parts/ScratchAmount.js:8 msgid "Compare at price" msgstr "قارن في السعر" #: admin/onboarding/complete.php:69 msgid "Complete Installation" msgstr "التثبيت الكامل" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:167 msgid "Complete Return" msgstr "" #: components/ClaimNoticeModal.js:40 msgid "Complete Setup" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:300 msgid "Complete Setup!" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:114 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:124 msgid "Complete Signup" msgstr "أكمل التسجيل" #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:63 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:113 msgid "Complete Subscription" msgstr "اشتراك مكتمل" #: sc-provisional-banner.js:14 msgid "Complete your store setup to go live." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:449 msgid "Complete your store setup." msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:63 msgid "Completed" msgstr "" #: admin/advanced.php:68 #: admin/plugin.php:111 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:137 msgid "Completely remove all plugin data when deleted. This cannot be undone." msgstr "قم بإزالة جميع بيانات البرنامج المساعد تمامًا عند حذفها. هذا لا يمكن التراجع عنها." #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:96 msgid "Condition" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:138 #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:162 msgid "Conditional" msgstr "مشروط" #: Blocks/ConditionalForm/block.json msgctxt "block title" msgid "Conditional" msgstr "مشروط" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:92 msgid "Conditions" msgstr "شروط" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:117 #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:176 msgid "Configure Conditions" msgstr "ضبط الشروط" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:100 msgid "Configure different visibility conditions to control when the contents appear to customers." msgstr "قم بضبط شروط عرض مختلفة للتحكم في وقت ظهور المحتويات للعملاء." #: settings/order/OrderProtocol.js:52 msgid "Configure your order numbering style." msgstr "تكوين نمط ترقيم الطلب الخاص بك." #: hocs/withConfirm.js:51 #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:64 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:69 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:43 #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:41 #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:43 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:42 #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:74 #: Controllers/SubscriptionController.php:344 #: Controllers/SubscriptionController.php:523 #: sc-upcoming-invoice.js:208 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:98 #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:60 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:58 msgid "Confirm Charge" msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:49 msgid "Confirm Email for Store Notifications" msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:313 #: checkouts/CreateCheckout.js:333 msgid "Confirm Manual Payment" msgstr "" #: sc-password2.js:120 msgid "Confirm Password" msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:38 msgid "Confirm Store Details" msgstr "" #: sc-login-form.js:147 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:377 msgid "Confirming" msgstr "" #: address.js:63 msgid "Congo" msgstr "" #: address.js:64 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:272 msgid "Congolese Franc" msgstr "فرنك كونغولي" #: onboarding/components/SetupDone.js:44 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: onboarding/components/InitialSetup.js:78 msgid "Connect Existing Store" msgstr "" #: customers/modules/User/index.js:203 msgid "Connect a user" msgstr "ربط المستخدم" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:213 msgid "Connect with Mollie to add a Mollie express button to your checkout." msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:190 msgid "Connect with PayPal to add a PayPal express button to your checkout." msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:129 msgid "Connect with Stripe to accept credit cards and other payment methods." msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:238 msgid "Connect with paystack to add a paystack express button to your checkout." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:36 msgid "Connected" msgstr "" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:115 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:115 msgid "Connected processors" msgstr "المعالجات المتصلة" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:58 msgid "Connection" msgstr "اتصال" #: admin/connection-invalid.php:36 #: admin/connection.php:45 #: admin/plugin.php:79 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:46 msgid "Connection Details" msgstr "تفاصيل الاتصال" #: admin/connection.php:34 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:35 msgid "Connection Settings" msgstr "إعدادات الإتصال" #: settings/brand/BrandSettings.js:142 msgid "Contact Information" msgstr "معلومات الاتصال" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:81 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:334 msgid "Contact Us" msgstr "" #: dashboard/components/LearnMore.js:54 msgid "Contact support for additional help" msgstr "اتصل بالدعم للحصول على مساعدة إضافية" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:111 msgid "Contain" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:26 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Contain" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:96 msgid "Content" msgstr "" #: sc-cancel-survey2.js:82 msgid "Continue" msgstr "متابعة" #: products/modules/Inventory/index.js:71 msgid "Continue selling when out of stock" msgstr "" #: address.js:65 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:14 msgid "Copied to clipboard." msgstr "نسخ إلى الحافظة." #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:299 #: abandoned-checkouts/components/Link.js:52 #: licenses/modules/Details/Copy.js:10 #: sc-licenses-list.js:56 msgid "Copied!" msgstr "تم النسخ!" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:53 #: licenses/modules/Details/Copy.js:21 #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:34 #: sc-licenses-list.js:56 msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:276 msgid "Copy Address" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:210 msgid "Copy Links" msgstr "نسخ الروابط" #: address.js:66 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:273 msgid "Costa Rican Colón" msgstr "كوستاريكا كولون" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:43 msgid "Could not cancel subscription." msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك." #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:31 msgid "Could not complete the payment. Please check the order for additional details." msgstr "لا يمكن إتمام الدفع. يرجى التحقق من الطلب للحصول على تفاصيل إضافية." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:9 msgid "Could not complete the request. Please try again." msgstr "تعذر إكمال الطلب. حاول مرة اخرى." #: product-collections/CreateProductCollection.js:54 msgid "Could not create product collection. Please try again." msgstr "" #: products/CreateProduct.js:34 msgid "Could not create product. Please try again." msgstr "" #: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:24 #: products/modules/SingleDownload.js:124 #: sc-downloads-list.js:36 msgid "Could not download the file." msgstr "تعذر تنزيل الملف." #: sc-session-provider2.js:185 msgid "Could not find checkout. Please contact us before attempting to purchase again." msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:46 msgid "Could not start subscription." msgstr "تعذر بدء الاشتراك." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:35 msgid "Could not un-cancel subscription." msgstr "تعذر العودة عن إلغاء الاشتراك." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:20 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:21 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:22 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:197 #: Blocks/Address/edit.js:155 #: sc-address2.js:108 #: sc-order-shipping-address2.js:31 #: sc-order-shipping-address2.js:40 msgid "Country" msgstr "دولة" #: Blocks/Address/edit.js:107 msgid "Country Placeholder" msgstr "موضع إسم البلد" #: sc-compact-address2.js:46 msgid "Country or region" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:33 msgid "Country-Specific VAT Registrations" msgstr "تسجيلات ضريبة القيمة المضافة الخاصة بكل بلد" #: store/add-entities.js:46 msgid "Coupon" msgstr "قسيمة" #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block title" msgid "Coupon" msgstr "كوبون خصم" #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:55 msgid "Coupon Added" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:188 msgid "Coupon Applied" msgstr "تم تفعيل كوبون الخصم" #: web/buy-template.php:90 msgid "Coupon Code" msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:83 #: coupons/modules/Name.js:10 msgid "Coupon Name" msgstr "اسم القسيمة" #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:56 msgid "Coupon Removed" msgstr "" #. Translators: %1$s is the coupon code, %2$s is the human readable discount. #: sc-coupon-form2.js:55 msgid "Coupon code %1$s added. %2$s applied." msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:98 msgid "Coupon code field closed." msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:153 msgid "Coupon code field opened. Press Escape button to close it." msgstr "" #. Translators: %s is the coupon code. #: sc-coupon-form2.js:60 msgid "Coupon code removed." msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:55 msgid "Coupon created." msgstr "تم إنشاء القسيمة." #: coupons/modules/NewRestriction.js:78 msgid "Coupon is valid for" msgstr "الكوبون صالح لـ" #: coupons/EditCoupon.js:106 msgid "Coupon updated." msgstr "تم تحديث القسيمة." #: sc-coupon-form2.js:129 msgid "Coupon was removed." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:6 msgid "Coupon(s)" msgstr "قسيمة / قسائم" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:91 #: orders/modules/LineItems/index.js:182 msgid "Coupon:" msgstr "القسيمة:" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsController.php:23 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:130 #: admin/coupons/index.php:6 #: coupons/EditCoupon.js:135 #: settings/export/ExportSettings.js:19 msgid "Coupons" msgstr "كوبونات" #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:55 #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:55 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:217 msgid "Course Access" msgstr "الوصول إلى الدورة التدريبية" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:35 msgid "Courses" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:115 msgid "Cover" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:18 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Cover" msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:92 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:134 #: bumps/CreateBump.js:81 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:149 #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:162 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:240 #: customers/CreateCustomer.js:112 #: product-groups/CreateProductGroup.js:74 #: products/CreateProduct.js:70 #: products/modules/Upgrades.js:124 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:125 #: Blocks/Form/components/Setup.js:54 msgid "Create" msgstr "إنشاء" #: formats/AddPriceUI.js:83 msgid "Create A Buy Link" msgstr "أنشئ رابط شراء" #: admin/onboarding/show.php:64 #: dashboard/components/LearnMore.js:44 msgid "Create A Form" msgstr "إنشاء نموذج" #: admin/onboarding/show.php:60 #: dashboard/components/GetStarted.js:67 #: dashboard/components/LearnMore.js:35 msgid "Create A Product" msgstr "إنشاء منتج" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:70 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:70 msgid "Create Buy Button" msgstr "إنشاء زر الشراء" #: product-collections/CreateProductCollection.js:80 msgid "Create Collection" msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:134 msgid "Create Coupon" msgstr "إنشاء قسيمة" #: invoices/Invoice.js:78 msgid "Create Invoice" msgstr "إنشاء فاتورة" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:65 msgid "Create Manual Payment Method" msgstr "إنشاء طريقة دفع يدوية" #: coupons/CreateCoupon.js:75 msgid "Create New Coupon" msgstr "إنشاء قسيمة جديدة" #: customers/CreateCustomer.js:55 msgid "Create New Customer" msgstr "إنشاء عميل جديد" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:130 msgid "Create New Form" msgstr "إنشاء نموذج جديد" #: bumps/CreateBump.js:51 msgid "Create New Order Bump" msgstr "إنشاء طلب جديد" #: products/CreateProduct.js:45 msgid "Create New Product" msgstr "إنشاء منتج جديد" #: onboarding/components/InitialSetup.js:63 msgid "Create New Store" msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:232 #: checkouts/CreateCheckout.js:249 #: checkouts/CreateCheckout.js:352 msgid "Create Order" msgstr "" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:195 msgid "Create Price" msgstr "إنشاء سعر" #: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:42 msgid "Create Product" msgstr "إنشاء منتج" #: products/modules/Upgrades.js:92 msgid "Create Product Group" msgstr "إنشاء مجموعة المنتجات" #: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:64 #: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:68 msgid "Create Template" msgstr "" #: product-groups/CreateProductGroup.js:46 msgid "Create Upgrade Group" msgstr "قم بإنشاء ترقية للمجموعة" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:81 msgid "Create WordPress Users" msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:83 msgid "Create WordPress users if the user does not yet exist." msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:46 msgid "Create Zone" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:77 msgid "Create a Checkout Form" msgstr "إنشاء نموذج دفع" #: dashboard/components/LearnMore.js:45 msgid "Create a new checkout form." msgstr "قم بإنشاء نموذج دفع جديد." #: dashboard/components/GetStarted.js:62 msgid "Create products" msgstr "إنشاء منتجات" #: dashboard/components/GetStarted.js:63 #: dashboard/components/LearnMore.js:36 msgid "Create products to start selling." msgstr "إنشاء منتجات لبدء البيع." #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:78 msgid "Create the WordPress user." msgstr "" #: customers/CreateCustomer.js:101 msgid "Create this customer in test mode if you are going to use this account for test mode purchasing." msgstr "قم بإنشاء هذا العميل في وضع الاختبار إذا كنت ستستخدم هذا الحساب للشراء في وضع الاختبار." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:51 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:64 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:105 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:108 #: coupons/Sidebar.js:97 #: customers/modules/Subscriptions.js:64 #: invoices/modules/Subscriptions.js:19 #: orders/modules/Subscriptions.js:55 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:63 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:24 msgid "Created" msgstr "تم إنشاءه" #: products/Sidebar.js:76 msgid "Created On" msgstr "تم إنشاؤها على" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:94 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:102 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:108 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:66 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:72 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:94 msgid "Created at timestamp" msgstr "تم إنشاؤه حسب الطابع الزمني" #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:72 #: invoices/modules/Details.js:70 #: licenses/modules/Details/index.js:39 #: orders/modules/Details.js:60 #: subscriptions/show/modules/Details.js:158 msgid "Created on %s" msgstr "تم إنشاؤه في %s" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:56 msgid "Credit" msgstr "ائتمان" #: customers/modules/Balance/index.js:38 #: orders/modules/Customer.js:49 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:49 msgid "Credit Balance" msgstr "الرصيد الدائن" #: Blocks/Payment/Block.php:103 #: Blocks/Payment/Block.php:153 #: Controllers/PaymentMethodController.php:121 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:51 #: Blocks/Payment/components/Stripe.js:37 msgid "Credit Card" msgstr "بطاقة إئتمان" #: sc-payment.js:47 msgid "Credit Card (Paystack)" msgstr "" #: sc-payment.js:39 msgid "Credit Card (Stripe)" msgstr "" #: Blocks/Payment/Block.php:157 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:55 msgid "Credit Card selected for check out." msgstr "تم تحديد بطاقة الائتمان في نموذج الدفع." #: address.js:67 msgid "Croatia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:274 msgid "Croatian Kuna" msgstr "كونا الكرواتية" #: address.js:68 msgid "Cuba" msgstr "" #: address.js:69 msgid "Curaçao" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:82 msgid "Current" msgstr "الحالي" #: sc-subscription-payment-method.js:155 msgid "Current Payment Method" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:113 #: Controllers/SubscriptionController.php:203 #: sc-subscription-switch.js:171 #: sc-subscription.js:133 msgid "Current Plan" msgstr "الخطة الحالية" #: products/modules/Licensing.js:77 #: products/modules/SingleDownload.js:193 msgid "Current Release" msgstr "الإصدار الحالي" #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:48 #: components/PriceChoice.js:53 #: components/SelectProduct.js:48 msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:103 msgid "Custom Amount" msgstr "المبلغ المخصص" #: hooks/controls/button.js:53 msgid "Custom Button" msgstr "زر مخصص" #: bumps/modules/CTA.js:10 msgid "Custom Call to action" msgstr "زر إتخاذ إجراء مخصص" #: Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Donation Amount" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:180 msgid "Custom Forms" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:195 msgid "Custom Shipping Profiles" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:17 #: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:17 msgid "Custom Single Product Page" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:205 #: Blocks/Form/components/Setup.js:87 #: Blocks/Form/edit.js:258 msgid "Custom Thank You Page" msgstr "صفحة الشكر على عملية الشراء مخصصة" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:127 #: sc-subscription-switch.js:171 msgid "Custom amount" msgstr "مبلغ مخصص" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:84 msgid "Custom base" msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:85 msgid "Custom payment method name" msgstr "اسم طريقة الدفع المخصصة" #: products/modules/BuyLink.js:277 msgid "Custom thank you page" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:61 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:102 #: admin/user-profile.php:5 #: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:14 #: coupons/modules/NewRestriction.js:91 #: invoices/modules/Customer.js:17 #: invoices/store/entities.js:94 #: licenses/modules/Customer.js:41 #: orders/modules/Customer.js:16 #: store/add-entities.js:53 #: subscriptions/edit/modules/Customer.js:12 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:16 msgid "Customer" msgstr "عميل" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:179 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:327 msgid "Customer Area" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Billing Details" msgstr "تفاصيل الفوترة للعميل" #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Charges" msgstr "رسوم العميل" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:62 msgid "Customer Credit" msgstr "الرصيد الإتماني للعميل" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:65 #: Blocks/Confirmation/edit.js:20 msgid "Customer Dashboard" msgstr "لوحة تحكم العميل" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard" msgstr "لوحة تحكم العميل" #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Button" msgstr "زر لوحة تحكم العميل" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Page" msgstr "صفحة لوحة تحكم العميل" #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Pages" msgstr "صفحات لوحة تحكم العملاء" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tab" msgstr "علامة تبويب لوحة تحكم العميل" #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tabs" msgstr "علامات تبويب لوحة تحكم العميل" #: customers/modules/Details.js:16 msgid "Customer Details" msgstr "تفاصيل العميل" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Downloads" msgstr "تنزيلات العملاء" #: customers/CreateCustomer.js:81 msgid "Customer Email" msgstr "البريد الإلكتروني للعميل" #: settings/customer/CustomerSettings.js:229 msgid "Customer Emails" msgstr "رسائل البريد الإلكتروني للعملاء" #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Invoices" msgstr "فواتير العميل" #: customers/CreateCustomer.js:65 msgid "Customer Name" msgstr "اسم العميل" #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Orders" msgstr "طلبات العملاء" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Payment Methods" msgstr "طرق الدفع العملاء" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:297 msgid "Customer Portal" msgstr "" #: products/modules/Advanced.js:27 msgid "Customer Purchase Limit" msgstr "حد شراء العميل" #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Shipping and Tax Address" msgstr "عنوان شحن العميل والضرائب" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Subscriptions" msgstr "اشتراكات العملاء" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:56 msgid "Customer Sync" msgstr "" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:119 msgid "Customer can select multiple options." msgstr "يمكن للعميل تحديد خيارات متعددة." #: coupons/modules/CustomerSelector.js:51 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:74 msgid "Customer created." msgstr "تم إنشاء العميل." #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:101 msgid "Customer must purchase all options." msgstr "يجب على العميل شراء جميع الخيارات." #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:110 msgid "Customer must select one of the options." msgstr "يجب على العميل تحديد أحد الخيارات." #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:35 msgid "Customer sync started in the background" msgstr "" #: customers/EditCustomer.js:48 msgid "Customer updated." msgstr "تم تحديث العميل." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 #: admin/customers/index.php:7 #: bumps/modules/Conditions.js:79 #: coupons/modules/Restrictions.js:66 #: customers/EditCustomer.js:82 #: settings/export/ExportSettings.js:23 msgid "Customers" msgstr "عملاء" #: settings/portal/PortalSettings.js:107 msgid "Customers will be able to cancel their subscriptions from the customer portal. You can configure what happens when a subscription cancellation happens from the Subscriptions settings page." msgstr "سيتمكن العملاء من إلغاء اشتراكاتهم من لوحة التحكم . يمكنك معرفة ما يحدث عندما يحدث إلغاء اشتراك من صفحة إعدادات الاشتراكات." #: settings/portal/PortalSettings.js:88 msgid "Customers will be able to change subscription quantities from the customer portal." msgstr "سيتمكن العملاء من تغيير عدد الاشتراكات من لوحة التحكم." #: settings/portal/PortalSettings.js:69 msgid "Customers will be able to switch pricing plans from the customer portal. You can configure what happens when a subscription change happens from the Subscriptions settings page." msgstr "سيتمكن العملاء من تبديل خطط الأسعار من لوحة التحكم . يمكنك معرفة ما يحدث عند حدوث تغيير في الاشتراك من صفحة إعدادات الاشتراكات." #: coupons/CreateCoupon.js:103 msgid "Customers will enter this discount code at checkout. Leave this blank and we will generate one for you." msgstr "سيدخل العملاء رمز الخصم هذا عند الخروج. اترك هذا فارغًا وسننشئ واحدًا لك." #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:79 msgid "Customers won't be able to complete checkout for products in this zone." msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:194 msgid "Customers won't see this." msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:101 msgid "Customers won’t enter shipping details at checkout." msgstr "" #: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:79 msgid "Customers won’t see this." msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:85 #: dashboard/components/GetStarted.js:91 msgid "Customize" msgstr "تخصيص" #: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:39 msgid "Customize and configure your store settings." msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:86 msgid "Customize forms" msgstr "تخصيص النماذج" #: settings/brand/BrandSettings.js:62 msgid "Customize how your brand appears globally across SureCart. Your logo and colors will be used on hosted pages and emails that are sent to your customers." msgstr "خصص كيفية ظهور علامتك التجارية عالميًا عبر SureCart. سيتم استخدام شعارك وألوانك في الصفحات المستضافة ورسائل البريد الإلكتروني التي يتم إرسالها إلى عملائك." #: settings/customer/CustomerSettings.js:230 msgid "Customize the content of each notification that is sent to your customers." msgstr "قم بتخصيص محتوى لكل إشعار يتم إرساله إلى عملائك." #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:136 msgid "Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide columns." msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:87 msgid "Customize your checkout forms with a no-code experience." msgstr "تخصيص نماذج الشراء الخاصة بك مع تجربة عدم وجود أكواد." #: address.js:70 msgid "Cyprus" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:275 msgid "Czech Koruna" msgstr "الكورونا التشيكية" #: address.js:71 msgid "Czechia" msgstr "" #: address.js:72 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:11 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:24 msgid "Daily" msgstr "يوميًا" #: src/Support/Currency.php:276 msgid "Danish Krone" msgstr "كرونة دنماركية" #: settings/brand/BrandSettings.js:133 msgid "Dark" msgstr "الوضع الليلي" #: src/Install/InstallService.php:137 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:126 msgctxt "Page title" msgid "Dashboard" msgstr "لوحة التحكم" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:123 #: dashboard/Dashboard.js:38 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Block.php:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:76 #: Controllers/ChargeController.php:19 #: Controllers/CustomerController.php:62 #: Controllers/DownloadController.php:91 #: Controllers/OrderController.php:56 #: Controllers/OrderController.php:101 #: Controllers/PaymentMethodController.php:103 #: Controllers/SubscriptionController.php:100 #: Controllers/SubscriptionController.php:173 #: Controllers/SubscriptionController.php:267 #: Controllers/SubscriptionController.php:324 #: Controllers/SubscriptionController.php:401 #: Controllers/SubscriptionController.php:451 #: Controllers/SubscriptionController.php:517 #: Controllers/UserController.php:61 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:170 msgid "Dashboard" msgstr "لوحة التحكم" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:52 #: settings/export/ExportSettings.js:8 msgid "Data Export" msgstr "تصدير البيانات" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:255 msgid "Data collection settings for GDPR." msgstr "إعدادات جمع البيانات لـ GDPR" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:98 #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:102 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:79 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:64 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:107 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:102 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:110 #: customers/modules/Charges.js:66 #: customers/modules/Orders.js:65 #: invoices/modules/Charges.js:19 #: invoices/modules/Refunds.js:17 #: orders/modules/Charges.js:66 #: orders/modules/Refunds.js:74 #: sc-order.js:145 msgid "Date" msgstr "تاريخ" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:84 #: util.js:38 msgid "Day" msgstr "يوم" #: products/components/price/parts/Trial.js:32 #: products/components/price/parts/Trial.js:52 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:244 #: settings/abandoned/Delay.js:19 msgid "Days" msgstr "أيام" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:193 msgid "Days Before Renewal" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:74 msgid "Decrease quantity" msgstr "تقليل العدد" #: sc-quantity-select2.js:62 msgid "Decrease quantity by one." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:184 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:82 #: sc-payment-methods-list.js:131 msgid "Default" msgstr "إفتراضي" #: products/utility.js:7 msgid "Default (Customized)" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:181 msgid "Default Amount" msgstr "المبلغ الافتراضي" #: settings/account/AccountSettings.js:151 msgid "Default Currency" msgstr "العملة الافتراضية" #: products/components/price/parts/SingleAmount.js:10 msgid "Default Price" msgstr "السعر الافتراضي" #: Blocks/Address/edit.js:154 msgid "Default country" msgstr "البلد الافتراضي" #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:62 msgid "Default payment method changed." msgstr "تم تغيير طريقة الدفع الافتراضية." #: products/components/SelectTemplate/index.js:136 msgid "Default template" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:163 msgid "Delay Self-Service Cancellations" msgstr "" #: bumps/EditBump.js:141 #: components/MediaLibrary/Preview.js:167 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:40 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:125 #: coupons/EditCoupon.js:167 #: coupons/EditCoupon.js:245 #: coupons/modules/Code.js:167 #: coupons/modules/Code.js:204 #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:91 #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:68 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:225 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:40 #: products/modules/integrations/Integration.js:172 #: products/modules/integrations/Integration.js:273 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:188 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:148 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:201 #: sc-payment-methods-list.js:131 msgid "Delete" msgstr "مسح" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:153 msgid "Delete %s" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Delete Payment Method" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:52 msgid "Delete Shipping Address" msgstr "" #: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:54 msgid "Delete Shipping Profile" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:191 msgid "Delete Update" msgstr "حذف التحديث" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:364 msgid "Delete permanently" msgstr "الحذف بشكل نهائي" #: coupons/EditCoupon.js:226 msgid "Delete this coupon?" msgstr "هل تريد حذف هذه القسيمة؟" #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:41 msgid "Delete this payment method?" msgstr "هل تريد حذف طريقة الدفع هذه؟" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:40 msgid "Delete this product collection?" msgstr "" #: coupons/modules/Code.js:185 msgid "Delete this promotion code?" msgstr "هل تريد حذف رمز الترويج هذا؟" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:270 msgid "Delete variant" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:206 msgid "Deleted" msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:90 #: coupons/modules/Code.js:38 #: store/data/actions.js:160 msgid "Deleted." msgstr "محذوف." #: src/WordPress/Pages/PageService.php:42 #: src/WordPress/Pages/PageService.php:68 msgid "Deleting This is Restricted" msgstr "" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:62 msgid "Deleting a product collection does not delete the products in that collection." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:390 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:21 #: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:9 #: sc-order-shipment-badge2.js:10 msgid "Delivered" msgstr "" #: address.js:73 msgid "Denmark" msgstr "" #: product-collections/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:80 msgid "Describe the template, e.g. \"Men's Watches\". A custom template can be manually applied to product collection page." msgstr "" #: product-collections/components/SelectTemplate/create-modal.js:80 msgid "Describe the template, e.g. \"Mens T-Shirt Template\". A custom template can be manually applied to any collection archive." msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:80 #: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:84 msgid "Describe the template, e.g. \"T-Shirt Template\". A custom template can be manually applied to any product." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:92 #: Blocks/Heading/edit.js:33 #: Blocks/Heading/edit.js:56 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:61 msgid "Description" msgstr "وصف" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:9 #: settings/brand/BrandSettings.js:50 msgid "Design & Branding" msgstr "التصميم و علامتك التجارية" #: product-groups/modules/Details.js:14 #: products/modules/Details.js:9 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:219 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "تحديد ما إذا كان النمط مرئيًا في أداة الإدخال." #: products/modules/Shipping.js:85 msgid "Digital product or service" msgstr "" #: coupons/components/DisableModal.js:27 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:136 msgid "Disable" msgstr "إبطال" #: coupons/components/DisableModal.js:12 msgid "Disable \"%s\"?" msgstr "تعطيل \"%s\"؟" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:55 msgid "Disable or enable specific processors for this form." msgstr "تعطيل أو تمكين معالجات دفع محددة لهذا النموذج." #: customers/modules/TaxSettings.js:32 msgid "Disable this if you do not want to apply tax on purchases made by this customer." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:163 #: Blocks/Coupon/edit.js:38 msgid "Disabled" msgstr "غير مفعّل" #: customers/modules/User/index.js:199 #: customers/modules/User/WPUser.js:67 msgid "Disconnect" msgstr "قطع الاتصال" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:29 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:31 #: bumps/modules/Discount.js:33 #: coupons/Sidebar.js:61 #: sc-coupon-form2.js:59 #: sc-order-confirmation-totals2.js:31 #: sc-order.js:130 msgid "Discount" msgstr "تخفيض" #: bumps/modules/Discount.js:36 msgid "Discount Amount" msgstr "مقدار الخصم" #: coupons/modules/Types.js:99 #: settings/abandoned/Coupon.js:115 msgid "Discount Duration" msgstr "مدة الخصم" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:221 msgid "Discount Expires" msgstr "انتهاء الخصم" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:143 msgid "Discount Settings" msgstr "إعدادات الخصم" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:86 #: invoices/modules/LineItems.js:126 #: orders/modules/LineItems/index.js:177 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:92 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:82 msgid "Discounts" msgstr "الخصومات" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Dismiss" msgstr "" #: bumps/modules/Conditions.js:23 msgid "Display Conditions" msgstr "عرض الشروط" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:50 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:27 msgid "Display Name" msgstr "أظهر الإسم" #: Blocks/TaxIdInput/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a VAT/GST field for VAT collection." msgstr "عرض حقل VAT / GST لتحصيل ضريبة القيمة المضافة." #: Blocks/AddToCartButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to add a specific price to the cart." msgstr "عرض الزر لإضافة سعر محدد إلى السلة." #: Blocks/BuyButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to immediately redirect to the checkout page with the product in the cart." msgstr "اعرض زرًا لإعادة التوجيه فورًا إلى صفحة الدفع مع وجود المنتج في سلة التسوق." #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to link the user to their customer dashboard." msgstr "اعرض زرًا لربط المستخدم بلوحة التحكم بالعملاء." #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a card block." msgstr "" #: Blocks/CartHeader/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a cart header" msgstr "عرض ترويسة عربة التسوق" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkbox input" msgstr "عرض إدخال خانة الاختيار" #: Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form" msgstr "عرض نموذج الدفع" #: Blocks/Button/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form button." msgstr "عرض زر نموذج الدفع ." #: Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a collapsible row" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form in the cart." msgstr "عرض نموذج كوبون الخصم في عربة التسوق." #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form." msgstr "عرض نموذج كوبون الخصم." #: Blocks/CartMessage/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a custom message in the cart" msgstr "عرض رسالة مخصصة في عربة التسوق" #: Blocks/FirstName/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a first name collection field." msgstr "عرض حقل مجموعة الاسم الأول." #: Blocks/LastName/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a last name collection field." msgstr "عرض حقل مجموعة الاسم الأخير." #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of products for a collection." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of products from your store." msgstr "" #: Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a logout button." msgstr "عرض زر تسجيل الخروج." #: Blocks/Name/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a name collection field." msgstr "عرض حقل مجموعة الاسم." #: Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a name your own price field." msgstr "عرض حقل حدد السعر الذي تريده." #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a phone number collection field." msgstr "" #: Blocks/Radio/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a radio input" msgstr "اعرض إدخال خيارات متعددة" #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a radio select input. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "عرض إدخال خيار متعدد . يتم حفظ هذا مع الطلب كبيانات وصفية إضافية." #: Blocks/Submit/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a submit button." msgstr "عرض زر الإرسال." #: Blocks/Subtotal/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a subtotal line item." msgstr "عرض الإجمالي الفرعي للعناصر." #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a toggle switch." msgstr "عرض مفتاح التبديل." #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:63 msgid "Display all individual product collections content unless a custom template has been applied." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:59 msgid "Display all individual product collections unless a custom template has been applied." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:55 msgid "Display all individual products content unless a custom template has been applied." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:51 msgid "Display all individual products unless a custom template has been applied." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:21 msgid "Display all products from your store as a grid." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an area of the form based on conditions." msgstr "عرض منطقة من النموذج بناءً على الشروط." #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation customer section." msgstr "عرض قسم تأكيد الطلب للعميل." #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation line items summary section." msgstr "عرض قسم لملخص تأكيد الطلب لمجموعة العناصر ." #: Blocks/Confirmation/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation section." msgstr "عرض قسم تأكيد الطلب." #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an shipping address form. This is used for shipping and tax calculations." msgstr "عرض نموذج عنوان الشحن. يستخدم هذا لحسابات الشحن والضرائب." #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block description" msgid "Display any checkout-related errors. By default the checkout form shows these at the top. Add this block to change the location." msgstr "اعرض أي أخطاء متعلقة بالدفع. بشكل افتراضي ، يعرض نموذج الدفع هذه في الأعلى. أضف هذا المكوّن لتغيير الموقع." #: Blocks/Columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "اعرض المحتوى في عدة أعمدة ، مع إضافة القسم إلى كل عمود." #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block description" msgid "Display express payment options (Google Pay, Apple Pay, etc.)" msgstr "عرض خيارات الدفع السريع (Google Pay و Apple Pay وما إلى ذلك)" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block description" msgid "Display information for a specific session." msgstr "" #: sc-pagination2.js:41 msgid "Display next page of items" msgstr "" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block description" msgid "Display payment options" msgstr "عرض خيارات الدفع" #: sc-pagination2.js:41 msgid "Display previous page of items" msgstr "" #: Blocks/CartBumpLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the cart bump line item" msgstr "عرض المنتج للعرض الخاص بالسلة" #: Blocks/CartSubtotal/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the cart subtotal" msgstr "عرض المجموع الفرعي لعربة التسوق" #: Blocks/ShippingChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the list of shipping choices" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionDescription/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product collection description" msgstr "" #: Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product description" msgstr "" #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the session totals." msgstr "عرض مجموع الجلسة." #: Blocks/LineItemShipping/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the shipping amount" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the store logo." msgstr "عرض شعار المتجر" #: Blocks/OrderBumps/block.json msgctxt "block description" msgid "Display your order bumps." msgstr "عرض العروض الخاصة Bumbs الخاصة بك." #: Blocks/ProductCollection/edit.js:306 msgid "Display your products from a collection in a grid." msgstr "" #: sc-pagination2.js:41 msgid "Displaying %1d to %2d of %3d items" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a custom donation amount input for the donation form." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a customer's subscriptions." msgstr "عرض اشتراكات العملاء." #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a divider." msgstr "عرض الفاصل." #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the donation form." msgstr "عرض مبلغ التبرع لنموذج التبرع." #: Blocks/Donation/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the user to choose from." msgstr "عرض قيمة التبرع للمستخدم للاختيار من بينها." #: Blocks/ProductDonationAmounts/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amounts for the user to choose from." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationPrices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation price and interval selector." msgstr "" #: Blocks/Input/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form text input field. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "عرض حقل إدخال نص النموذج. يتم حفظ هذا مع الطلب كبيانات وصفية إضافية." #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form text textarea field. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "عرض حقل نصي للنموذج. يتم حفظ هذا مع الطلب كبيانات وصفية إضافية." #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form." msgstr "عرض النموذج." #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a password field to let a new user set a password." msgstr "عرض حقل كلمة المرور للسماح للمستخدم الجديد بتعيين كلمة مرور." #: Blocks/PriceChoice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a price choice for a product" msgstr "عرض اختيار السعر للمنتج" #: Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a product item image." msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a selector for product prices." msgstr "عرض محدد أسعار المنتجات." #: Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a selector for selecting product prices and/or variants." msgstr "" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a single product item." msgstr "" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title/heading section" msgstr "عرض العنوان / ترويسة القسم" #: Blocks/Email/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an email form field." msgstr "عرض حقل نموذج البريد الإلكتروني." #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an option to select between recurring prices." msgstr "" #: Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays checkout line items." msgstr "عرض العناصر في نموذج الدفع." #: Blocks/Product/PriceChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays possible choices for product prices." msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays possible choices for product variants." msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays product buy and add to cart buttons" msgstr "" #: Blocks/Product/CollectionBadges/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays product collection selector for a product." msgstr "" #: Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays quantity selector for a product." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customer's downloads." msgstr "عرض تنزيلات العملاء." #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers billing details." msgstr "عرض تفاصيل فواتير العملاء." #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers charges." msgstr "عرض رسوم العملاء." #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers invoices." msgstr "عرض فواتير العملاء." #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers orders." msgstr "عرض طلبات العملاء." #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers shipping addresses and lets them update details." msgstr "عرض عناوين الشحن للعملاء و اتاحة تحديث التفاصيل لهم." #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the order bump discount." msgstr "عرض الخصم للعرض الخاص Bumb ." #: Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the order tax. (if there is tax)" msgstr "عرض ضريبة الطلب. (إذا كانت هناك ضريبة)" #: Blocks/ProductItemPrice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the price of the product with the scratched price." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product collection image." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product collection title." msgstr "" #: Blocks/Product/Price/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product price or price range." msgstr "" #: Blocks/Product/Title/block.json #: Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product title." msgstr "" #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the total line item." msgstr "عرض الإجمالي للعناصر." #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard pages." msgstr "عرض صفحات لوحة تحكم المستخدمين." #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tab." msgstr "عرض علامة تبويب لوحة تحكم العملاء." #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tabs." msgstr "عرض علامات تبويب لوحة تحكم العملاء." #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard." msgstr "عرض لوحة معلومات العملاء للمستخدمين." #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block title" msgid "Divider" msgstr "فاصل" #: address.js:74 msgid "Djibouti" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:277 msgid "Djiboutian Franc" msgstr "فرنك جيبوتي" #: address.js:75 msgid "Dominica" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:278 msgid "Dominican Peso" msgstr "بيزو دومنيكاني" #: address.js:76 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:130 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:117 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:58 #: components/subscriptions/Cancel.js:92 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:91 msgid "Don't Cancel" msgstr "لا تلغي" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:146 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:178 msgid "Don't Pause" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:107 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:58 msgid "Don't cancel" msgstr "لا تلغي" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:318 msgid "Don't create abandoned checkout if all products in checkout have been purchased." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:109 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:118 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:127 #: settings/abandoned/util.js:9 msgid "Don't send" msgstr "" #: Blocks/Donation/block.json msgctxt "block title" msgid "Donation" msgstr "تبرع" #: forms/donation.php:6 msgid "Donation" msgstr "" #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Donation Amount" msgstr "مبلغ التبرع" #: Blocks/ProductDonationAmount/edit.js:73 msgid "Donation Amount text" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:282 msgid "Done" msgstr "مكتمل" #: sc-icon2.js:46 msgid "Down" msgstr "" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "Downgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "سلوك الرجوع إلى إصدار أقدم. إما معلق أو فوري." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:77 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:78 msgid "Downgrades Happen" msgstr "تم تخفيض الخطط" #: components/MediaLibrary/Preview.js:156 #: products/modules/SingleDownload.js:260 #: store/add-entities.js:60 #: Controllers/DownloadController.php:110 #: sc-downloads-list.js:74 msgid "Download" msgstr "تحميل" #: invoices/modules/LineItems.js:55 msgid "Download Invoice" msgstr "تحميل فاتورة" #: invoices/modules/LineItems.js:47 msgid "Download Receipt" msgstr "إيصال التنزيل" #: orders/modules/LineItems/index.js:82 msgid "Download Receipt / Invoice" msgstr "تحميل الإيصال / الفاتورة" #: sc-order.js:170 msgid "Download Receipt/Invoice" msgstr "" #: products/modules/Downloads.js:58 msgid "Download added." msgstr "تمت إضافة التنزيل." #: products/modules/SingleDownload.js:103 msgid "Download archived." msgstr "تمت أرشفة التنزيل." #: products/modules/SingleDownload.js:77 msgid "Download removed." msgstr "تمت إزالة التنزيل." #: products/modules/SingleDownload.js:102 msgid "Download un-archived." msgstr "تحميل الغير مؤرشف." #: products/modules/Downloads.js:75 #: Controllers/DownloadController.php:120 #: sc-dashboard-downloads-list.js:108 #: sc-downloads-list.js:67 #: sc-order.js:145 msgid "Downloads" msgstr "التحميلات" #: util.js:43 msgid "Draft" msgstr "مسودة" #: store/add-entities.js:88 msgid "Draft Checkout" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Dropdown to filter products by collection. %s selected." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Dropdown to sort products." msgstr "" #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:90 msgid "Dry run the sync." msgstr "" #: sc-checkout.js:192 msgid "Due to processor restrictions, only one checkout form is allowed on the page." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:121 msgid "Duplicate" msgstr "نسخ" #: coupons/Sidebar.js:75 msgid "Duration" msgstr "مدة" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:127 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:319 msgid "E.g. 1-2 days" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:10 #: tax.js:19 msgid "EU VAT" msgstr "ضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:52 msgid "EU VAT Label" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:84 msgid "EU VAT Settings" msgstr "إعدادات ضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي" #: src/Support/Currency.php:279 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "دولار شرق الكاريبي" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:43 msgid "Economy" msgstr "" #: address.js:77 msgid "Ecuador" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:281 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:262 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:150 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:110 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:312 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:401 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:95 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:122 #: coupons/modules/Code.js:143 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:221 #: settings/customer/EmailRow.js:37 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:114 msgid "Edit" msgstr "تعديل" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:257 msgid "Edit %s" msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:137 msgid "Edit Activation" msgstr "تحرير التفعيل" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:105 msgid "Edit Amount" msgstr "" #: bumps/EditBump.js:173 msgid "Edit Bump" msgstr "تحرير الـ Bump" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:70 msgid "Edit Cancellation Reason" msgstr "تعديل سبب إلغاء الإشتراك" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:216 msgid "Edit Cart" msgstr "تعديل عربة التسوق" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:209 msgid "Edit Checkout Form" msgstr "تعديل نموذج الدفع" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:86 msgid "Edit Conditions" msgstr "تعديل الشروط" #: coupons/EditCoupon.js:139 msgid "Edit Coupon" msgstr "تحرير القسيمة" #: customers/EditCustomer.js:86 msgid "Edit Customer" msgstr "تحرير العميل" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:120 msgid "Edit Form" msgstr "تعديل النموذج" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:64 msgid "Edit Manual Payment Method" msgstr "تحرير طريقة الدفع اليدوية" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:209 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:218 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:222 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:262 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:266 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:189 msgid "Edit Order" msgstr "تحرير الطلب" #: products/EditProduct.js:179 #: components/PriceInfo.js:75 msgid "Edit Product" msgstr "تحرير المنتج" #: src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:117 #: src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:124 #: src/Controllers/Web/CollectionPageController.php:93 #: product-collections/EditProductCollection.js:148 msgid "Edit Product Collection" msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:90 msgid "Edit Product Group" msgstr "تحرير مجموعة المنتجات" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:71 msgid "Edit Promotion Code" msgstr "تحرير الرمز الترويجي" #: checkouts/modules/Address.js:120 msgid "Edit Shipping & Tax Address" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:90 msgid "Edit Shipping Method" msgstr "" #: settings/shipping/rate/EditShippingRate.js:17 msgid "Edit Shipping Rate" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:394 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:227 msgid "Edit Subscription" msgstr "تعديل الاشتراك" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:41 msgid "Edit SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:40 msgid "Edit SureCart product collection" msgstr "" #: checkouts/modules/Tax/index.js:126 msgid "Edit Tax ID" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:69 msgid "Edit Tracking" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:264 msgid "Edit Zone" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/form.js:125 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:145 msgid "Edit template" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:178 msgid "Edit the layout of each product" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:144 msgid "Edit tracking" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:44 #: Blocks/LineItems/edit.js:36 msgid "Editable" msgstr "قابل للتعديل" #: address.js:78 msgid "Egypt" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:280 msgid "Egyptian Pound" msgstr "الجنيه المصري" #: address.js:79 msgid "El Salvador" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:50 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:132 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:223 #: customers/modules/Details.js:59 #: settings/brand/BrandSettings.js:157 msgid "Email" msgstr "البريد إلكتروني" #: Blocks/Email/block.json msgctxt "block title" msgid "Email" msgstr "بريد إلكتروني" #: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:31 msgid "Email #%d" msgstr "إرسال بريد إلكتروني #٪ d" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:55 #: sc-login-form.js:102 msgid "Email Address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:179 msgid "Email Sent" msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:99 msgid "Email Status" msgstr "حالة البريد الإلكتروني" #: settings/customer/CustomerSettings.js:307 msgid "Email Verification Code" msgstr "" #: sc-login-provider2.js:83 msgid "Email or Username" msgstr "" #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:125 msgid "Enable" msgstr "تفعيل" #: settings/tax/TaxSettings.js:86 msgid "Enable A Fallback Tax Rate" msgstr "تفعيل معدل تراجع الضريبة" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:83 msgid "Enable Automatic Retries" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:279 msgid "Enable Cart" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:58 msgid "Enable Mollie processor" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:75 msgid "Enable PayPal payment" msgstr "تمكين بوابة دفع PayPal" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:108 msgid "Enable Paystack payment" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:260 msgid "Enable Recaptcha spam protection on checkout forms." msgstr "تمكين الحماية من البريد العشوائي Recaptcha في نماذج الشراء." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:146 msgid "Enable Shipping Rates" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:65 msgid "Enable Stripe payment" msgstr "تمكين بوابة دفع سترايب Stripe" #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:64 msgid "Enable access to a BuddyBoss Group." msgstr "تمكين الوصول إلى مجموعة BuddyBoss." #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:64 msgid "Enable access to a LearnDash course." msgstr "تمكين الوصول إلى دورة LearnDash ." #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:64 msgid "Enable access to a LearnDash group." msgstr "قم بتمكين الوصول إلى مجموعة LearnDash." #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:64 msgid "Enable access to a LifterLMS course." msgstr "تمكين الوصول إلى دورة LifterLMS." #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:66 msgid "Enable access to a MemberPress membership." msgstr "تمكين الوصول إلى عضوية MemberPress." #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:226 msgid "Enable access to a TutorLMS course." msgstr "تمكين الوصول إلى دورة TutorLMS." #: products/modules/Licensing.js:56 msgid "Enable license creation" msgstr "تمكين إنشاء الترخيص" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:92 msgid "Enable this if your business makes up to €10,000 EUR in sales to other EU countries and you only plan to submit a domestic VAT return. If enabled, your home country VAT rate will apply to all EU orders." msgstr "قم بتمكين هذا إذا كان عملك يحقق ما يصل إلى 10000 يورو من المبيعات إلى دول الاتحاد الأوروبي الأخرى وكنت تخطط فقط لتقديم عائد ضريبة القيمة المضافة المحلي. في حالة التمكين ، سيتم تطبيق معدل ضريبة القيمة المضافة في بلدك على جميع طلبات الاتحاد الأوروبي." #: settings/account/components/CartSettings.js:204 #: Blocks/CartMenuButton/edit.js:71 msgid "Enable to always show the cart button, even your cart is empty." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:102 msgid "Enabled" msgstr "ممكن" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:299 msgid "Enabled In Test Mode" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:42 msgid "Enabled Processors" msgstr "تمكين معالجات الدفع" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:148 msgid "Enabling shipping rates allows you to charge shipping costs and restrict purchase areas." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:72 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:74 #: subscriptions/shared/EndDate.js:40 #: subscriptions/show/modules/Details.js:49 msgid "Ended" msgstr "انتهى" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:107 msgid "Ending Balance" msgstr "الرصيد النهائي" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:91 msgid "Ends on" msgstr "ينتهي في" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:69 msgid "Enroll Course" msgstr "" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:97 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:117 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "التأكد من أن مجموعة النتائج تستبعد معرفات محددة." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:105 msgid "Ensure result set excludes specific license IDs." msgstr "التأكد من أن مجموعة النتائج تستبعد معرفات ترخيص محددة." #: Controllers/SubscriptionController.php:287 msgid "Enter Amount" msgstr "أدخل المبلغ" #: Controllers/SubscriptionController.php:298 #: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36 msgid "Enter An Amount" msgstr "أدخل المبلغ" #: checkouts/modules/Payment.js:141 msgid "Enter Coupon Code" msgstr "" #: sc-tax-id-input2.js:65 msgid "Enter Tax ID" msgstr "" #: sc-product-donation-custom-amount.js:33 msgid "Enter a custom amount." msgstr "" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86 msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead." msgstr "" #: Blocks/Switch/edit.js:78 msgid "Enter a description..." msgstr "أدخل وصفًا ..." #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:92 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:103 msgid "Enter a title for your form" msgstr "أدخل عنوان للنموذج الخاص بك" #: settings/brand/BrandSettings.js:173 msgid "Enter a website URL" msgstr "أدخل عنوان URL للموقع" #: checkouts/modules/Price.js:215 msgid "Enter an Amount" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:159 msgid "Enter an email" msgstr "أدخل البريد الإلكتروني" #: settings/brand/BrandSettings.js:166 msgid "Enter an phone number" msgstr "أدخل رقم هاتف" #: sc-coupon-form2.js:73 msgid "Enter coupon code" msgstr "أدخل كوبون الخصم" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:61 msgid "Enter email address" msgstr "" #: licenses/modules/Details/index.js:56 msgid "Enter the number of unique activations for this key. Leave blank for infinite." msgstr "أدخل عدد عمليات التفعيل الفريدة لهذا المفتاح. اتركه فارغا لعدد لانهائي." #: products/modules/Licensing.js:64 msgid "Enter the number of unique activations per license key. Leave blank for infinite." msgstr "أدخل عدد عمليات التنشيط الفريدة لكل مفتاح ترخيص. اتركه فارغا لعدد لانهائي." #: settings/customer/CustomerSettings.js:66 msgid "Enter the sender name" msgstr "أدخل اسم المرسل" #: admin/onboarding/complete.php:67 msgid "Enter your API Token" msgstr "أدخل رمز API الخاص بك" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:55 msgid "Enter your api token" msgstr "أدخل رمز API الخاص بك" #: admin/connection-invalid.php:39 #: admin/connection.php:48 #: admin/plugin.php:82 msgid "Enter your api token." msgstr "أدخل رمز API الخاص بك." #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:66 msgid "Enter your license key" msgstr "إدخال مفتاح الترخيص الخاص بك" #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:58 msgid "Enter your license key to activate your plan on thie store." msgstr "أدخل مفتاح الترخيص الخاص بك لتفعيل خطتك في المتجر." #: sc-login-form.js:150 msgid "Enter your password" msgstr "" #: address.js:80 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: address.js:81 msgid "Eritrea" msgstr "" #: sc-cart-form.js:124 #: sc-dashboard-module2.js:17 #: sc-paypal-add-method.js:108 #: sc-paystack-add-method.js:71 #: sc-stripe-add-method.js:132 #: sc-upcoming-invoice.js:224 msgid "Error" msgstr "" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:35 #: licenses/modules/Details/Copy.js:16 #: sc-licenses-list.js:50 msgid "Error copying to clipboard" msgstr "خطأ في النسخ إلى الحافظة" #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:19 msgid "Error copying to clipboard." msgstr "خطأ في النسخ إلى الحافظة." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:121 #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:136 msgid "Error." msgstr "خطأ." #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:30 msgid "Error:" msgstr "" #: sc-line-item-tax2.js:18 msgid "Estimated %s" msgstr "" #: address.js:82 msgid "Estonia" msgstr "" #: address.js:83 msgid "Eswatini" msgstr "" #: address.js:84 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:281 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "بر اثيوبي" #: src/Support/Currency.php:282 msgid "Euro" msgstr "اليورو" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:24 #: settings/tax/TaxSettings.js:194 msgid "European Union" msgstr "الاتحاد الأوروبي" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:139 msgid "Event" msgstr "" #: sc-product-price-choices.js:30 #: sc-recurring-price-choice-container2.js:50 #: sc-recurring-price-choice-container2.js:65 msgid "Every" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:72 #: Blocks/CartItems/edit.js:81 msgid "Example Product" msgstr "مثال على المنتج" #: Blocks/ProductItemList/Block.php:186 #: Blocks/ProductItemList/edit.js:174 msgid "Example Product Title" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:66 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:72 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:65 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:78 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:117 #: sc-payment-methods-list.js:129 #: sc-subscription-payment-method.js:145 msgid "Exp." msgstr "تاريخ الإنتهاء." #: Blocks/Product/Description/edit.js:43 msgid "Experience the next level of convenience with our innovative widget. Melding cutting-edge technology with user-friendly design, this product provides unparalleled functionality that caters to your lifestyle." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 msgid "Expired" msgstr "منتهي الصلاحية" #: settings/export/ExportRow.js:14 msgid "Export CSV" msgstr "تصدير بصيغة CSV" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:34 msgid "Express" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block title" msgid "Express Payment" msgstr "الدفع السريع" #: sc-stripe-payment-request2.js:288 msgid "Express Payment" msgstr "" #: products/modules/Downloads.js:146 msgid "External Link" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:68 #: orders/modules/Refunds.js:53 msgid "Failed" msgstr "فشل" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:134 msgid "Failed Payments" msgstr "المدفوعات الفاشلة" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:52 msgid "Failed to cancel subscription." msgstr "فشل إلغاء الاشتراك." #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:67 msgid "Failed to create refund." msgstr "فشل إنشاء استرداد." #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:141 msgid "Failed to create shipping method" msgstr "" #: onboarding/Onboarding.js:102 msgid "Failed to create store. Please try again." msgstr "" #: index4.js:169 msgid "Failed to delete" msgstr "" #: sc-paypal-add-method.js:79 msgid "Failed to load the PayPal JS SDK script" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:10 msgid "Failed to save coupon." msgstr "فشل حفظ القسيمة." #: store/data/actions.js:227 #: store/data/actions.js:269 #: store/data/actions.js:352 msgid "Failed to save." msgstr "فشل في الحفظ." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:55 msgid "Failed to start subscription." msgstr "فشل بدء الاشتراك." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:44 msgid "Failed to un-cancel subscription." msgstr "فشل العودة عن إلغاء الاشتراك." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:14 msgid "Failed to update. Please check for errors and try again." msgstr "اخفاق التحديث. يرجى التحقق من وجود أخطاء وحاول مرة أخرى." #: address.js:85 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:283 msgid "Falkland Pound" msgstr "جنيه فوكلاند" #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:183 msgid "Fallback" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:97 msgid "Fallback Rate" msgstr "معدل التراجع" #: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:33 msgid "Fallback Zone" msgstr "" #: address.js:86 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: products/modules/Image/ImageDisplay.js:43 msgid "Featured" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:341 msgid "Featured Products" msgstr "" #: checkouts/modules/Price.js:182 msgid "Fee" msgstr "" #: sc-customer-firstname.js:46 #: sc-customer-lastname.js:43 #: sc-customer-name.js:42 msgid "Field must not be empty." msgstr "" #: address.js:87 msgid "Fiji" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:284 msgid "Fijian Dollar" msgstr "دولار فيجي" #: products/modules/Downloads.js:85 msgid "File" msgstr "ملف" #: components/MediaLibrary/Preview.js:105 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:53 msgid "Files attached to the product." msgstr "الملفات المرفقة بالمنتج." #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:34 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Fill" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:436 msgid "Filter" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:220 msgid "Filter by %s" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:518 msgid "Filter by Product Collection" msgstr "" #. translators: Hidden accessibility text. #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:346 msgid "Filter by fulfillment" msgstr "" #. translators: Hidden accessibility text. #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:382 msgid "Filter by shipment" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:222 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:215 msgid "Filter checkout forms list" msgstr "تصفية قائمة نماذج الدفع" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Filter products" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:130 msgid "Final Email Delay" msgstr "تأخير رسالة البريد الإلكتروني النهائية" #: Blocks/Form/edit.js:379 #: store2.js:94 msgid "Finalizing..." msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:44 #: admin/connection.php:53 #: admin/plugin.php:87 msgid "Find My Api Token" msgstr "البحث عن رمز Api الخاص بي" #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:84 msgid "Find a product..." msgstr "ابحث عن منتج ..." #: licenses/modules/Activations/Activation.js:160 msgid "Fingerprint" msgstr "بصمة" #: address.js:88 msgid "Finland" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:114 msgid "First Email Delay" msgstr "تأخير أول رسالة بريد الإلكتروني" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:113 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:202 #: customers/modules/Details.js:34 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:60 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:27 msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #: Blocks/FirstName/block.json msgctxt "block title" msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:26 #: Blocks/Name/components/Inspector.js:44 msgid "First Name Help" msgstr "مساعدة الاسم الأول" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:17 msgid "First Name Label" msgstr "تسمية الاسم الأول" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:176 #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:79 msgid "First create a shipping zone (where you ship to) and then a shipping rate (the cost to ship there)." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:242 msgid "First email sent when a checkout is abandoned." msgstr "يتم إرسال أول بريد إلكتروني عندما يتم ترك سلة المشتريات عند انهاء الشراء." #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:163 msgid "First, add some conditions for the display of this group of blocks." msgstr "أولاً ، أضف بعض الشروط لعرض هذه المجموعة من المكوّنات." #: bumps/modules/Discount.js:48 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: coupons/modules/Types.js:57 #: settings/abandoned/Coupon.js:72 msgid "Fixed Discount" msgstr "خصم ثابت" #: settings/shipping/rate/ShippingRateCondition.js:53 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:421 msgid "Flat Rate" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:279 msgid "Floating Icon" msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:134 msgid "Footer" msgstr "تذييل" #. translators: number of months. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:221 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:340 msgid "For %d months" msgstr "لمدة %d أشهر" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:217 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:336 #: coupons/modules/Types.js:37 #: coupons/modules/Types.js:119 #: coupons/Sidebar.js:37 #: settings/abandoned/Coupon.js:58 #: settings/abandoned/Coupon.js:137 msgid "Forever" msgstr "للأبد" #: Blocks/Form/edit.js:427 msgid "Form" msgstr "نموذج" #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "نموذج" #: Blocks/Form/edit.js:349 msgid "Form Cart Settings" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:230 msgid "Form Highlight Color" msgstr "لون مميز للنموذج" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:158 msgid "Form ID is invalid." msgstr "معرف النموذج غير صالح." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:150 msgid "Form ID is required." msgstr "معرف النموذج مطلوب." #: Blocks/Form/edit.js:218 msgid "Form Template" msgstr "قالب النموذج" #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:103 #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:106 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:86 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:97 msgid "Form Title" msgstr "عنوان النموذج" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:136 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:124 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:81 msgid "Forms" msgstr "نماذج" #: address.js:89 msgid "France" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:125 msgid "Fraudulent" msgstr "محتال" #: sc-order-bump2.js:53 msgid "Free" msgstr "مجاني" #: settings/customer/CustomerSettings.js:127 msgid "Free Order Emails" msgstr "رسائل البريد الإلكتروني للطلب المجاني" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:43 #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:14 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:77 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Free Trial" msgstr "تجربة مجانية" #: products/components/price/parts/Trial.js:14 #: products/components/price/parts/Trial.js:40 msgid "Free Trial Days" msgstr "أيام التجربة المجانية" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:13 msgid "Free Trial Ends" msgstr "انتهاء الفترة التجريبية المجانية" #: Blocks/Total/edit.js:29 msgid "Free Trial Label" msgstr "" #: products/components/price/parts/Trial.js:28 msgid "Free trial" msgstr "" #: address.js:90 msgid "French Guiana" msgstr "" #: address.js:91 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: address.js:92 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:162 #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:341 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:75 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:87 msgid "Fulfill Item" msgid_plural "Fulfill Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:352 #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:90 #: sc-order-fulfillment-badge.js:8 msgid "Fulfilled" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:204 msgid "Fulfilled on" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104 #: store/add-entities.js:88 msgid "Fulfillment" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:315 msgid "Fulfillment Confirmation" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:333 msgid "Fulfillment Delivered" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:324 msgid "Fulfillment Updated" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:52 msgid "Fulfillment canceled." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:130 msgid "Fulfillment created." msgstr "" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:50 #: Blocks/Submit/edit.js:37 msgid "Full" msgstr "ممتلىء" #: Blocks/Name/block.json msgctxt "block title" msgid "Full Name" msgstr "الاسم الكامل" #: forms/full-page.php:6 msgid "Full Page" msgstr "" #: Blocks/Columns/edit.js:125 msgid "Full vertical height" msgstr "ارتفاع عمودي كامل" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:278 msgid "GDPR Message" msgstr "رسالة (GDPR)" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:254 msgid "GDPR Settings" msgstr "إعدادات GDPR" #: src/Support/TimeDate.php:142 msgid "GMT+00:00) Edinburgh" msgstr "GMT + 00: 00) إدنبرة" #: src/Support/TimeDate.php:143 msgid "GMT+00:00) Lisbon" msgstr "GMT + 00: 00) لشبونة" #: src/Support/TimeDate.php:144 msgid "GMT+00:00) London" msgstr "GMT + 00: 00) لندن" #: src/Support/TimeDate.php:145 msgid "GMT+00:00) Monrovia" msgstr "GMT + 00: 00) مونروفيا" #: src/Support/TimeDate.php:146 msgid "GMT+00:00) UTC" msgstr "GMT + 00: 00) التوقيت العالمي" #: src/Support/TimeDate.php:147 msgid "GMT+01:00) Amsterdam" msgstr "GMT + 01: 00) أمستردام" #: src/Support/TimeDate.php:148 msgid "GMT+01:00) Belgrade" msgstr "GMT + 01: 00) بلغراد" #: src/Support/TimeDate.php:149 msgid "GMT+01:00) Berlin" msgstr "GMT + 01: 00) برلين" #: src/Support/TimeDate.php:150 msgid "GMT+01:00) Bern" msgstr "GMT + 01: 00) برن" #: src/Support/TimeDate.php:151 msgid "GMT+01:00) Bratislava" msgstr "GMT + 01: 00) براتيسلافا" #: src/Support/TimeDate.php:152 msgid "GMT+01:00) Brussels" msgstr "GMT + 01: 00) بروكسل" #: src/Support/TimeDate.php:153 msgid "GMT+01:00) Budapest" msgstr "GMT + 01: 00) بودابست" #: src/Support/TimeDate.php:154 msgid "GMT+01:00) Casablanca" msgstr "GMT + 01: 00) الدار البيضاء" #: src/Support/TimeDate.php:155 msgid "GMT+01:00) Copenhagen" msgstr "GMT + 01: 00) كوبنهاجن" #: src/Support/TimeDate.php:156 msgid "GMT+01:00) Dublin" msgstr "GMT + 01: 00) دبلن" #: src/Support/TimeDate.php:157 msgid "GMT+01:00) Ljubljana" msgstr "GMT + 01: 00) ليوبليانا" #: src/Support/TimeDate.php:158 msgid "GMT+01:00) Madrid" msgstr "GMT + 01: 00) مدريد" #: src/Support/TimeDate.php:159 msgid "GMT+01:00) Paris" msgstr "GMT + 01: 00) باريس" #: src/Support/TimeDate.php:160 msgid "GMT+01:00) Prague" msgstr "GMT + 01: 00) براغ" #: src/Support/TimeDate.php:161 msgid "GMT+01:00) Rome" msgstr "GMT + 01: 00) روما" #: src/Support/TimeDate.php:162 msgid "GMT+01:00) Sarajevo" msgstr "GMT + 01: 00) سراييفو" #: src/Support/TimeDate.php:163 msgid "GMT+01:00) Skopje" msgstr "GMT + 01: 00) سكوبي" #: src/Support/TimeDate.php:164 msgid "GMT+01:00) Stockholm" msgstr "GMT + 01: 00) ستوكهولم" #: src/Support/TimeDate.php:165 msgid "GMT+01:00) Vienna" msgstr "GMT + 01: 00) فيينا" #: src/Support/TimeDate.php:166 msgid "GMT+01:00) Warsaw" msgstr "GMT + 01: 00) وارسو" #: src/Support/TimeDate.php:167 msgid "GMT+01:00) West Central Africa" msgstr "GMT + 01: 00) غرب وسط إفريقيا" #: src/Support/TimeDate.php:168 msgid "GMT+01:00) Zagreb" msgstr "GMT + 01: 00) زغرب" #: src/Support/TimeDate.php:169 msgid "GMT+01:00) Zurich" msgstr "GMT + 01: 00) زيورخ" #: src/Support/TimeDate.php:170 msgid "GMT+02:00) Athens" msgstr "GMT + 02: 00) أثينا" #: src/Support/TimeDate.php:171 msgid "GMT+02:00) Bucharest" msgstr "GMT + 02: 00) بوخارست" #: src/Support/TimeDate.php:172 msgid "GMT+02:00) Cairo" msgstr "GMT + 02: 00) القاهرة" #: src/Support/TimeDate.php:173 msgid "GMT+02:00) Harare" msgstr "GMT + 02: 00) هراري" #: src/Support/TimeDate.php:174 msgid "GMT+02:00) Helsinki" msgstr "GMT + 02: 00) هلسنكي" #: src/Support/TimeDate.php:175 msgid "GMT+02:00) Jerusalem" msgstr "GMT + 02: 00) القدس" #: src/Support/TimeDate.php:176 msgid "GMT+02:00) Kaliningrad" msgstr "GMT + 02: 00) كالينينجراد" #: src/Support/TimeDate.php:177 msgid "GMT+02:00) Kyiv" msgstr "GMT + 02: 00) كييف" #: src/Support/TimeDate.php:178 msgid "GMT+02:00) Pretoria" msgstr "GMT + 02: 00) بريتوريا" #: src/Support/TimeDate.php:179 msgid "GMT+02:00) Riga" msgstr "GMT + 02: 00) ريجا" #: src/Support/TimeDate.php:180 msgid "GMT+02:00) Sofia" msgstr "GMT + 02: 00) صوفيا" #: src/Support/TimeDate.php:181 msgid "GMT+02:00) Tallinn" msgstr "GMT + 02: 00) تالين" #: src/Support/TimeDate.php:182 msgid "GMT+02:00) Vilnius" msgstr "GMT + 02: 00) فيلنيوس" #: src/Support/TimeDate.php:183 msgid "GMT+03:00) Baghdad" msgstr "GMT + 03: 00) بغداد" #: src/Support/TimeDate.php:184 msgid "GMT+03:00) Istanbul" msgstr "GMT + 03: 00) اسطنبول" #: src/Support/TimeDate.php:185 msgid "GMT+03:00) Kuwait" msgstr "GMT + 03: 00) الكويت" #: src/Support/TimeDate.php:186 msgid "GMT+03:00) Minsk" msgstr "GMT + 03: 00) مينسك" #: src/Support/TimeDate.php:187 msgid "GMT+03:00) Moscow" msgstr "GMT + 03: 00) موسكو" #: src/Support/TimeDate.php:188 msgid "GMT+03:00) Nairobi" msgstr "GMT + 03: 00) نيروبي" #: src/Support/TimeDate.php:189 msgid "GMT+03:00) Riyadh" msgstr "GMT + 03: 00) الرياض" #: src/Support/TimeDate.php:190 msgid "GMT+03:00) St. Petersburg" msgstr "GMT + 03: 00) سانت بطرسبرغ" #: src/Support/TimeDate.php:191 msgid "GMT+03:00) Volgograd" msgstr "GMT + 03: 00) فولجوجراد" #: src/Support/TimeDate.php:192 msgid "GMT+03:30) Tehran" msgstr "GMT + 03: 30) طهران" #: src/Support/TimeDate.php:193 msgid "GMT+04:00) Abu Dhabi" msgstr "GMT + 04: 00) أبو ظبي" #: src/Support/TimeDate.php:194 msgid "GMT+04:00) Baku" msgstr "GMT + 04: 00) باكو" #: src/Support/TimeDate.php:195 msgid "GMT+04:00) Muscat" msgstr "GMT + 04: 00) مسقط" #: src/Support/TimeDate.php:196 msgid "GMT+04:00) Samara" msgstr "GMT + 04: 00) سامارا" #: src/Support/TimeDate.php:197 msgid "GMT+04:00) Tbilisi" msgstr "GMT + 04: 00) تبليسي" #: src/Support/TimeDate.php:198 msgid "GMT+04:00) Yerevan" msgstr "GMT + 04: 00) يريفان" #: src/Support/TimeDate.php:199 msgid "GMT+04:30) Kabul" msgstr "GMT + 04: 30) كابول" #: src/Support/TimeDate.php:200 msgid "GMT+05:00) Ekaterinburg" msgstr "GMT + 05: 00) إيكاترينبرج" #: src/Support/TimeDate.php:201 msgid "GMT+05:00) Islamabad" msgstr "GMT + 05: 00) إسلام أباد" #: src/Support/TimeDate.php:202 msgid "GMT+05:00) Karachi" msgstr "GMT + 05: 00) كراتشي" #: src/Support/TimeDate.php:203 msgid "GMT+05:00) Tashkent" msgstr "GMT + 05: 00) طشقند" #: src/Support/TimeDate.php:204 msgid "GMT+05:30) Chennai" msgstr "GMT + 05: 30) تشيناي" #: src/Support/TimeDate.php:205 msgid "GMT+05:30) Kolkata" msgstr "GMT + 05: 30) كولكاتا" #: src/Support/TimeDate.php:206 msgid "GMT+05:30) Mumbai" msgstr "GMT + 05: 30) مومباي" #: src/Support/TimeDate.php:207 msgid "GMT+05:30) New Delhi" msgstr "GMT + 05: 30) نيودلهي" #: src/Support/TimeDate.php:208 msgid "GMT+05:30) Sri Jayawardenepura" msgstr "GMT + 05: 30) سري جاياواردنابورا" #: src/Support/TimeDate.php:209 msgid "GMT+05:45) Kathmandu" msgstr "GMT + 05: 45) كاتماندو" #: src/Support/TimeDate.php:210 msgid "GMT+06:00) Almaty" msgstr "GMT + 06: 00) ألماتي" #: src/Support/TimeDate.php:211 msgid "GMT+06:00) Astana" msgstr "GMT + 06: 00) أستانا" #: src/Support/TimeDate.php:212 msgid "GMT+06:00) Dhaka" msgstr "GMT + 06: 00) دكا" #: src/Support/TimeDate.php:213 msgid "GMT+06:00) Urumqi" msgstr "GMT + 06: 00) أورومتشي" #: src/Support/TimeDate.php:214 msgid "GMT+06:30) Rangoon" msgstr "GMT + 06: 30) رانجون" #: src/Support/TimeDate.php:215 msgid "GMT+07:00) Bangkok" msgstr "GMT + 07: 00) بانكوك" #: src/Support/TimeDate.php:216 msgid "GMT+07:00) Hanoi" msgstr "GMT + 07: 00) هانوي" #: src/Support/TimeDate.php:217 msgid "GMT+07:00) Jakarta" msgstr "GMT + 07: 00) جاكرتا" #: src/Support/TimeDate.php:218 msgid "GMT+07:00) Krasnoyarsk" msgstr "GMT + 07: 00) كراسنويارسك" #: src/Support/TimeDate.php:219 msgid "GMT+07:00) Novosibirsk" msgstr "GMT + 07: 00) نوفوسيبيرسك" #: src/Support/TimeDate.php:220 msgid "GMT+08:00) Beijing" msgstr "GMT + 08: 00) بكين" #: src/Support/TimeDate.php:221 msgid "GMT+08:00) Chongqing" msgstr "GMT + 08: 00) تشونغتشينغ" #: src/Support/TimeDate.php:222 msgid "GMT+08:00) Hong Kong" msgstr "GMT + 08: 00) هونج كونج" #: src/Support/TimeDate.php:223 msgid "GMT+08:00) Irkutsk" msgstr "GMT + 08: 00) إيركوتسك" #: src/Support/TimeDate.php:224 msgid "GMT+08:00) Kuala Lumpur" msgstr "GMT + 08: 00) كوالالمبور" #: src/Support/TimeDate.php:225 msgid "GMT+08:00) Perth" msgstr "GMT + 08: 00) بيرث" #: src/Support/TimeDate.php:226 msgid "GMT+08:00) Singapore" msgstr "GMT + 08: 00) سنغافورة" #: src/Support/TimeDate.php:227 msgid "GMT+08:00) Taipei" msgstr "GMT + 08: 00) تايبيه" #: src/Support/TimeDate.php:228 msgid "GMT+08:00) Ulaanbaatar" msgstr "GMT + 08: 00) أولان باتور" #: src/Support/TimeDate.php:229 msgid "GMT+09:00) Osaka" msgstr "GMT + 09: 00) أوساكا" #: src/Support/TimeDate.php:230 msgid "GMT+09:00) Sapporo" msgstr "GMT + 09: 00) سابورو" #: src/Support/TimeDate.php:231 msgid "GMT+09:00) Seoul" msgstr "GMT + 09: 00) سيول" #: src/Support/TimeDate.php:232 msgid "GMT+09:00) Tokyo" msgstr "GMT + 09: 00) طوكيو" #: src/Support/TimeDate.php:233 msgid "GMT+09:00) Yakutsk" msgstr "GMT + 09: 00) ياكوتسك" #: src/Support/TimeDate.php:234 msgid "GMT+09:30) Adelaide" msgstr "GMT + 09: 30) أديلايد" #: src/Support/TimeDate.php:235 msgid "GMT+09:30) Darwin" msgstr "GMT + 09: 30) داروين" #: src/Support/TimeDate.php:236 msgid "GMT+10:00) Brisbane" msgstr "GMT + 10: 00) بريسبان" #: src/Support/TimeDate.php:237 msgid "GMT+10:00) Canberra" msgstr "GMT + 10: 00) كانبرا" #: src/Support/TimeDate.php:238 msgid "GMT+10:00) Guam" msgstr "GMT + 10: 00) غوام" #: src/Support/TimeDate.php:239 msgid "GMT+10:00) Hobart" msgstr "GMT + 10: 00) هوبارت" #: src/Support/TimeDate.php:240 msgid "GMT+10:00) Melbourne" msgstr "GMT + 10: 00) ملبورن" #: src/Support/TimeDate.php:241 msgid "GMT+10:00) Port Moresby" msgstr "GMT + 10: 00) بورت مورسبي" #: src/Support/TimeDate.php:242 msgid "GMT+10:00) Sydney" msgstr "GMT + 10: 00) سيدني" #: src/Support/TimeDate.php:243 msgid "GMT+10:00) Vladivostok" msgstr "GMT + 10: 00) فلاديفوستوك" #: src/Support/TimeDate.php:244 msgid "GMT+11:00) Magadan" msgstr "GMT + 11: 00) ماجادان" #: src/Support/TimeDate.php:245 msgid "GMT+11:00) New Caledonia" msgstr "GMT + 11: 00) كاليدونيا الجديدة" #: src/Support/TimeDate.php:246 msgid "GMT+11:00) Solomon Is." msgstr "GMT + 11: 00) جزيرة سليمان." #: src/Support/TimeDate.php:247 msgid "GMT+11:00) Srednekolymsk" msgstr "GMT + 11: 00) سريدنكوليمسك" #: src/Support/TimeDate.php:248 msgid "GMT+12:00) Auckland" msgstr "GMT + 12: 00) أوكلاند" #: src/Support/TimeDate.php:249 msgid "GMT+12:00) Fiji" msgstr "GMT + 12: 00) فيجي" #: src/Support/TimeDate.php:250 msgid "GMT+12:00) Kamchatka" msgstr "GMT + 12: 00) كامتشاتكا" #: src/Support/TimeDate.php:251 msgid "GMT+12:00) Marshall Is." msgstr "GMT + 12: 00) جزيرة مارشال." #: src/Support/TimeDate.php:252 msgid "GMT+12:00) Wellington" msgstr "GMT + 12: 00) ويلينجتون" #: src/Support/TimeDate.php:253 msgid "GMT+12:45) Chatham Is." msgstr "GMT + 12: 45) جزيرة تشاتام." #: src/Support/TimeDate.php:254 msgid "GMT+13:00) Nuku'alofa" msgstr "GMT + 13: 00) نوكو ألوفا" #: src/Support/TimeDate.php:255 msgid "GMT+13:00) Samoa" msgstr "GMT + 13: 00) ساموا" #: src/Support/TimeDate.php:256 msgid "GMT+13:00) Tokelau Is." msgstr "GMT + 13: 00) جزيرة توكيلاو." #: src/Support/TimeDate.php:140 msgid "GMT-01:00) Azores" msgstr "GMT-01: 00) جزر الأزور" #: src/Support/TimeDate.php:141 msgid "GMT-01:00) Cape Verde Is." msgstr "GMT-01: 00) جزيرة الرأس الأخضر." #: src/Support/TimeDate.php:139 msgid "GMT-02:00) Mid-Atlantic" msgstr "GMT-02: 00) وسط المحيط الأطلسي" #: src/Support/TimeDate.php:135 msgid "GMT-03:00) Brasilia" msgstr "GMT-03: 00) برازيليا" #: src/Support/TimeDate.php:136 msgid "GMT-03:00) Buenos Aires" msgstr "GMT-03: 00) بوينس آيرس" #: src/Support/TimeDate.php:137 msgid "GMT-03:00) Greenland" msgstr "GMT-03: 00) جرينلاند" #: src/Support/TimeDate.php:138 msgid "GMT-03:00) Montevideo" msgstr "GMT-03: 00) مونتيفيديو" #: src/Support/TimeDate.php:134 msgid "GMT-03:30) Newfoundland" msgstr "GMT-03: 30) نيوفاوندلاند" #: src/Support/TimeDate.php:128 msgid "GMT-04:00) Atlantic Time (Canada)" msgstr "GMT-04: 00) توقيت المحيط الأطلسي (كندا)" #: src/Support/TimeDate.php:129 msgid "GMT-04:00) Caracas" msgstr "GMT-04: 00) كاراكاس" #: src/Support/TimeDate.php:130 msgid "GMT-04:00) Georgetown" msgstr "GMT-04: 00) جورج تاون" #: src/Support/TimeDate.php:131 msgid "GMT-04:00) La Paz" msgstr "GMT-04: 00) لاباز" #: src/Support/TimeDate.php:132 msgid "GMT-04:00) Puerto Rico" msgstr "GMT-04: 00) بورتوريكو" #: src/Support/TimeDate.php:133 msgid "GMT-04:00) Santiago" msgstr "GMT-04: 00) سانتياغو" #: src/Support/TimeDate.php:104 msgid "GMT-05:00) America/Detroit" msgstr "GMT-05: 00) أمريكا / ديترويت" #: src/Support/TimeDate.php:105 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Marengo" msgstr "GMT-05: 00) أمريكا / إنديانا / مارينجو" #: src/Support/TimeDate.php:106 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Petersburg" msgstr "GMT-05: 00) أمريكا / إنديانا / بطرسبرج" #: src/Support/TimeDate.php:107 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vevay" msgstr "GMT-05: 00) أمريكا / إنديانا / فيفاي" #: src/Support/TimeDate.php:108 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vincennes" msgstr "GMT-05: 00) أمريكا / إنديانا / فينسينس" #: src/Support/TimeDate.php:109 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Winamac" msgstr "GMT-05: 00) أمريكا / إنديانا / ويناماك" #: src/Support/TimeDate.php:110 msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Louisville" msgstr "GMT-05: 00) أمريكا / كنتاكي / لويزفيل" #: src/Support/TimeDate.php:111 msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Monticello" msgstr "GMT-05: 00) أمريكا / كنتاكي / مونتايسلو" #: src/Support/TimeDate.php:125 msgid "GMT-05:00) Bogota" msgstr "GMT-05: 00) بوغوتا" #: src/Support/TimeDate.php:112 msgid "GMT-05:00) Eastern Time (US & Canada)" msgstr "GMT-05: 00) التوقيت الشرقي (الولايات المتحدة وكندا)" #: src/Support/TimeDate.php:113 msgid "GMT-05:00) Indiana (East)" msgstr "GMT-05: 00) إنديانا (شرق)" #: src/Support/TimeDate.php:126 msgid "GMT-05:00) Lima" msgstr "GMT-05: 00) ليما" #: src/Support/TimeDate.php:127 msgid "GMT-05:00) Quito" msgstr "GMT-05: 00) كيتو" #: src/Support/TimeDate.php:97 msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Knox" msgstr "GMT-06: 00) أمريكا / إنديانا / نوكس" #: src/Support/TimeDate.php:98 msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Tell_City" msgstr "GMT-06: 00) أمريكا / إنديانا / Tell_City" #: src/Support/TimeDate.php:99 msgid "GMT-06:00) America/Menominee" msgstr "GMT-06: 00) أمريكا / مينوميني" #: src/Support/TimeDate.php:100 msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Beulah" msgstr "GMT-06: 00) أمريكا / نورث_داكوتا / بيولا" #: src/Support/TimeDate.php:101 msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Center" msgstr "GMT-06: 00) أمريكا / نورث_داكوتا / المركز" #: src/Support/TimeDate.php:102 msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "GMT-06: 00) أمريكا / نورث_داكوتا / نيو_سالم" #: src/Support/TimeDate.php:120 msgid "GMT-06:00) Central America" msgstr "GMT-06: 00) أمريكا الوسطى" #: src/Support/TimeDate.php:103 msgid "GMT-06:00) Central Time (US & Canada)" msgstr "GMT-06: 00) التوقيت المركزي (الولايات المتحدة وكندا)" #: src/Support/TimeDate.php:121 msgid "GMT-06:00) Guadalajara" msgstr "GMT-06: 00) غوادالاخارا" #: src/Support/TimeDate.php:122 msgid "GMT-06:00) Mexico City" msgstr "GMT-06: 00) مكسيكو سيتي" #: src/Support/TimeDate.php:123 msgid "GMT-06:00) Monterrey" msgstr "GMT-06: 00) مونتيري" #: src/Support/TimeDate.php:124 msgid "GMT-06:00) Saskatchewan" msgstr "GMT-06: 00) ساسكاتشوان" #: src/Support/TimeDate.php:94 msgid "GMT-07:00) America/Boise" msgstr "GMT-07: 00) أمريكا / بويز" #: src/Support/TimeDate.php:95 msgid "GMT-07:00) Arizona" msgstr "GMT-07: 00) أريزونا" #: src/Support/TimeDate.php:118 msgid "GMT-07:00) Chihuahua" msgstr "GMT-07: 00) شيواوا" #: src/Support/TimeDate.php:119 msgid "GMT-07:00) Mazatlan" msgstr "GMT-07: 00) مازاتلان" #: src/Support/TimeDate.php:96 msgid "GMT-07:00) Mountain Time (US & Canada)" msgstr "GMT-07: 00) التوقيت الجبلي (الولايات المتحدة وكندا)" #: src/Support/TimeDate.php:93 msgid "GMT-08:00) Pacific Time (US & Canada)" msgstr "GMT-08: 00) توقيت المحيط الهادي (الولايات المتحدة وكندا)" #: src/Support/TimeDate.php:117 msgid "GMT-08:00) Tijuana" msgstr "GMT-08: 00) تيخوانا" #: src/Support/TimeDate.php:87 msgid "GMT-09:00) Alaska" msgstr "GMT-09: 00) ألاسكا" #: src/Support/TimeDate.php:88 msgid "GMT-09:00) America/Anchorage" msgstr "GMT-09: 00) أمريكا / أنكوريج" #: src/Support/TimeDate.php:89 msgid "GMT-09:00) America/Metlakatla" msgstr "GMT-09: 00) أمريكا / ميتلاكاتلا" #: src/Support/TimeDate.php:90 msgid "GMT-09:00) America/Nome" msgstr "GMT-09: 00) أمريكا / نومي" #: src/Support/TimeDate.php:91 msgid "GMT-09:00) America/Sitka" msgstr "GMT-09: 00) أمريكا / سيتكا" #: src/Support/TimeDate.php:92 msgid "GMT-09:00) America/Yakutat" msgstr "GMT-09: 00) أمريكا / ياكوتات" #: src/Support/TimeDate.php:85 msgid "GMT-10:00) America/Adak" msgstr "GMT-10: 00) أمريكا / أداك" #: src/Support/TimeDate.php:86 msgid "GMT-10:00) Hawaii" msgstr "GMT-10: 00) هاواي" #: src/Support/TimeDate.php:115 msgid "GMT-11:00) American Samoa" msgstr "GMT-11: 00) ساموا الأمريكية" #: src/Support/TimeDate.php:116 msgid "GMT-11:00) Midway Island" msgstr "GMT-11: 00) جزيرة ميدواي" #: src/Support/TimeDate.php:114 msgid "GMT-12:00) International Date Line West" msgstr "GMT-12: 00) خط التوقيت الدولي غربًا" #: tax.js:6 msgid "GST Number" msgstr "رقم GST" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:31 msgid "GST Registration" msgstr "التسجيل في ضريبة السلع والخدمات" #: address.js:93 msgid "Gabon" msgstr "" #: address.js:94 msgid "Gambia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:285 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "الدالاسي الجامبي" #: address.js:95 msgid "Georgia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:286 msgid "Georgian Lari" msgstr "الجورجية لاري" #: address.js:96 msgid "Germany" msgstr "" #: admin/onboarding/show.php:69 #: dashboard/components/LearnMore.js:53 msgid "Get Help" msgstr "احصل على مساعدة" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:113 msgid "Get Started" msgstr "إبدأ الآن" #: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:106 msgid "Get Subscription Saver" msgstr "احصل على ميزة موفّر الإشتراكات" #: admin/onboarding/show.php:56 msgid "Get started by creating your first product or creating a new checkout form." msgstr "ابدأ بإنشاء منتجك الأول أو إنشاء نموذج دفع جديد." #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:170 msgid "Get started by selecting a form or start build a new form." msgstr "ابدأ بتحديد نموذج أو قم بإنشاء نموذج جديد." #: dashboard/components/GetStarted.js:56 msgid "Get started with SureCart" msgstr "ابدأ مع SureCart" #: address.js:97 msgid "Ghana" msgstr "" #: address.js:98 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:287 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "جبل طارق الجنيه" #: sc-subscription-cancel.js:94 #: sc-subscription-payment.js:105 #: sc-subscription-payment.js:112 #: sc-subscription-renew.js:89 msgid "Go Back" msgstr "العودة للخلف" #: templates/Model.js:177 #: templates/SingleModel.js:150 msgid "Go back." msgstr "عودة الى الخلف." #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Go to next product slide." msgstr "" #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Go to previous product slide." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:333 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:345 msgid "Grace Period" msgstr "" #: address.js:99 msgid "Greece" msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:69 msgid "Green" msgstr "" #: address.js:100 msgid "Greenland" msgstr "" #: address.js:101 msgid "Grenada" msgstr "" #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:55 #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:55 msgid "Group Access" msgstr "وصول للمجموعة" #: product-groups/CreateProductGroup.js:55 #: product-groups/modules/Details.js:26 #: products/modules/Upgrades.js:108 msgid "Group Name" msgstr "أسم المجموعة" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:105 msgid "Grow your store worry-free." msgstr "قم بتنمية متجرك دون قلق." #: address.js:102 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: address.js:103 msgid "Guatemala" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:288 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "كوتزال غواتيمالا" #: address.js:104 msgid "Guernsey" msgstr "" #: address.js:105 msgid "Guinea" msgstr "" #: address.js:106 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:289 msgid "Guinean Franc" msgstr "فرنك غينيا" #: address.js:107 msgid "Guyana" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:290 msgid "Guyanese Dollar" msgstr "دولار جوياني" #: address.js:108 msgid "Haiti" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:291 msgid "Haitian Gourde" msgstr "الجورد الهايتي" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:345 #: Blocks/ProductItemList/edit.js:352 msgid "Hand Pick Products" msgstr "" #: Blocks/CartHeader/edit.js:38 msgid "Header Text" msgstr "نص الترويسة" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:56 msgid "Heading %d" msgstr "" #: address.js:109 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:141 #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:150 msgid "Height" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:85 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:32 #: Blocks/FirstName/edit.js:52 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Input/edit.js:58 #: Blocks/LastName/edit.js:52 #: Blocks/Name/edit.js:52 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:65 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Password/edit.js:60 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Textarea/edit.js:58 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:20 msgid "Hide %d Archived Prices" msgstr "إخفاء %d الأسعار المؤرشفة" #: coupons/modules/Codes.js:76 msgid "Hide %d Archived Promotion Codes" msgstr "إخفاء %d رموز الترويج المؤرشفة" #: address.js:110 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "" #: web/no-customer.php:8 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: src/Support/Currency.php:292 msgid "Honduran Lempira" msgstr "هندوراس لمبيرا" #: address.js:111 msgid "Honduras" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:242 msgid "Honeypot" msgstr "أماكن الجذب" #: address.js:112 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:293 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "الدولار هونج كونج" #: dashboard/components/GetStarted.js:78 msgid "How To Add Buttons" msgstr "كيفية إضافة الأزرار" #: src/Support/Currency.php:294 msgid "Hungarian Forint" msgstr "فورنت مجري" #: address.js:113 msgid "Hungary" msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:43 msgid "I Changed My Site Address" msgstr "" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag. #: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:214 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sPrivacy Policy%3$3s" msgstr "" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag. #: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:204 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s" msgstr "" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag, %4$4s is the opening anchor tag, %5$5s is the closing anchor tag. #: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:192 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s and %4$4sPrivacy Policy%5$5s" msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:49 msgid "I want to have both sites connected to the store \"%s\"." msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:33 msgid "I want to update this site connection to the store \"%s\"." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:86 msgid "I.E. Cash On Delivery" msgstr "مثال. الدفع عند الاستلام" #: Blocks/CartMessage/edit.js:58 msgid "I.E. Free shipping on all orders…" msgstr "مثال.. الشحن مجانا لجميع الطلبات …" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:97 msgid "I.E. Pay with cash upon delivery." msgstr "مثال. ادفع نقدا عند الاستلام." #: address.js:114 msgid "Iceland" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:295 msgid "Icelandic Króna" msgstr "كرونا الأيسلندية" #: settings/account/components/CartSettings.js:218 #: Blocks/CartMenuButton/edit.js:41 msgid "Icon" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:176 msgid "If a subscription payment fails, the subscription is marked past due. When this happens we automatically retry the payment based on our smart retry logic. If the payment is still unsuccessful after the duration set above, the subscription will be canceled." msgstr "في حالة فشل دفع الاشتراك ، يتم وضع علامة على الاشتراك بأنه تجاوز الاستحقاق. عندما يحدث هذا ، نقوم بإعادة محاولة الدفع تلقائيًا بناءً على منطق إعادة المحاولة الذكي الخاص بنا. إذا استمر الدفع غير ناجح بعد المدة المحددة أعلاه ، فسيتم إلغاء الاشتراك." #: coupons/modules/Restrictions.js:78 msgid "If all of these conditions are true" msgstr "إذا كانت كل هذه الشروط صحيحة" #: coupons/modules/Restrictions.js:85 msgid "If any of these conditions are true" msgstr "إذا كانت أي من هذه الشروط صحيحة" #: settings/tax/TaxSettings.js:121 msgid "If enabled, apply reverse charge when applicable even when customers are in your home country." msgstr "في حالة التمكين ، قم بتطبيق الرسوم العكسية عند الاقتضاء حتى عندما يكون العملاء في بلدك." #: settings/tax/TaxSettings.js:102 msgid "If enabled, require all customer’s in the EU to enter a EU VAT number when checking out." msgstr "في حالة التمكين ، اطلب من جميع العملاء في الاتحاد الأوروبي إدخال رقم ضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي عند الدفع." #: bumps/modules/Behavior.js:14 msgid "If enabled, the discount will be applied if the display conditions are satisfied, even if they do not click the bump. If disabled, the discount will only be applied if the customer clicks the order bump." msgstr "في حالة التفعيل ، سيتم تطبيق الخصم إذا تم استيفاء الشروط ، حتى إذا لم ينقروا فوق العرض الخاص . إذا تم تعطيله ، فسيتم تطبيق الخصم فقط إذا نقر العميل على العرض الخاص و الطلب." #: settings/tax/TaxSettings.js:88 msgid "If enabled, you can enter a tax rate to apply when a specific tax registration is not found." msgstr "في حالة التفعيل ، يمكنك إدخال معدل ضريبة لتطبيقه عند عدم العثور على تسجيل ضريبي معين." #: settings/tax/TaxSettings.js:65 msgid "If enabled, you need to configure which tax regions you have tax nexus. Tax will only be collected for tax regions that are enabled. If disabled, no tax will be collected." msgstr "في حالة التمكين ، يلزمك تهيئة المناطق الضريبية التي لديك ارتباط ضريبي بها. سيتم تحصيل الضرائب فقط للمناطق الضريبية التي تم تمكينها. إذا تم تعطيله ، فلن يتم تحصيل أي ضرائب." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:27 msgid "If enabled, your store will collect Canada GST/HST for all provinces. If you need to collect additional provincial taxes for Quebec, British Columbia, Manitoba, or Saskatchewan then you will need to additionally create separate tax registrations for these provinces." msgstr "في حالة التمكين ، سيجمع متجرك ضريبة السلع والخدمات الكندية / HST لجميع المقاطعات. إذا كنت بحاجة إلى جمع ضرائب إقليمية إضافية لمقاطعة كيبيك أو كولومبيا البريطانية أو مانيتوبا أو ساسكاتشوان ، فستحتاج أيضًا إلى إنشاء تسجيلات ضريبية منفصلة لهذه المقاطعات." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:72 msgid "If enabled, your store will collect EU VAT for all EU countries. You should enable this option if you are registered via \"One-Stop Shop\" and plan to submit a single VAT return for all EU countries. If you are planning to submit separate VAT returns for each EU country then you should not enable this option. You should instead create separate tax registrations for each EU country." msgstr "في حالة التمكين ، سيجمع متجرك ضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي لجميع دول الاتحاد الأوروبي. يجب عليك تمكين هذا الخيار إذا كنت مسجلاً عبر \"One-Stop Shop\" وتخطط لتقديم عائد ضريبة القيمة المضافة واحد لجميع دول الاتحاد الأوروبي. إذا كنت تخطط لإرسال إقرارات ضريبة القيمة المضافة منفصلة لكل دولة من دول الاتحاد الأوروبي ، فلا يجب عليك تمكين هذا الخيار. يجب عليك بدلاً من ذلك إنشاء تسجيلات ضريبية منفصلة لكل دولة من دول الاتحاد الأوروبي." #: coupons/modules/Restrictions.js:92 msgid "If none of these conditions are true" msgstr "إذا لم يكن أي من هذه الشروط صحيحًا" #: Blocks/Address/edit.js:74 msgid "If products in the cart require tax but not shipping, we will show a condensed version specifically for tax collection." msgstr "إذا كانت المنتجات الموجودة في سلة التسوق تتطلب ضريبة ولكن لا تتطلب الشحن ، فسنعرض نسخة مخصصة لتحصيل الضرائب." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "If set to true GST taxes will be calculated for all Canadian provinces." msgstr "إذا تم التعيين على ضريبة السلع والخدمات (GST) الحقيقية ، فسيتم احتسابها لجميع المقاطعات الكندية." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "If set to true VAT taxes will be calculated for all EU countries." msgstr "إذا تم التعيين على ضريبة القيمة المضافة الحقيقية ، فسيتم حساب ضرائب جميع دول الاتحاد الأوروبي." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:100 msgid "If set to true VAT taxes will be calculated using the account's home country VAT rate." msgstr "إذا تم التعيين على ضريبة القيمة المضافة الحقيقية ، فسيتم حساب ضرائب ضريبة القيمة المضافة باستخدام معدل ضريبة القيمة المضافة في البلد الأصلي للحساب." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "If set to true abandonded order reminder emails will be sent to customers." msgstr "إذا تم التعيين ، فسيتم إرسال رسائل بريد إلكتروني للعملاء للتذكير بالطلبات المتروكة." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:100 msgid "If set to true order confirmation emails will be sent to customers." msgstr "إذا تم التعيين ، فسيتم إرسال رسائل بريد إلكتروني لتأكيد الطلب إلى العملاء." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "If set to true refund emails will be sent to customers." msgstr "إذا تم التعيين، فسيتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني إلى العملاء بالمستردات." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "If set to true subscription dunning emails will be sent to customers." msgstr "إذا تم التعيين ، فسيتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني إلى العملاء بطلب الإشتراك." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "If set to true taxes will be automatically calculated." msgstr "إذا تم التعيين على القيمة الحقيقية ، فسيتم حساب الضرائب تلقائيًا." #: Blocks/Address/edit.js:47 msgid "If tax or shipping is required for checkout the address field will automatically be required." msgstr "إذا كانت الضريبة أو الشحن مطلوبة عند إنهاء الشراء ، فسيتم طلب حقل العنوان تلقائيًا." #: Blocks/CheckoutErrors/edit.js:9 msgid "If there are errors in the checkout, they will display here." msgstr "إذا كانت هناك أخطاء في الدفع ، فسيتم عرضها هنا." #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:58 msgid "If this endpoint is important to your integration, please try and fix the issue. We will disable this endpoint on %s if it continues to fail." msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:60 msgid "If you change your mind, you can renew your subscription." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:39 msgid "If you do business in Australia, you may be required to collect GST on sales in Australia." msgstr "إذا كنت تمارس نشاطًا تجاريًا في أستراليا ، فقد يُطلب منك تحصيل ضريبة السلع والخدمات على المبيعات في أستراليا." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:51 msgid "If you do business in the United Kingdom, you may be required to collect Value Added Tax (VAT)." msgstr "إذا كنت تمارس نشاطًا تجاريًا في المملكة المتحدة ، فقد يُطلب منك تحصيل ضريبة القيمة المضافة (VAT)." #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:99 msgid "If you have any webhooks that failed to process on your site, you can retry them here." msgstr "" #. translators: %s: Home URL #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:46 msgid "If you like, you may enter custom structures for your instant checkout URLs here. For example, using buy would make your product buy links like %sbuy/sample-product/." msgstr "" #. translators: %s: Home URL #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:67 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using collections would make your product collection links like %scollections/sample-collection/." msgstr "" #. translators: %s: Home URL #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:25 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using products would make your product buy links like %sproducts/sample-product/." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:43 msgid "If you need to collect provincial tax (British Columbia, Manitoba, Quebec, and Saskatchewan) in addition to GST/HST, then you'll need to setup registrations for each province." msgstr "إذا كنت بحاجة إلى تحصيل الضرائب الإقليمية (كولومبيا البريطانية ، ومانيتوبا ، وكيبيك ، وساسكاتشوان) بالإضافة إلى ضريبة السلع والخدمات / HST ، فستحتاج إلى إعداد التسجيلات لكل مقاطعة." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:47 msgid "If you plan to submit a separate VAT return to each EU country, then you'll need to setup tax registrations for each country." msgstr "إذا كنت تخطط لإرسال إقرار منفصل لضريبة القيمة المضافة إلى كل دولة من دول الاتحاد الأوروبي ، فستحتاج إلى إعداد التسجيلات الضريبية لكل دولة." #: sc-product-donation-choices.js:47 msgid "If you want to make your donation once then Press Enter. " msgstr "" #: sc-product-donation-choices.js:46 msgid "If you want to make your donation recurring then Press Tab once & select the recurring interval from the dropdown. " msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:64 msgid "If you would like your order numbers to have a special prefix, you can enter it here. It must not contain underscores, spaces or dashes." msgstr "إذا كنت ترغب في أن يكون لأرقام طلباتك بادئة خاصة ، يمكنك إدخالها هنا. يجب ألا تحتوي على شرطات سفلية أو مسافات أو شرطات." #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:316 msgid "Ignore Purchased Products" msgstr "" #: product-collections/modules/Image.js:112 #: products/modules/Variations/NewVariant.js:159 msgid "Image" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:105 msgid "Image Cropping" msgstr "" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:72 msgid "Image URL" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:46 msgid "Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:50 msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting." msgstr "" #: products/modules/Variations/Image.js:64 msgid "Image of %s" msgstr "" #: product-collections/modules/Image.js:79 msgid "Image removed." msgstr "" #: product-collections/modules/Image.js:35 msgid "Image updated." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:54 msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space." msgstr "" #: products/modules/Image/index.js:122 msgid "Images" msgstr "" #: products/modules/Image/index.js:112 msgid "Images updated." msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:111 #: components/subscriptions/Cancel.js:61 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:37 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:87 msgid "Immediately" msgstr "فوراً" #: settings/account/AccountSettings.js:269 msgid "Important" msgstr "مهم" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:38 #: settings/tax-region/RegionSettings.js:104 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:166 msgid "In applicable tax jurisdictions, your tax ID will show on invoices. If you don't have your tax ID number yet, you can enter it later." msgstr "في السلطات الضريبية المعمول بها ، سيظهر معرّفك الضريبي في الفواتير. إذا لم يكن لديك رقم معرف الضريبة الخاص بك حتى الآن ، فيمكنك إدخاله لاحقًا." #: sc-paystack-add-method.js:71 msgid "In order to add a new card, we will need to make a small transaction to authenticate it. This is for authentication purposes and will be immediately refunded." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:127 #: licenses/modules/Details/index.js:20 #: sc-licenses-list.js:36 msgid "Inactive" msgstr "غير نشط" #: store/add-entities.js:320 msgid "Incoming Webhook" msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:50 msgid "Incomplete" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:71 msgid "Increase quantity" msgstr "زيادة العدد" #: sc-quantity-select2.js:62 msgid "Increase quantity by one." msgstr "" #: address.js:115 msgid "India" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:296 msgid "Indian Rupee" msgstr "الروبية الهندية" #: address.js:116 msgid "Indonesia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:297 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "الروبية الاندونيسية" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:97 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: products/components/price/parts/SetupFee.js:20 msgid "Initial Discount" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:42 #: Blocks/Subtotal/edit.js:60 #: Blocks/Subtotal/save.js:21 #: sc-line-item-total2.js:40 msgid "Initial Payment" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:34 msgid "Initial Payment Label" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:66 msgid "Inner blocks use content width" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:79 msgid "Input Help" msgstr "تعليمات الإدخال" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:70 msgid "Input Label" msgstr "إدخال تسمية" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:86 msgid "Input Placeholder" msgstr "موضع الإدخال" #: formats/AddPriceUI.js:116 msgid "Insert Buy Link" msgstr "أدخل رابط الشراء" #: cart/edit/components/sidebar/index.js:19 msgid "Inspector" msgstr "مفتش" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:153 msgid "Installment" msgstr "تقسيط" #: products/modules/BuyLink.js:97 msgid "Instant Checkout" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:117 msgid "Instantly publish a shareable page for this product." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:113 msgid "Instructions on how to pay." msgstr "تعليمات حول كيفية الدفع." #: orders/modules/Refunds.js:119 msgid "Insufficient Funds" msgstr "رصيد غير كاف" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:74 #: store/add-entities.js:67 #: store/integration/register/index.js:9 #: store/integration/register/index.js:16 msgid "Integration" msgstr "التكامل" #: store/add-entities.js:75 msgid "Integration Provider" msgstr "مزود تطبيقات التكامل" #: store/add-entities.js:82 #: store/integration/register/index.js:31 msgid "Integration Provider Items" msgstr "عناصر مزود تطبيقات التكامل" #: store/integration/register/index.js:23 msgid "Integration Providers" msgstr "مزودو تطبيقات التكامل" #: products/modules/integrations/Integration.js:78 msgid "Integration deleted." msgstr "تم حذف الدمج." #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:38 msgid "Integration saved." msgstr "تم حفظ التطبييق." #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:101 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:107 #: products/modules/integrations/Integrations.js:40 msgid "Integrations" msgstr "التطبيقات" #: orders/modules/TaxInfo.js:33 msgid "Invalid" msgstr "غير صالح" #: src/Controllers/Admin/Onboarding.php:105 msgid "Invalid API Token" msgstr "رمز API غير صالح" #: src/Request/RequestService.php:283 msgid "Invalid API token." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:14 msgid "Invalid Checkout" msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:26 msgid "Invalid email address!" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:13 msgid "Invalid promotion code." msgstr "رمز الترويج غير صالح." #: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:100 msgid "Invalid recaptcha check. Please try again." msgstr "" #: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:105 msgid "Invalid recaptcha score. Please try again." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:85 msgid "Invalid verification code" msgstr "رمز التحقق غير صالح" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:9 msgid "Invalid." msgstr "غير صالح." #: products/modules/Inventory/index.js:32 msgid "Inventory" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:63 #: invoices/store/entities.js:62 #: store/add-entities.js:89 msgid "Invoice" msgstr "فاتورة" #: invoices/modules/LineItems.js:28 msgid "Invoice Details" msgstr "تفاصيل الفاتورة" #: sc-invoices-list.js:143 msgid "Invoice History" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesViewController.php:21 #: admin/invoices/index.php:21 #: invoices/Invoice.js:72 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:39 msgid "Invoices" msgstr "الفواتير" #: settings/order/OrderProtocol.js:117 msgid "Invoices & Receipts" msgstr "الفواتير والإيصالات" #: admin/invoices/index.php:9 msgid "Invoices are similar to orders, but are used for payments and plan changes on active subscriptions. In the future you will be able to create an invoice to send out." msgstr "تشبه الفواتير الطلبات ، ولكنها تُستخدم للمدفوعات وتغييرات الخطة على الاشتراكات النشطة. في المستقبل ، ستتمكن من إنشاء فاتورة لإرسالها." #: address.js:117 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: address.js:118 msgid "Iraq" msgstr "" #: address.js:119 msgid "Ireland" msgstr "" #: address.js:120 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: address.js:121 msgid "Israel" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:298 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "شيكل إسرائيلي جديد" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:32 msgid "It does not match parent currency." msgstr "لا يتطابق مع العملة الأصلية." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:31 msgid "It is archived." msgstr "تم أرشفته." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:33 msgid "It is expired." msgstr "منتهي الصلاحيه." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:35 msgid "It is not a valid hex color." msgstr "لون | رمز اللون غير صالح." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:34 msgid "It is not valid or enabled." msgstr "غير صالح أو ممكّن." #: web/no-customer.php:3 msgid "It looks like you are not yet a customer." msgstr "يبدو أنك لست عميلاً بعد." #: settings/order/OrderProtocol.js:107 msgid "It must be greater than the largest existing order number." msgstr "يجب أن يكون أكبر من أكبر رقم طلب موجود." #: address.js:122 msgid "Italy" msgstr "" #: customers/modules/Purchases.js:38 #: invoices/modules/Purchases.js:31 #: orders/modules/Purchases.js:43 #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:95 #: subscriptions/show/modules/Purchases.js:38 msgid "Item" msgstr "منتج" #: customers/modules/Orders.js:55 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:32 #: sc-purchase-downloads-list2.js:62 msgid "Items" msgstr "منتجات" #: address.js:123 msgid "Jamaica" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:299 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "الدولار الجامايكي" #: address.js:124 msgid "Japan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:300 msgid "Japanese Yen" msgstr "الين الياباني" #: address.js:125 msgid "Jersey" msgstr "" #: address.js:126 msgid "Jordan" msgstr "" #: admin/onboarding/complete.php:56 msgid "Just one last step!" msgstr "مجرد خطوة أخيرة!" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:143 msgid "Justification" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:43 msgid "Justify items center" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:38 msgid "Justify items left" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:48 msgid "Justify items right" msgstr "" #: address.js:127 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:301 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "التنج الكازاخستاني" #: sc-subscription-cancel2.js:66 msgid "Keep My Plan" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:197 msgid "Keep Update" msgstr "إبقاء التحديث" #: address.js:128 msgid "Kenya" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:302 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "شلن كيني" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:60 #: sc-licenses-list.js:54 msgid "Key" msgstr "مفتاح" #: address.js:129 msgid "Kiribati" msgstr "" #: address.js:130 msgid "Kuwait" msgstr "" #: address.js:131 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:303 msgid "Kyrgyzstani Som" msgstr "قرغيزستاني سوم" #: Blocks/Address/edit.js:56 #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:16 #: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:33 #: Blocks/CartSubtotal/edit.js:33 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Donation/edit.js:162 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:16 #: Blocks/FirstName/edit.js:36 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Input/edit.js:42 #: Blocks/LastName/edit.js:36 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:29 #: Blocks/Name/edit.js:36 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:49 #: Blocks/OrderBumps/edit.js:25 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Password/edit.js:44 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:24 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:54 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:97 #: Blocks/SessionDetail/edit.js:72 #: Blocks/Subtotal/edit.js:15 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Textarea/edit.js:42 #: Blocks/Total/edit.js:15 msgid "Label" msgstr "مسمى" #: Blocks/RadioGroup/edit.js:65 msgid "Label Name" msgstr "عنوان التسمية" #: Blocks/DonationAmount/edit.js:22 msgid "Label for donation" msgstr "تسمية مخصصة للتبرع" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:61 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:304 msgid "Lao Kip" msgstr "لاو كيب" #: address.js:132 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:127 #: Blocks/BuyButton/edit.js:112 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:79 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:78 #: Blocks/Submit/edit.js:86 msgid "Large" msgstr "كبير" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:204 msgid "Last 30 Days" msgstr "آخر 30 يومًا" #: ui/InsightsPeriodFilter.js:60 msgid "Last 365 Days" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:240 msgid "Last Month" msgstr "الشهر الماضي" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:123 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:214 #: customers/modules/Details.js:46 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:65 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:27 msgid "Last Name" msgstr "اسم العائلة" #: Blocks/LastName/block.json msgctxt "block title" msgid "Last Name" msgstr "اسم العائلة" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:35 msgid "Last Name Label" msgstr "تسمية الاسم الأخير" #: coupons/Sidebar.js:88 #: products/Sidebar.js:67 msgid "Last Updated" msgstr "آخر تحديث" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:228 msgid "Last Week" msgstr "الأسبوع الماضي" #: sc-product-item-list.js:187 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Latest" msgstr "" #: address.js:133 msgid "Latvia" msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:134 msgid "Layout" msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:28 msgid "Learn More" msgstr "" #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:46 #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:122 msgid "LearnDash Course" msgstr "دورة LearnDash" #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:122 msgid "LearnDash Group" msgstr "مجموعة LearnDash" #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:46 msgid "LearnDash Groups" msgstr "مجموعات LearnDash" #: components/MediaLibrary/Preview.js:174 msgid "Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:57 msgid "Leave the heavy-lifting to us. Use SureCart's built-in native integrations with all the plugins you use. Purchases and subscriptions are automatically synced with your plugins." msgstr "اتركوا الأحمال الثقيلة لنا. استخدم التطبيقات الأصلية المضمنة في SureCart مع جميع الإضافات التي تستخدمها. تتم مزامنة المشتريات والاشتراكات تلقائيًا مع الإضافات الخاصة بك." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:98 msgid "Leave this blank and we will generate one for you." msgstr "اترك هذا فارغًا وسننشئ واحدًا لك." #: src/Support/Currency.php:305 msgid "Lebanese Pound" msgstr "ليرة لبنانية" #: address.js:134 msgid "Lebanon" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:188 msgid "Left" msgstr "" #: admin/advanced.php:52 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:262 msgid "Legacy Features" msgstr "" #: address.js:135 msgid "Lesotho" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:306 msgid "Lesotho Loti" msgstr "لوتي ليسوتو" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json msgctxt "block description" msgid "Lets the customer update payment methods." msgstr "إتاحة تحديث طرق الدفع للعميل." #: address.js:136 msgid "Liberia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:307 msgid "Liberian Dollar" msgstr "الدولار الليبيري" #: address.js:137 msgid "Libya" msgstr "" #: licenses/modules/Details/index.js:28 #: store/add-entities.js:96 msgid "License" msgstr "رخصة" #: licenses/modules/Details/index.js:33 #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:65 msgid "License Key" msgstr "مفتاح الترخيص" #: Controllers/DownloadController.php:142 #: sc-licenses-list.js:54 msgid "License Keys" msgstr "مفاتيح الترخيص" #: licenses/License.js:45 msgid "License updated." msgstr "تم تحديث الترخيص." #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:131 #: admin/licenses/index.php:7 #: licenses/License.js:78 msgid "Licenses" msgstr "التراخيص" #: products/modules/Licensing.js:44 msgid "Licensing" msgstr "الترخيص" #: address.js:138 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: subscriptions/shared/EndDate.js:9 #: subscriptions/show/modules/Details.js:18 #: util.js:41 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Lifetime" msgstr "مدى الحياة" #: subscriptions/shared/EndDate.js:11 #: subscriptions/show/modules/Details.js:20 msgid "Lifetime Subscription" msgstr "اشتراك مدى الحياة" #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:46 #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:122 msgid "LifterLMS Course" msgstr "دورة LifterLMS" #: settings/brand/BrandSettings.js:129 msgid "Light" msgstr "الوضع النهاري" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:214 msgid "Limit" msgstr "" #: products/modules/Advanced.js:16 msgid "Limit Per-Customer Purchases" msgstr "تحديد المشتريات لكل عميل" #: coupons/modules/SelectCustomer.js:98 msgid "Limit To A Specific Customer" msgstr "يقتصر على عميل معين" #: src/WordPress/Users/UsersService.php:73 msgid "Limit result set to users with a customer." msgstr "مجموعة نتائج محدودة للمستخدمين مع العميل." #: src/WordPress/Users/UsersService.php:77 msgid "Limit result set to users with specific customer ids." msgstr "تعيين نتيجة محدودة للمستخدمين مع معرفات العملاء المحددة." #: coupons/modules/Limits.js:74 msgid "Limit the end date when customers can redeem this coupon." msgstr "حدد تاريخ الانتهاء الذي يمكن للعملاء فيه استرداد هذه القسيمة." #: products/modules/Advanced.js:18 msgid "Limit the number of times a single customer can purchase this product." msgstr "حدد عدد المرات التي يمكن فيها لعميل واحد شراء هذا المنتج." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:131 msgid "Limit the number of times this code can be redeemed." msgstr "حدد عدد المرات التي يمكن فيها استرداد قيمة هذا الرمز." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:122 msgid "Limit the usage of this promotion code" msgstr "الحد من استخدام هذا الرمز الترويجي" #: Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Line Items" msgstr "العناصر" #: store/add-entities.js:131 msgid "Line Items" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:273 msgid "Link" msgstr "" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:55 msgid "Link Name" msgstr "" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:64 msgid "Link URL" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/edit.js:193 msgid "Link image to home" msgstr "ربط الصورة بعنوان الموقع الرئيسي" #: formats/index.js:55 msgid "Link removed." msgstr "تمت إزالة الرابط." #. translators: %s: collection name. #: Blocks/Product/CollectionBadges/Block.php:58 msgid "Link to %s product collection." msgstr "" #: address.js:139 msgid "Lithuania" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:321 #: Blocks/Form/components/Mode.js:18 #: Blocks/Form/components/Mode.js:37 msgid "Live" msgstr "نشط" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:70 msgid "Live Payments Disabled" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:66 msgid "Live Payments Enabled" msgstr "" #: components/data-tables/PaginationFooter.js:16 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:50 #: ui/InfinitePaginationButton.js:10 msgid "Load More" msgstr "تحميل المزيد" #: Blocks/Form/edit.js:300 msgid "Loading Text" msgstr "تحميل النص" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:200 msgid "Loading..." msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:193 msgid "Local / Staging" msgstr "محلي / مرحلي" #: settings/tax/TaxSettings.js:119 msgid "Local Reverse Charge" msgstr "رسوم عكسية محلية" #: layouts/partials/customer-dashboard/dashboard-navigation.php:53 msgid "Log Out" msgstr "" #: src/Rest/CheckEmailRestServiceProvider.php:66 #: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:67 #: sc-login-form.js:100 #: sc-login-provider2.js:79 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" #: sc-login-provider2.js:80 msgid "Login to your account" msgstr "" #: sc-login-form.js:147 msgid "Login with Code" msgstr "" #: settings/brand/Logo.js:110 msgid "Logo" msgstr "شعار" #: web/no-customer.php:11 #: Blocks/LogoutButton/Block.php:43 msgid "Logout" msgstr "تسجيل خروج" #: Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Logout Button" msgstr "زر الخروج" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:26 msgid "Logout button settings" msgstr "إعدادات زر تسجيل الخروج" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:79 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:322 msgid "Looking to migrate from another ecommerce platform?" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:216 msgid "Lost Monthly Recurring Revenue" msgstr "" #: address.js:140 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:173 msgid "MRR" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:215 msgid "MRR Lost" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:308 msgid "Macanese Pataca" msgstr "باتاكا ماكاوي" #: address.js:141 msgid "Macao" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:309 msgid "Macedonian Denar" msgstr "دينار مقدوني" #: address.js:142 msgid "Madagascar" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:87 #: sc-payment-methods-list.js:131 msgid "Make Default" msgstr "جعله الافتراضي" #: products/modules/Inventory/index.js:106 msgid "Make stock adjustment" msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:235 msgid "Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection." msgstr "تأكد من تسجيلك لدى السلطات الضريبية في بلدك قبل تفعيل خيار تحصيل الضرائب." #: products/modules/BuyLink.js:140 msgid "Make test payments with this product." msgstr "" #: src/Support/Currency.php:310 msgid "Malagasy Ariary" msgstr "مدغشقر أرياري" #: address.js:143 msgid "Malawi" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:311 msgid "Malawian Kwacha" msgstr "كواشا الملاوية" #: address.js:144 msgid "Malaysia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:312 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "رينغيت ماليزي" #: address.js:145 msgid "Maldives" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:313 msgid "Maldivian Rufiyaa" msgstr "الروفيا المالديفية" #: address.js:146 msgid "Mali" msgstr "" #: address.js:147 msgid "Malta" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:155 msgid "Manage Scheduled Update" msgstr "إدارة التحديث المجدول" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:131 msgid "Manage Shipping Profile" msgstr "" #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:99 msgid "Manage all template parts" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/index.js:98 msgid "Manage all templates" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:48 msgid "Manage how your store charges sales tax on orders, invoices, and subscriptions." msgstr "إدارة كيفية قيام متجرك بفرض ضريبة المبيعات على الطلبات والفواتير والاشتراكات." #: settings/tax/TaxSettings.js:173 msgid "Manage how your store charges sales tax within each tax region. Check with a tax expert to understand your tax obligations." msgstr "إدارة كيفية تحصيل متجرك لضريبة المبيعات داخل كل منطقة ضريبية. تحقق مع خبير ضرائب لفهم التزاماتك الضريبية." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:55 msgid "Manage how your store collects EU VAT for all EU countries." msgstr "إدارة كيفية تحصيل متجرك لضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي لجميع دول الاتحاد الأوروبي." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:10 msgid "Manage how your store collects GST/HST for all Canadian provinces." msgstr "إدارة كيفية قيام متجرك بجمع ضريبة السلع والخدمات / ضريبة السلع والخدمات لجميع المقاطعات الكندية." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:135 msgid "Manage how your store handles failed subscription payments." msgstr "إدارة كيفية تعامل متجرك مع مدفوعات الاشتراك الفاشلة." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:63 msgid "Manage how your store handles subscription upgrades, downgrades, and cancellations." msgstr "إدارة كيفية تعامل متجرك مع ترقيات الاشتراك وخفضه وإلغاءاته." #: settings/portal/PortalSettings.js:51 msgid "Manage what your customers are able to see and do from the customer portal." msgstr "إدارة ما يمكن لعملائك رؤيته والقيام به من لوحة تحكم العملاء." #: settings/customer/CustomerSettings.js:89 msgid "Manage which notifications are sent to your customers." msgstr "إدارة أي الإشعارات سيتم إرسالها إلى عملائك." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:185 msgid "Manage your subscription purchase behavior." msgstr "إدارة سلوك شراء الاشتراك الخاص بك." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:177 msgid "Manual" msgstr "يدوي" #: store/add-entities.js:138 msgid "Manual Payment Method" msgstr "طريقة الدفع اليدوي" #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:70 msgid "Manual Payment Methods" msgstr "طرق الدفع اليدوية" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:112 msgid "Manually sync your WordPress install with SureCart." msgstr "" #: orders/Order.js:112 msgid "Mark As Paid" msgstr "" #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:85 msgid "Mark Paid" msgstr "تعيين كطلب مدفوع" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:354 msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "علامة كـ سبام" #: address.js:148 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: address.js:149 msgid "Martinique" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:127 msgid "Match all SureCart customers with WordPress users. This is helpful if you have migrated from another eCommerce platform." msgstr "" #: address.js:150 msgid "Mauritania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:314 msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "الأوقية الموريتانية" #: src/Support/Currency.php:315 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "روبية موريشيوسية" #: address.js:151 msgid "Mauritius" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:182 msgid "Max" msgstr "الأعلى" #: Blocks/Product/Media/edit.js:73 msgid "Max Image Width" msgstr "" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:40 msgid "Maximum Price" msgstr "السعر الأقصى" #: Blocks/StoreLogo/edit.js:176 msgid "Maximum height" msgstr "الحد الاقصى للإرتفاع" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:248 msgid "Maximum weight" msgstr "" #: address.js:152 msgid "Mayotte" msgstr "" #: store/add-entities.js:103 msgid "Media" msgstr "وسائط" #: fetch.js:807 msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again." msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:123 #: Blocks/BuyButton/edit.js:108 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:75 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:74 #: Blocks/Submit/edit.js:82 msgid "Medium" msgstr "واسطة" #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:48 #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:128 msgid "MemberPress Membership" msgstr "عضوية MemberPress" #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:57 msgid "Membership Access" msgstr "الوصول إلى العضوية" #: settings/order/OrderProtocol.js:125 msgid "Memo" msgstr "مذكرة" #: sc-menu2.js:32 msgid "Menu %s selected" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:283 msgid "Menu Icon" msgstr "" #: dropdown.js:1332 msgid "Menu Selection Dropdown closed." msgstr "" #: dropdown.js:1320 msgid "Menu Selection Dropdown opened. Press Up/Down arrow to toggle between menu items." msgstr "" #: Blocks/CartMessage/edit.js:57 msgid "Message Text" msgstr "رسالة نصية" #: products/modules/SearchEngine.js:83 msgid "Meta description" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/MetaData.js:20 #: orders/modules/MetaData.js:16 msgid "Metadata" msgstr "البيانات الوصفية" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:113 msgid "Metadata for the order." msgstr "البيانات الوصفية للطلب." #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:66 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:103 #: customers/modules/Charges.js:69 #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:51 #: invoices/modules/Charges.js:22 #: invoices/modules/Refunds.js:20 #: orders/modules/Charges.js:69 msgid "Method" msgstr "طريقة" #. translators: %s: Method name. #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:21 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:38 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:55 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:87 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "لم يتم تنفيذ الأسلوب '%s'. يجب تجاوزه في فئة فرعية." #: src/Support/Currency.php:316 msgid "Mexican Peso" msgstr "بيزو مكسيكي" #: address.js:153 msgid "Mexico" msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:90 msgid "Micro-Business Exemption" msgstr "إعفاء المشاريع الصغيرة" #: address.js:154 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:321 msgid "Migration" msgstr "" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:29 msgid "Minimum Price" msgstr "سعر الحد الأدنى" #: coupons/modules/Limits.js:79 msgid "Minimum order subtotal" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:236 msgid "Minimum weight" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:269 msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوع" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:275 msgid "Mode" msgstr "وضع" #: address.js:155 msgid "Moldova" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:317 msgid "Moldovan Leu" msgstr "ليو مولدوفا" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:57 msgid "Mollie" msgstr "" #: address.js:156 msgid "Monaco" msgstr "" #: address.js:157 msgid "Mongolia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:318 msgid "Mongolian Tögrög" msgstr "Tögrög المنغولية" #: address.js:158 msgid "Montenegro" msgstr "" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:92 #: util.js:39 msgid "Month" msgstr "شهر" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:13 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:30 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Monthly" msgstr "شهريا" #: products/components/price/parts/PriceName.js:9 msgid "Monthly, Basic Plan, etc." msgstr "" #: address.js:159 msgid "Montserrat" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:319 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "درهم مغربي" #: address.js:160 msgid "Morocco" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:366 msgid "Move to Trash" msgstr "ارسال الى سلة المحذوفات" #: src/Support/Currency.php:320 msgid "Mozambican Metical" msgstr "متكال موزمبيقي" #: address.js:161 msgid "Mozambique" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:30 msgid "Musical Instruments" msgstr "" #: sc-price-input2.js:51 msgid "Must be %d or less." msgstr "" #: sc-price-input2.js:47 msgid "Must be %d or more." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:21 msgid "Must be accepted." msgstr "يجب قبوله." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:16 msgid "Must be an integer" msgstr "يجب أن يكون صحيحا" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:13 msgid "Must be blank" msgstr "يجب أن يكون فارغًا" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:30 msgid "Must be even" msgstr "يجب أن يكون حتى" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:24 #: src/Support/Errors/Translations/types.php:25 msgid "Must be larger." msgstr "يجب أن يكون أكبر." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:29 msgid "Must be odd" msgstr "يجب أن يكون غريبًا" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:26 #: src/Support/Errors/Translations/types.php:27 msgid "Must be smaller." msgstr "يجب أن يكون أصغر." #: address.js:162 msgid "Myanmar" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:321 msgid "Myanmar Kyat" msgstr "كيات ميانمار" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:97 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:75 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:49 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:103 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:97 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:11 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:149 #: products/modules/Details.js:17 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Checkbox/edit.js:38 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Input/edit.js:35 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Radio/edit.js:23 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Switch/edit.js:36 #: Blocks/Textarea/edit.js:35 #: sc-customer-edit.js:90 msgid "Name" msgstr "اسم" #: Blocks/Address/edit.js:97 msgid "Name Placeholder" msgstr "موضع الإسم" #: Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block title" msgid "Name Your Own Price" msgstr "حدد السعر الذي تريده" #: components/PriceInfo.js:55 #: components/SelectPrice.js:82 msgid "Name Your Price" msgstr "ادفع المبلغ الذي تريده" #: sc-address2.js:119 #: sc-order-shipping-address2.js:37 #: sc-order-shipping-address2.js:47 msgid "Name or Company Name" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:239 msgid "Name your own price" msgstr "حدد السعر الخاص بك" #: address.js:163 msgid "Namibia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:322 msgid "Namibian Dollar" msgstr "الدولار الناميبي" #: address.js:164 msgid "Nauru" msgstr "" #: address.js:165 msgid "Nepal" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:323 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "روبية نيبالية" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:80 msgid "Nested blocks use content width with options for full and wide widths." msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:84 msgid "Nested blocks will fill the width of this container. Toggle to constrain." msgstr "" #: orders/modules/LineItems/index.js:108 msgid "Net Payment" msgstr "صافي الدفع" #: address.js:166 msgid "Netherlands" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:324 msgid "Netherlands Antillean Gulden" msgstr "هولندا جزر الأنتيل جولدين" #: address.js:167 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:71 msgid "New Cancellation Reason" msgstr "سبب إضافي لإلغاء الإشتراك" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:215 msgid "New Cart" msgstr "عربة جديدة" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:208 msgid "New Checkout Form" msgstr "نموذج دفع جديد" #: products/modules/Collections/NewCollection.js:67 msgid "New Collection" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:186 msgid "New Form" msgstr "نموذج جديد" #: settings/customer/CustomerSettings.js:364 msgid "New Order" msgstr "طلب جديد" #: sc-password-nag.js:93 #: sc-wordpress-password-edit.js:67 msgid "New Password" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:360 #: sc-upcoming-invoice.js:208 msgid "New Plan" msgstr "خطة جديدة" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:72 msgid "New Promotion Code" msgstr "رمز ترويجي جديد" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:123 msgid "New Subscriptions" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:40 msgid "New SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:39 msgid "New SureCart product collection" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:171 msgid "New Tab %d" msgstr "علامة تبويب جديدة %d" #: src/Support/Currency.php:325 msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "الدولار التايواني الجديد" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:161 msgid "New Trials" msgstr "" #: product-groups/modules/Details.js:15 msgid "New Upgrade Group" msgstr "مجموعة ترقية جديدة" #: address.js:168 msgid "New Zealand" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:326 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "الدولار النيوزيلندي" #: settings/shipping/profile/Products.js:238 msgid "New products are added to this profile." msgstr "" #: ui/PrevNextButtons.js:37 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:107 #: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:28 #: sc-login-form.js:102 #: sc-pagination2.js:37 #: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36 #: sc-subscription-switch.js:184 msgid "Next" msgstr "التالي" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:41 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:34 msgid "Next Billing Period" msgstr "فترة الفاتورة التالية" #: components/MediaLibrary/index.js:250 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:111 msgid "Next Page" msgstr "الصفحة التالية" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:141 msgid "Next retry:" msgstr "المحاولة التالية:" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:35 msgid "Next-day delivery" msgstr "" #: address.js:169 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:327 msgid "Nicaraguan Córdoba" msgstr "نيكاراغوا قرطبة" #: address.js:170 msgid "Niger" msgstr "" #: address.js:171 msgid "Nigeria" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:328 msgid "Nigerian Naira" msgstr "نيرة نيجيرية" #: address.js:172 msgid "Niue" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:77 msgid "No Minimum" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:253 msgid "No Product" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:139 msgid "No Reason Provided" msgstr "لم يتم تقديم أي أسباب" #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:90 msgid "No Shipping Required" msgstr "" #: sc-customer-email.js:89 msgid "No Thanks" msgstr "" #: sc-checkout-mollie-payment2.js:101 msgid "No available payment methods" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:96 msgid "No billing periods" msgstr "لا فترات فوترة" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:123 msgid "No cancellation acts." msgstr "لا يوجد أي أفعال للإلغاء." #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:89 msgid "No charges" msgstr "بدون رسوم" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:221 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:214 msgid "No checkout forms found in Trash." msgstr "لم يتم العثور على نماذج الدفع في المهملات." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:220 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:213 msgid "No checkout forms found." msgstr "لم يتم العثور على نماذج الدفع." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:278 msgid "No code specified" msgstr "لم يتم تحديد كود" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:226 msgid "No collections found." msgstr "" #: src/Models/Customer.php:151 msgid "No customer ID or email provided." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:108 msgid "No customers found." msgstr "لم يتم العثور على العملاء." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:202 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:321 msgid "No discount." msgstr "لا يوجد خصم." #: components/MediaLibrary/index.js:79 msgid "No items found" msgstr "لم يتم العثور على العناصر" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:90 msgid "No licenses found." msgstr "لم يتم العثور على تراخيص." #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:222 msgid "No limit" msgstr "" #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:47 msgid "No manual payment methods." msgstr "لا توجد طرق دفع يدوية." #: helpers/template-helpers.php:18 msgid "No matching template found" msgstr "" #: customers/modules/Charges.js:88 msgid "No more charges." msgstr "لا مزيد من الرسوم." #: customers/modules/Orders.js:80 msgid "No more orders." msgstr "لا مزيد من الطلبات." #: sc-product-item-list.js:261 msgid "No more products to browse." msgstr "" #: customers/modules/Subscriptions.js:79 msgid "No more subscriptions." msgstr "لا مزيد من الاشتراكات." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:391 msgid "No name provided" msgstr "لم يتم التزويد باسم" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:175 msgid "No order bumps found." msgstr "لم يتم العثور على طلبات bumps." #: checkouts/modules/PaymentMethods.js:86 msgid "No payment methods found." msgstr "" #: Blocks/Payment/edit.js:39 msgid "No payment processors are enabled for this mode." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:119 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:222 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:242 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:121 msgid "No price" msgstr "عير مسعر" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:127 msgid "No product" msgstr "لا يوجد منتج" #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:63 msgid "No product collections added." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:173 msgid "No products found." msgstr "لا توجد منتجات." #: settings/shipping/profile/Products.js:357 msgid "No products in this profile." msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:174 #: settings/shipping/ShippingSettings.js:130 #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:77 msgid "No shipping rates" msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:58 msgid "No shipping rates available for customers to choose from." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:303 msgid "No shipping required." msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:74 msgid "No shipping zones or rates" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:197 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:87 msgid "No, Keep Inactive" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationPrices/edit.js:29 msgid "No, donate once." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Non Recurring" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:208 msgid "None" msgstr "لا أحد" #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:30 #: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:22 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:23 #: customers/modules/Charges.js:89 #: customers/modules/Orders.js:81 #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:47 #: customers/modules/Subscriptions.js:80 msgid "None found." msgstr "لا شيء وجد." #: bumps/modules/Conditions.js:53 msgid "None of these items are in the cart." msgstr "لا يوجد أي من هذه العناصر في عربة التسوق." #: address.js:173 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: address.js:174 msgid "North Korea" msgstr "" #: address.js:175 msgid "North Macedonia" msgstr "" #: address.js:176 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: address.js:177 msgid "Norway" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:329 msgid "Norwegian Krone" msgstr "كرونة نرويجية" #: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:35 msgid "Not Found" msgstr "غير موجود" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:194 msgid "Not Processed" msgstr "" #: web/buy.php:40 msgid "Not Published" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:97 msgid "Not Purchaseable" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:49 msgid "Not Redeemed" msgstr "لم يتم طلبها" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:45 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:177 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:20 msgid "Not Scheduled" msgstr "غير مجدول" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:387 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:19 #: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:7 #: sc-order-shipment-badge2.js:7 msgid "Not Shipped" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:15 msgid "Not a number" msgstr "ليس رقما" #: src/WordPress/HealthService.php:36 msgid "Not connected" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:14 #: Controllers/BaseController.php:63 msgid "Not found." msgstr "غير متوفر ." #: src/WordPress/HealthService.php:51 msgid "Not registered" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:360 msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "ليس سبام" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:269 msgid "Note: By checking this, it will show confirmation text below the email on checkout forms." msgstr "ملاحظة: بالتحقق من هذا ، سيعرض نص التأكيد أسفل البريد الإلكتروني في نماذج الشراء." #: sc-select2.js:2077 msgid "Nothing Found" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:91 #: settings/customer/CustomerSettings.js:50 msgid "Notification Settings" msgstr "إعدادات الإشعارات" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:92 msgid "Notification settings for abandoned checkouts" msgstr "إعدادات إشعارات للسلات المتروكة" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:32 #: customers/modules/Notifications.js:9 #: settings/customer/CustomerSettings.js:39 #: settings/customer/CustomerSettings.js:88 msgid "Notifications" msgstr "إشعارات" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:136 msgid "Notifications disabled." msgstr "" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:135 msgid "Notifications enabled." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:322 msgid "Notify customer of shipment" msgstr "" #: customers/modules/Orders.js:51 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:66 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:27 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:29 msgid "Number" msgstr "رقم" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:124 msgid "Number Of New Subscriptions" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:162 msgid "Number Of New Trials" msgstr "" #: Blocks/Product/CollectionBadges/edit.js:62 msgid "Number To Display" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:20 msgid "Number Type" msgstr "نوع الرقم" #: products/components/price/Multiple.js:20 msgid "Number of Payments" msgstr "عدد الدفعات" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:229 msgid "Number of days until expiration" msgstr "عدد الأيام حتى انتهاء الصلاحية" #: coupons/modules/Types.js:145 #: settings/abandoned/Coupon.js:163 msgid "Number of months" msgstr "عدد الأشهر" #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:240 #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:252 msgid "OR" msgstr "أو" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:105 msgid "Offer Discount" msgstr "خصم العرض الترويجي" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:107 msgid "Offer the rewewal discount when this option is selected" msgstr "اعرض خصم التجديد عند تحديد هذا الخيار" #: components/Permalink.js:99 msgid "Ok" msgstr "" #: hocs/withConfirm.js:21 msgid "Okay" msgstr "تمام" #: sc-product-item-list.js:189 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Oldest" msgstr "" #: address.js:178 msgid "Oman" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:96 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:221 msgid "On Hand" msgstr "" #: sc-order-confirmation-details.js:33 #: sc-order-fulfillment-badge.js:9 msgid "On Hold" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:202 msgid "On the final email" msgstr "في البريد الإلكتروني النهائي" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:188 msgid "On the first email" msgstr "في أول بريد إلكتروني" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:195 msgid "On the second email" msgstr "في البريد الإلكتروني الثاني" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:224 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:343 #: coupons/modules/Types.js:33 #: coupons/modules/Types.js:126 #: coupons/Sidebar.js:29 #: settings/abandoned/Coupon.js:54 #: settings/abandoned/Coupon.js:144 msgid "Once" msgstr "مرة واحدة" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:149 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:76 msgid "One Time" msgstr "مره واحده" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:160 msgid "One Week" msgstr "اسبوع واحد" #: Blocks/Columns/variations.js:18 msgid "One column" msgstr "عمود واحد" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16 msgid "One of these products is no longer purchaseable." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:208 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:206 msgid "One-Time" msgstr "مره واحده" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:36 msgid "Only one active abandoned checkout is allowed at a time" msgstr "لا يُسمح إلا بنموذج دفع نشط للسلة المتروكة في المرة الواحدة" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133 msgid "Only return objects that belong to the given product collections." msgstr "" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:125 msgid "Only return objects that belong to the given product groups." msgstr "فقط قم بإرجاع العناصر التي تنتمي إلى مجموعات المنتجات المحددة." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:90 msgid "Only return objects that belong to the given products." msgstr "فقط قم بإرجاع الكائنات التي تنتمي إلى المنتجات المحددة فقط." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:80 msgid "Only return objects that have this currency. If not set, this will fallback to the account's default currency." msgstr "فقط قم بإرجاع العناصر التي لديها هذه العملة فقط. إذا لم يتم التعيين ، فسيعود هذا إلى العملة الافتراضية للحساب." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:74 msgid "Only return prices that allow ad hoc amounts or not." msgstr "إرجاع الأسعار فقط التي تسمح بمبالغ مخصصة أم لا." #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:109 msgid "Only return products that are recurring or not recurring (one time)." msgstr "فقط قم بإرجاع المنتجات المتكررة أو غير المتكررة (مرة واحدة)." #: sc-icon2.js:40 msgid "Open" msgstr "" #: sc-cart-icon.js:41 msgid "Open Cart Floating Icon with %s items" msgstr "" #: sc-cart-button.js:46 msgid "Open Cart Menu Icon with %d items." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:175 msgid "Open Return" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:110 msgid "Open Text" msgstr "نص مفتوح" #: pages/template-surecart-dashboard.php:86 msgid "Open or close account menu" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:264 msgid "Open variant dropdown" msgstr "" #: admin/advanced.php:53 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:263 msgid "Opt-in to some legacy features of the plugin." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:98 #: products/modules/Variations/VariantOption.js:118 #: products/modules/Variations/VariantOption.js:120 msgid "Option Name" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValue.js:79 msgid "Option Value %d" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:183 msgid "Option Values" msgstr "" #: bumps/modules/CTA.js:11 #: bumps/modules/Description.js:11 #: bumps/modules/Name.js:11 msgid "Optional" msgstr "إختياري" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:154 msgid "Optionally select a price to sync with this integration." msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:197 msgid "Optionally select a variant to sync with this integration." msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:38 msgid "Options" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:101 #: store/add-entities.js:110 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:15 #: Controllers/OrderController.php:120 msgid "Order" msgstr "طلب" #: sc-order-confirmation-details.js:44 msgid "Order #%s" msgstr "" #: bumps/CreateBump.js:60 #: bumps/modules/Price.js:29 msgid "Order Bump Price" msgstr "سعر العرض الخاص Bumb" #: bumps/EditBump.js:66 msgid "Order Bump updated." msgstr "تم تحديث العرص الخاص الـ Bumb." #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:129 #: bumps/EditBump.js:170 msgid "Order Bumps" msgstr "طلبات Bumbs" #: Blocks/OrderBumps/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Bumps" msgstr "العرض الخاص Bumb" #: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:38 msgid "Order Canceled." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:188 msgid "Order Complete" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:69 #: settings/customer/CustomerSettings.js:285 msgid "Order Confirmation" msgstr "تأكيد الطلب" #: Blocks/Confirmation/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation" msgstr "تأكيد الطلب" #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Customer Details" msgstr "تأكيد الطلب لتفاصيل العميل" #: settings/customer/CustomerSettings.js:104 msgid "Order Confirmation Emails" msgstr "رسائل البريد الإلكتروني لتأكيد الطلب" #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Line Items" msgstr "تأكيد الطلب لمجموعة العناصر" #: checkouts/CreateCheckout.js:171 msgid "Order Created." msgstr "" #: web/dashboard/orders/show.php:15 #: orders/modules/LineItems/index.js:62 msgid "Order Details" msgstr "تفاصيل الطلب" #: Controllers/DownloadController.php:62 #: Controllers/OrderController.php:69 #: sc-orders-list.js:149 msgid "Order History" msgstr "تاريخ الطلب" #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:49 msgid "Order Marked as Paid." msgstr "تم وضع علامة على الطلب على أنه مدفوع." #: settings/order/OrderProtocol.js:59 msgid "Order Number Prefix" msgstr "بادئة رقم الطلب" #: settings/order/OrderProtocol.js:51 msgid "Order Numbering" msgstr "ترتيب الترقيم" #: settings/order/OrderProtocol.js:72 msgid "Order Numbers Counter" msgstr "عداد أرقام الطلب" #: sc-order.js:170 msgid "Order Status" msgstr "" #: sc-order-summary.js:65 msgid "Order Summary" msgstr "" #: sc-order-summary.js:60 #: sc-order-summary.js:63 msgid "Order Summary %2$s" msgstr "" #: checkouts/modules/Payment.js:124 msgid "Order Tax" msgstr "" #: sc-order-bump2.js:42 msgid "Order bump Removed." msgstr "" #: sc-order-bump2.js:35 msgid "Order bump applied." msgstr "" #: sc-order-bumps2.js:26 msgid "Order bump summary" msgstr "" #: sc-order-confirm-provider2.js:39 msgid "Order has been confirmed. Please select continue to go to the next step." msgstr "" #: sc-order-confirmation.js:111 #: sc-order.js:118 msgid "Order not found." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersViewController.php:21 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:125 #: admin/orders/index.php:7 #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:28 #: customers/modules/Orders.js:48 #: dashboard/components/overview/charts/Orders.js:21 #: orders/Order.js:127 #: settings/export/ExportSettings.js:27 #: Controllers/DownloadController.php:107 #: Controllers/OrderController.php:59 #: Controllers/OrderController.php:117 msgid "Orders" msgstr "طلبات" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:13 #: settings/order/OrderProtocol.js:40 msgid "Orders & Receipts" msgstr "الطلبات والإيصالات" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:40 msgid "Organic Food" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:101 msgid "Original" msgstr "" #. translators: %s: old price #: sc-order-bump2.js:69 msgid "Originally priced at %s." msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:11 #: orders/modules/TaxInfo.js:23 #: Blocks/Donation/edit.js:210 #: Blocks/Donation/save.js:17 #: tax.js:23 msgid "Other" msgstr "آخر" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:62 msgid "Other Label" msgstr "" #: sc-checkout-stock-alert2.js:107 msgid "Out of Stock" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:154 msgid "Out of stock label" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:235 msgid "Outstanding Installments" msgstr "" #: dashboard/components/overview/Overview.js:128 msgid "Overview" msgstr "ملخص" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:110 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:110 msgid "Owner data." msgstr "بيانات المالك." #: components/CartInspectorControls.js:35 msgid "Padding" msgstr "هوامش" #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:91 msgid "Page Layout" msgstr "" #: products/modules/SearchEngine.js:69 msgid "Page title" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:224 msgid "Paginate" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:292 msgid "Pagination Font Size" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:66 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:35 #: orders/modules/LineItems/index.js:109 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:83 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:83 #: sc-charges-list.js:87 #: sc-order-status-badge2.js:39 msgid "Paid" msgstr "مدفوع" #: address.js:179 msgid "Pakistan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:330 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "روبية باكستانية" #: address.js:180 msgid "Palau" msgstr "" #: address.js:181 msgid "Palestine, State of" msgstr "" #: address.js:182 msgid "Panama" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:331 msgid "Panamanian Balboa" msgstr "بالبوا بنمي" #: address.js:183 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:332 msgid "Papua New Guinean Kina" msgstr "كينا بابوا غينيا الجديدة" #: address.js:184 msgid "Paraguay" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:333 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "غواراني باراغواي" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:353 #: sc-order-fulfillment-badge.js:11 msgid "Partially Fulfilled" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:30 #: sc-charges-list.js:85 #: sc-invoices-list.js:108 #: sc-orders-list.js:112 msgid "Partially Refunded" msgstr "المردودة جزئيا" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:389 #: sc-order-shipment-badge2.js:9 msgid "Partially Shipped" msgstr "" #: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:71 #: sc-login-provider2.js:79 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block title" msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: Blocks/Password/edit.js:67 msgid "Password Confirmation" msgstr "تأكيد كلمة المرور" #: Blocks/Password/edit.js:104 msgid "Password Confirmation Help" msgstr "تعليمات تأكيد كلمة المرور" #: Blocks/Password/edit.js:78 msgid "Password Confirmation Label" msgstr "تسمية تأكيد كلمة المرور" #: Blocks/Password/edit.js:90 msgid "Password Confirmation Placeholder" msgstr "موضغ تأكيد كلمة المرور" #: sc-password2.js:46 #: sc-password2.js:47 #: sc-password2.js:106 msgid "Password does not match." msgstr "" #: sc-password2.js:111 msgid "Password is matched." msgstr "" #: sc-password2.js:98 msgid "Passwords must contain a special character." msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:56 msgid "Past Due" msgstr "تجاوز تاريخ الاستحقاق" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:155 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:260 msgid "Pause" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:101 msgid "Pause Subscription" msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:46 msgid "Pauses" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:285 msgid "Pay Off" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:275 msgid "Pay Off Subscription" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:77 msgid "Pay off" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:15 msgid "Pay what you want" msgstr "ادفع المبلغ الذي تريده" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:74 msgid "PayPal" msgstr "باي بال" #: Blocks/Payment/Block.php:174 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:87 msgid "PayPal selected for check out." msgstr "تم تحديد PayPal في نموذج الدفع." #: web/dashboard/orders/show.php:34 #: invoices/modules/Refunds.js:11 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Payment" msgstr "دفعة" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment" msgstr "دفعة" #: orders/modules/LineItems/index.js:26 #: sc-order-status-badge2.js:37 msgid "Payment Failed" msgstr "" #: orders/modules/PaymentFailures.js:17 msgid "Payment Failures" msgstr "فشل الدفع" #: Controllers/ChargeController.php:22 #: Controllers/ChargeController.php:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:43 #: sc-charges-list.js:123 #: sc-payment-methods-list.js:151 msgid "Payment History" msgstr "تاريخ المدفوعات" #: store/add-entities.js:124 msgid "Payment Intent" msgstr "نية الدفع" #: store/add-entities.js:131 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:52 #: Controllers/SubscriptionController.php:526 #: sc-order.js:145 msgid "Payment Method" msgstr "طريقة الدفع او السداد" #: sc-subscription-details2.js:164 msgid "Payment Method Missing" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:46 #: sc-payment-methods-list.js:148 msgid "Payment Methods" msgstr "طرق الدفع" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:64 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Payment Plan" msgstr "خطة الدفع" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:70 msgid "Payment Processors" msgstr "" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:141 msgid "Payment Type" msgstr "نوع الدفع" #: sc-session-provider2.js:261 msgid "Payment canceled. Please try again." msgstr "" #: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:43 msgid "Payment gateway configuration incomplete. Please ensure Paystack is properly configured for transactions." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:108 msgid "Payment instructions" msgstr "تعليمات الدفع" #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:27 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:44 msgid "Payment method deleted." msgstr "طريقة الدفع محذوفة." #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:72 msgid "Payment method disabled." msgstr "طريقة الدفع معطلة." #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:73 msgid "Payment method enabled." msgstr "تم تفعيل طريقة الدفع." #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:54 msgid "Payment method updated." msgstr "تم تحديث طريقة الدفع." #: paypal-buttons.js:103 #: paypal-buttons.js:109 msgid "Payment processing failed. Kindly attempt the transaction once more." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:41 msgid "Payment retry successful!" msgstr "تمت إعادة محاولة الدفع بنجاح!" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:96 msgid "Payment retry window in weeks." msgstr "نافذة إعادة محاولة الدفع في غضون أسابيع." #: sc-session-provider2.js:180 #: sc-session-provider2.js:254 #: sc-session-provider2.js:266 msgid "Payment unsuccessful. Please try again." msgstr "" #: products/components/price/Multiple.js:37 #: subscriptions/show/modules/Details.js:107 msgid "Payments" msgstr "الدفعات" #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:71 msgid "Payments that are made outside your online store. When a customer selects a manual payment method, you'll need to approve their order before it can be fulfilled" msgstr "المدفوعات التي تتم خارج متجرك عبر الإنترنت. عندما يحدد العميل طريقة دفع يدوية ، ستحتاج إلى الموافقة على طلبه قبل أن يتم تنفيذه" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:245 #: sc-order-confirmation.js:95 msgid "Paypal is taking a closer look at this payment. It’s required for some payments and normally takes up to 3 business days." msgstr "يقوم Paypal بإلقاء نظرة فاحصة على هذا الدفع. إنه مطلوب لبعض الدفعات ويستغرق عادةً ما يصل إلى 3 أيام عمل." #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:107 msgid "Paystack" msgstr "" #: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:52 #: sc-paystack-add-method.js:36 msgid "Paystack transaction could not be finished. Status: %s" msgstr "" #: orders/modules/Refunds.js:46 msgid "Pending" msgstr "قيد الانتظار" #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:41 msgid "Pending Update" msgstr "في انتظار التحديث" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:13 #: coupons/modules/Types.js:69 #: settings/abandoned/Coupon.js:84 msgid "Percent Off" msgstr "بدون نسبة" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:98 msgid "Percent that will be taken off line items associated with this bump." msgstr "النسبة المئوية التي سيتم حذفها من العناصر المرتبطة بهذا الـ bumb." #: bumps/modules/Discount.js:44 msgid "Percentage" msgstr "نسبة مئوية" #: coupons/modules/Types.js:54 #: settings/abandoned/Coupon.js:69 msgid "Percentage Discount" msgstr "نسبة الخصم" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:283 msgid "Percentage Of Subscriptions Saved" msgstr "نسبة التوفير للإشتراكات" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:300 msgid "Percentage Of Subscriptions Saved By Coupon" msgstr "نسبة التوفير في الإشتراكات من خلال قسيمة الخصم" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:299 msgid "Percentage of checkouts recovered" msgstr "نسبة المدفوعات المستردة" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:368 msgid "Percentage of revenue recovered" msgstr "النسبة المئوية للإيرادات المستردة" #: admin/advanced.php:41 #: admin/plugin.php:95 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:46 msgid "Performance" msgstr "أداء" #: products/components/Url/form.js:35 #: products/modules/Summary.js:70 msgid "Permalink" msgstr "" #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:36 #: products/EditProduct.js:77 msgid "Permanently delete %s? You cannot undo this action." msgstr "هل تريد حذف %s نهائيًا؟ لا يمكنك التراجع عن هذا الإجراء." #: bumps/EditBump.js:76 msgid "Permanently delete this order bump? You cannot undo this action." msgstr "هل تريد حذف العرض الخاص الـ bumb هذا نهائيًا؟ لا يمكنك التراجع عن هذا الإجراء." #: products/modules/Prices/Price/index.js:99 msgid "Permanently delete this price? You cannot undo this action." msgstr "هل تريد حذف هذا السعر نهائيًا؟ لا يمكنك التراجع عن هذا الإجراء." #: product-groups/EditProductGroup.js:55 msgid "Permanently delete this product group? You cannot undo this action." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:354 msgid "Persist Across Pages" msgstr "" #: address.js:185 msgid "Peru" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:334 msgid "Peruvian Sol" msgstr "سول بيروفي" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:45 msgid "Pet Supplies" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:335 msgid "Philippine Peso" msgstr "بيزو فلبيني" #: address.js:186 msgid "Philippines" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:164 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:82 #: sc-customer-edit.js:90 msgid "Phone" msgstr "رقم الهاتف" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block title" msgid "Phone" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:41 msgid "Physical product" msgstr "" #: address.js:187 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:97 msgid "Placed By" msgstr "وضعت من " #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:23 #: Blocks/FirstName/edit.js:43 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Input/edit.js:49 #: Blocks/LastName/edit.js:43 #: Blocks/Name/edit.js:43 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:56 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Password/edit.js:51 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Textarea/edit.js:49 msgid "Placeholder" msgstr "موضع" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:104 #: invoices/modules/Subscriptions.js:16 #: orders/modules/Subscriptions.js:52 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:79 #: sc-upcoming-invoice.js:164 msgid "Plan" msgstr "خطة" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:236 msgid "Plan Renewal" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:52 msgid "Plan Status" msgstr "حالة الإشتراك" #: sc-subscription-status-badge2.js:69 msgid "Plan Status - %s" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:162 msgid "Plan name - %s" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:106 msgid "Plans" msgstr "الخطط" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33 msgid "Please add a valid address with necessary shipping information." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:15 msgid "Please add at least one product." msgstr "الرجاء إضافة منتج واحد على الأقل." #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:70 msgid "Please choose an available option." msgstr "" #: sc-choice-container2.js:43 #: sc-choice2.js:49 msgid "Please choose at least one." msgstr "" #: components/DatePicker.js:39 msgid "Please choose date to continue." msgstr "" #: sc-choice-container2.js:43 #: sc-choice2.js:49 msgid "Please choose one." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:270 msgid "Please clear checkout page cache after changing this setting." msgstr "يرجى مسح ذاكرة التخزين المؤقت لصفحة الشراء بعد تغيير هذا الإعداد." #: components/MediaLibrary/index.js:301 msgid "Please complete setting up your store. Its free and only takes a minute." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:450 msgid "Please complete your store to enable live mode. It's free!" msgstr "" #: sc-payment.js:65 msgid "Please configure your processors" msgstr "" #: src/Request/RequestService.php:208 msgid "Please connect your site to SureCart." msgstr "" #: sc-payment.js:65 msgid "Please contact us for payment." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:37 msgid "Please double-check your prefix does not contain any spaces, underscores, dashes or special characters." msgstr "يرجى التحقق جيدًا من أن البادئة لا تحتوي على أي مسافات أو شرطات سفلية أو شرطات أو أحرف خاصة." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:29 msgid "Please enter a valid tax number." msgstr "الرجاء إدخال رقم ضريبي صالح." #: admin/onboarding/complete.php:48 #: admin/plugin.php:60 #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:22 msgid "Please enter an API key." msgstr "الرجاء إدخال مفتاح API." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:28 msgid "Please fill out your address." msgstr "يرجى ادحال عنوانك." #: Blocks/Payment/components/Stripe.js:43 msgid "Please preview the form on the front-end to load the Stripe payment element fields." msgstr "يرجى معاينة النموذج في نموذج الدفع لتحميل حقول عنصر الدفع Stripeسترايب ." #: Blocks/Payment/edit.js:46 msgid "Please preview your form on the front-end to view processors." msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:85 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "يرجى تحديث الصفحة وحاول مرة أخرى." #: sc-form-state-provider2.js:48 msgid "Please refresh the page." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19 msgid "Please select a customer." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:122 msgid "Please select a product with variants and/or prices to display the price selector." msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:123 msgid "Please select a shipping method" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:87 msgid "Please select an available option." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:174 msgid "Please troubleshoot the issue if integrations are important to your store." msgstr "" #: admin/plugin.php:68 msgid "Plugin Settings" msgstr "إعدادات الإضافة" #: address.js:188 msgid "Poland" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:336 msgid "Polish Złoty" msgstr "الزلوتي البولندي" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:87 msgid "Portrait" msgstr "" #: address.js:189 msgid "Portugal" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:171 msgid "Position of cart button" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:134 msgid "Postal Code Placeholder" msgstr "موضع الرمز البريدي" #: sc-address2.js:122 #: sc-compact-address2.js:117 #: sc-order-shipping-address2.js:42 #: sc-order-shipping-address2.js:52 msgid "Postal Code/Zip" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:297 msgid "Potential Checkout Recovery Rate" msgstr "معدل استرداد المدفوعات المحتملة" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:277 msgid "Potential Recovered Checkouts" msgstr "عمليات الدفع المحتمل إستردادها" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:337 msgid "Potential Recovered Revenue" msgstr "الإيرادات المستردة المحتملة" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:366 msgid "Potential Revenue Recovery Rate" msgstr "معدل استرداد الإيرادات المحتمل" #: sc-premium-tag.js:12 msgid "Premium" msgstr "" #: sc-recurring-price-choice-container2.js:44 msgid "Press Up/Down Arrow & select the recurring interval you want." msgstr "" #: sc-order-submit.js:55 #: sc-order-submit.js:57 msgid "Press enter to purchase" msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:133 msgid "Press enter to remove coupon code %s." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:261 msgid "Press tab to browse more products using pagination." msgstr "" #: bumps/modules/Preview.js:17 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: ui/PrevNextButtons.js:28 #: sc-pagination2.js:37 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: components/MediaLibrary/index.js:242 msgid "Previous Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/PreviousProductIDDataField.php:26 msgid "Previous Product ID" msgstr "معرف المنتج السابق" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:99 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:77 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:99 #: bumps/modules/NewCondition.js:79 #: bumps/modules/Price.js:27 #: coupons/modules/NewRestriction.js:83 #: products/components/price/parts/SingleAmount.js:11 #: store/add-entities.js:173 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:37 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:23 #: Blocks/CheckoutForm/entities.js:19 msgid "Price" msgstr "سعر" #: Blocks/PriceChoice/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Choice" msgstr "اختيار السعر" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:23 msgid "Price Details" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:272 msgid "Price ID" msgstr "معرّف السعر" #: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:40 msgid "Price Range" msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Selector" msgstr "محدد السعر" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/edit.js:51 msgid "Price Selector Text" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/index.js:83 msgid "Price archived." msgstr "تمت أرشفة السعر." #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:57 msgid "Price created." msgstr "تم إنشاء السعر." #: products/modules/Prices/Price/index.js:109 msgid "Price deleted." msgstr "السعر محذوف." #: sc-product-selected-price.js:72 msgid "Price interval" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:119 msgid "Price overrides are only allowed for products with a single price." msgstr "" #: sc-price-range2.js:38 msgid "Price range from" msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:277 msgid "Price selector label" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/index.js:82 msgid "Price unarchived." msgstr "السعر غير مؤرشف." #: bumps/modules/Conditions.js:65 #: coupons/modules/Restrictions.js:52 msgid "Prices" msgstr "الأسعار" #: Blocks/ProductDonationPrices/block.json msgctxt "block title" msgid "Prices" msgstr "" #: products/modules/Prices/index.js:76 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:34 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:20 msgid "Pricing" msgstr "التسعير" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:142 msgid "Primary Button" msgstr "الزر الرئيسي" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:25 msgid "Printable Merchandise" msgstr "" #: bumps/modules/Priority.js:7 msgid "Priority" msgstr "أولوية" #: settings/portal/PortalSettings.js:145 #: Controllers/SubscriptionController.php:240 #: Controllers/SubscriptionController.php:244 msgid "Privacy Policy" msgstr "سياسة الخصوصية" #: settings/account/AccountSettings.js:273 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:287 #: components/MediaLibrary/MediaItem.js:93 msgid "Private" msgstr "خاص" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:27 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:190 msgid "Processed" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:67 #: sc-order-status-badge2.js:35 msgid "Processing" msgstr "معالجة" #: Blocks/Form/edit.js:322 #: sc-checkout.js:194 msgid "Processing payment..." msgstr "معالجة الدفع..." #: Blocks/Form/edit.js:364 #: store2.js:93 msgid "Processing..." msgstr "" #: store/add-entities.js:159 msgid "Processor" msgstr "المعالج" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:249 msgid "Processors" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:106 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductDataField.php:109 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:17 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:18 #: bumps/modules/NewCondition.js:83 #: coupons/modules/NewRestriction.js:87 #: customers/modules/Subscriptions.js:58 #: invoices/modules/Subscriptions.js:13 #: invoices/store/entities.js:78 #: orders/modules/Subscriptions.js:49 #: store/add-entities.js:152 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:44 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:48 #: Blocks/CheckoutForm/entities.js:12 #: components/PriceChoices.js:15 msgid "Product" msgstr "منتج" #: settings/customer/CustomerSettings.js:332 msgid "Product Access" msgstr "الوصول إلى المنتج" #: settings/customer/CustomerSettings.js:123 msgid "Product Access Emails" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Buy Buttons" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Cart Button" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/edit.js:305 msgid "Product Collection" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection" msgstr "" #: Blocks/Product/CollectionBadges/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Badges" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionDescription/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Description" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Image" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Title" msgstr "" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:28 msgid "Product Collection deleted." msgstr "" #: product-collections/EditProductCollection.js:79 msgid "Product Collection updated." msgstr "" #. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe". #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:218 msgid "Product Collection: %s" msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:75 #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:36 #: admin/product-collections/index.php:6 #: store/add-entities.js:229 msgid "Product Collections" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:58 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:62 msgctxt "Template name" msgid "Product Collections" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collections" msgstr "" #: Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Description" msgstr "" #: Blocks/ProductDonation/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Donation" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Donation Amount" msgstr "" #: store/add-entities.js:166 msgid "Product Group" msgstr "مجموعة المنتجات" #: product-groups/EditProductGroup.js:86 msgid "Product Groups" msgstr "مجموعات المنتجات" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:29 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:47 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:83 msgid "Product ID" msgstr "معرف المنتج" #: Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:173 #: Blocks/BuyButton/edit.js:152 #: Blocks/Donation/edit.js:192 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:81 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:103 msgid "Product Info" msgstr "معلومات المنتج" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Item" msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Item Price" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block title" msgid "Product List" msgstr "" #: store/add-entities.js:173 msgid "Product Media" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Media" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:29 #: products/CreateProduct.js:54 msgid "Product Name" msgstr "اسم المنتج" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:128 #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:95 msgid "Product Options" msgstr "خيارات المنتج" #: Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Options Selector" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:104 #: products/components/Status/index.js:25 #: products/components/Status/index.js:64 msgid "Product Page" msgstr "" #: Blocks/Product/Price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price" msgstr "" #: bumps/modules/NewCondition.js:79 msgid "Product Price" msgstr "" #: Blocks/Product/PriceChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price Choices" msgstr "" #: Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Quantity" msgstr "" #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:31 msgid "Product Restrictions" msgstr "قيود المنتج" #: Blocks/Product/Title/edit.js:55 msgid "Product Title" msgstr "" #: Blocks/Product/Title/block.json #: Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Title" msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Variants" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:122 msgid "Product added" msgstr "" #: product-groups/modules/NewProduct.js:37 msgid "Product added." msgstr "تمت إضافة المنتج." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66 msgid "Product archived." msgstr "تمت أرشفة المنتج." #: web/buy-template.php:56 msgid "Product description" msgstr "" #. translators: %s: Product description #: sc-order-bump2.js:101 msgid "Product description: %s." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:85 msgid "Product group archived." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:64 msgid "Product group deleted." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:86 msgid "Product group un-archived." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:35 msgid "Product group updated." msgstr "تم تحديث مجموعة المنتجات." #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Product image number %d, %s" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:238 msgid "Product list" msgstr "" #: web/buy-template.php:48 msgid "Product name" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:66 msgid "Product or subscription is purchased" msgstr "تم شراء المنتج أو الاشتراك" #: sc-product-selected-price.js:72 msgid "Product price" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:66 msgid "Product purchase is revoked or subscription cancels" msgstr "تم إبطال شراء المنتج أو إلغاء الاشتراك" #: settings/shipping/profile/Products.js:101 msgid "Product removed" msgstr "" #: product-groups/modules/Product.js:34 msgid "Product removed." msgstr "تمت إزالة المنتج." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66 msgid "Product restored." msgstr "تمت استعادة المنتج." #: products/modules/integrations/Integrations.js:46 msgid "Product update failed." msgstr "" #: products/EditProduct.js:63 msgid "Product updated." msgstr "تم تحديث المنتج." #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:4 msgid "Product(s)" msgstr "منتج / منتجات" #. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe". #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:203 msgid "Product: %s" msgstr "" #. translators: %s: order bump name #: sc-order-bump2.js:99 msgid "Product: %s." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:127 #: admin/products/index.php:29 #: bumps/modules/Conditions.js:72 #: coupons/modules/Restrictions.js:59 #: product-groups/modules/Products.js:43 #: products/EditProduct.js:175 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:115 #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:84 msgid "Products" msgstr "منتجات" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54 msgctxt "Template name" msgid "Products" msgstr "" #: Blocks/Form/components/Setup.js:39 msgid "Products & Behavior" msgstr "المنتجات والسلوك" #: Blocks/BuyButton/edit.js:157 msgid "Products Info" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:213 msgid "Products Per Page" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:327 msgid "Products To Show" msgstr "" #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Products slide options section. There are %d options present." msgstr "" #: settings/export/ExportSettings.js:31 msgid "Products/Prices" msgstr "المنتجات / الأسعار" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:183 msgid "Profile Details" msgstr "" #: store/add-entities.js:180 msgid "Promotion" msgstr "رمز ترويجي" #: coupons/CreateCoupon.js:98 msgid "Promotion Code" msgstr "الرمز الترويجي" #: coupons/modules/Codes.js:52 msgid "Promotion Codes" msgstr "رموز الترويج" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:10 msgid "Promotion code" msgstr "الرمز الترويجي" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:47 msgid "Promotion created." msgstr "تم إنشاء الرمز الترويجي." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:46 msgid "Promotion updated." msgstr "تم تحديث الرمز الترويجي." #: settings/export/ExportSettings.js:35 msgid "Promotions" msgstr "الرموز الترويجية" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:118 msgid "Prorate Charges" msgstr "الرسوم النسبية" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:68 #: orders/modules/LineItems/index.js:159 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:68 #: sc-order.js:124 msgid "Proration" msgstr "نسبي" #: invoices/modules/LineItems.js:138 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Proration Credit" msgstr "معامل الائتمان" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:222 msgid "Provide a discount to keep a subscription." msgstr "قدم خصمًا للاحتفاظ بالاشتراك." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:23 msgid "Province" msgstr "مقاطعة" #: sc-compact-address2.js:110 msgid "Province/Region" msgstr "" #: store/add-entities.js:159 msgid "Provisional Accounts" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:294 #: components/MediaLibrary/MediaItem.js:91 msgid "Public" msgstr "عام" #: products/modules/BuyLink.js:114 msgid "Published" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:274 msgid "Published In" msgstr "نشرت في" #: products/modules/Publishing.js:41 msgid "Publishing" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:98 msgid "Purchasable" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:62 #: src/Integrations/TutorLMS/add-to-cart-surecart.php:21 #: invoices/store/entities.js:86 #: licenses/modules/Purchase.js:39 #: store/add-entities.js:187 msgid "Purchase" msgstr "شراء" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:201 msgid "Purchase Behavior" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:244 msgid "Purchase Revoke Behavior" msgstr "سلوك إلغاء الشراء" #: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:20 msgid "Purchases" msgstr "المشتريات" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:83 msgid "Purchases syncing happens in both directions. For example, access is automatically revoked during a subscription cancellation or expiration." msgstr "تتم مزامنة عمليات الشراء في كلا الاتجاهين. على سبيل المثال ، يتم إبطال الوصول تلقائيًا أثناء إلغاء الاشتراك أو انتهاء صلاحيته." #: address.js:190 msgid "Qatar" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:337 msgid "Qatari Riyal" msgstr "ريال قطري" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:40 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:26 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:47 msgid "Qty" msgstr "الكمية" #: sc-product-line-item2.js:54 msgid "Qty:" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:284 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:108 #: sc-fulfillments.js:65 msgid "Qty: %d" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:57 #: components/PriceChoices.js:17 msgid "Quantity" msgstr "عدد" #: sc-checkout-stock-alert2.js:107 msgid "Quantity Update" msgstr "" #: dashboard/components/LearnMore.js:28 msgid "Quick Actions" msgstr "إجراءات سريعة" #: Blocks/Radio/block.json msgctxt "block title" msgid "Radio" msgstr "خيار متعدد" #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block title" msgid "Radio Select" msgstr "تحديد خيار متعدد" #: Blocks/Radio/edit.js:57 msgid "Radio Text" msgstr "نص الاختيار المتعدد" #: settings/order/OrderProtocol.js:89 msgid "Random Numbers And Letters" msgstr "أرقام وحروف عشوائية" #: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:48 msgid "Rates for" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:111 #: orders/modules/PaymentFailures.js:25 msgid "Reason" msgstr "سبب" #: settings/account/AccountSettings.js:258 msgid "Recaptcha v3" msgstr "برنامج Recaptcha v3" #: dashboard/components/RecentOrders.js:218 msgid "Recent Orders" msgstr "الطلبات الأخيرة" #: Blocks/OrderBumps/edit.js:16 #: sc-order-bumps2.js:25 msgid "Recommended" msgstr "موصى به" #: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:99 msgid "Recover lost sales with abandoned checkouts." msgstr "استعد المبيعات المفقودة من خلال عمليات الدفع المتروكة." #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:262 msgid "Recoverable Checkouts" msgstr "عمليات الدفع القابلة للاسترداد" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:317 msgid "Recoverable Revenue" msgstr "الإيرادات القابلة للاسترداد" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:193 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:10 msgid "Recovered" msgstr "تم استرداده" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:198 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:21 msgid "Recovered Before Email Was Sent" msgstr "تم إستردادها قبل إرسال البريد الإلكتروني" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:276 msgid "Recovered Checkouts" msgstr "عمليات الدفع التي تم إستردادها" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:336 msgid "Recovered Revenue" msgstr "الإيرادات المستردة" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:100 msgid "Recovery Status" msgstr "حالة الاسترداد" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Recurring" msgstr "" #: sc-recurring-price-choice-container2.js:56 msgid "Recurring Interval selection Dropdown opened, Press Up/Down Arrow & select the recurring interval you want." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block title" msgid "Recurring Prices" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:56 #: coupons/Sidebar.js:80 msgid "Redeem By" msgstr "مطلوبة بواسطة" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:46 msgid "Redeemed" msgstr "تم طلبها" #: coupons/modules/Limits.js:11 msgid "Redemption Limits" msgstr "حدود الاسترداد" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:36 msgid "Redirect to current URL" msgstr "إعادة التوجيه إلى رابط URL الحالي" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:48 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:100 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:143 #: settings/customer/CustomerSettings.js:340 #: store/add-entities.js:194 msgid "Refund" msgstr "استرداد" #: settings/customer/CustomerSettings.js:122 msgid "Refund Emails" msgstr "استرداد رسائل البريد الإلكتروني" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:77 msgid "Refund Payment" msgstr "دفعة مستردة" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:203 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:240 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:24 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:119 #: invoices/modules/LineItems.js:193 #: orders/modules/LineItems/index.js:244 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:132 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:132 #: sc-charges-list.js:82 #: sc-invoices-list.js:105 #: sc-orders-list.js:109 msgid "Refunded" msgstr "مسترجع" #: orders/modules/Refunds.js:70 #: settings/export/ExportSettings.js:39 msgid "Refunds" msgstr "الرديات" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:91 msgid "Refunds can take 5-10 days to appear on a customer's statement. Processor fees are typically not returned." msgstr "يمكن أن تستغرق المبالغ المعادة من 5 إلى 10 أيام لتظهر في كشف حساب العميل. عادة لا يتم إرجاع رسوم معالج الدفع." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:149 msgid "Region" msgstr "منطقة" #: src/WordPress/HealthService.php:50 msgid "Registered Webhook URL" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:146 msgid "Reject the order and show an error." msgstr "ارفض الطلب وأظهر خطأ." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:105 msgid "Remaining Payments" msgstr "المدفوعات المتبقية" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Reminder" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:31 #: Blocks/LineItems/edit.js:23 msgid "Removable" msgstr "قابل للإزالة" #: components/filters/FilterItem.js:89 #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:68 #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:124 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:146 #: product-groups/modules/Product.js:77 #: products/modules/Image.js:81 #: products/modules/SingleDownload.js:274 #: settings/brand/Logo.js:81 #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:43 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:82 #: components/PriceChoice.js:116 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: settings/brand/BrandSettings.js:173 msgid "Remove \"Powered By SureCart\" in the footer of emails and reciepts/invoices." msgstr "إزالة \"Powered By SureCart\" في تذييل رسائل البريد الإلكتروني والإيصالات / الفواتير." #: products/modules/Variations/VariantItem.js:289 msgid "Remove Image" msgstr "" #: sc-product-line-item2.js:58 msgid "Remove Item - %s %s" msgstr "" #: admin/advanced.php:67 #: admin/plugin.php:110 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135 msgid "Remove Plugin Data" msgstr "إزالة بيانات البرنامج المساعد" #: settings/brand/BrandSettings.js:168 msgid "Remove SureCart Branding" msgstr "إزالة شعار SureCart" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:287 msgid "Remove image" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RenewSubscriptionAtModal.js:87 msgid "Renew Subscription At" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:221 msgid "Renewal Discount" msgstr "خصم التجديد" #: sc-subscription-details2.js:140 msgid "Renewal Update - Your next payment is on %s" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:137 msgid "Renewal Update - Your plan begins on %s." msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:132 #: sc-subscription-details2.js:134 msgid "Renewal Update - Your plan switches to %1s on %2s" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:125 msgid "Renewal Update - Your plan will be canceled on %s" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:59 #: customers/modules/Subscriptions.js:61 msgid "Renews" msgstr "يجدد" #: subscriptions/shared/EndDate.js:76 #: subscriptions/show/modules/Details.js:88 msgid "Renews on" msgstr "يتم التجديد في" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:42 msgid "Repeat Payment Every" msgstr "كرر الدفع كل" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:16 msgid "Repeat payment" msgstr "كرر الدفع" #: coupons/modules/Types.js:35 #: coupons/modules/Types.js:136 #: settings/abandoned/Coupon.js:56 #: settings/abandoned/Coupon.js:154 msgid "Repeating" msgstr "تكرار" #: products/modules/Image.js:72 #: products/modules/SingleDownload.js:250 #: settings/brand/Logo.js:75 msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: settings/customer/CustomerSettings.js:73 msgid "Reply To Email" msgstr "الرد على البريد الإلكتروني" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:120 msgid "Request Comments" msgstr "طلب التعليقات" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:129 msgid "Requested By Customer" msgstr "طلب من قبل العميل" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:208 msgid "Require Upfront Payment Method" msgstr "تتطلب طريقة الدفع مقدما" #: settings/tax/TaxSettings.js:100 msgid "Require VAT Number" msgstr "مطلوب رقم ضريبة القيمة المضافة" #: products/modules/BuyLink.js:260 msgid "Require terms and conditions" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:42 #: Blocks/Checkbox/edit.js:31 #: Blocks/FirstName/edit.js:29 #: Blocks/Input/edit.js:28 #: Blocks/LastName/edit.js:29 #: Blocks/Name/edit.js:29 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:42 #: Blocks/Password/edit.js:37 #: Blocks/RadioGroup/edit.js:72 #: Blocks/Switch/edit.js:29 #: Blocks/Textarea/edit.js:28 msgid "Required" msgstr "مطلوب" #: components/ColorPopup.js:63 msgid "Reset" msgstr "إعادة ضبط" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34 #: settings/tax/TaxSettings.js:253 msgid "Rest Of The World" msgstr "بقية العالم" #: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:19 msgid "Rest Of The World Fallback Zone" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:358 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:64 msgid "Restore" msgstr "إستعادة" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:292 msgid "Restore At..." msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:216 msgid "Restore Now" msgstr "" #: sc-subscription.js:185 msgid "Restore Plan" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:122 msgid "Restore Subscription" msgstr "استعادة الاشتراك" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:108 msgid "Restore Subscription At" msgstr "" #: coupons/modules/Code.js:59 msgid "Restored." msgstr "تمت إستعادته." #: subscriptions/show/modules/Details.js:36 msgid "Restores on" msgstr "" #: coupons/modules/Restrictions.js:44 msgid "Restrict this coupon" msgstr "تقييد كوبون الخصم" #: coupons/modules/Restrictions.js:25 msgid "Restrictions" msgstr "قيود" #: sc-subscription-reactivate2.js:82 #: sc-subscription.js:195 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:65 msgid "Resume Subscription" msgstr "استئناف الاشتراك" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:79 msgid "Resync Webhooks" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:227 msgid "Retry" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:95 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:174 msgid "Retry Payment" msgstr "اعادة محاولة الدفع" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:50 msgid "Retry successful!" msgstr "" #: orders/Order.js:209 msgid "Return" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:36 msgid "Return Canceled." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:146 #: orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:272 msgid "Return Item" msgid_plural "Return Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnReasonsSelector.js:14 #: store/add-entities.js:348 msgid "Return Reason" msgstr "" #: store/add-entities.js:341 msgid "Return Request" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:110 msgid "Return completed" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:75 msgid "Return completed." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:120 msgid "Return created." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:111 #: sc-order-return-badge.js:7 msgid "Return in progress" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:74 msgid "Return re-opened." msgstr "" #: sc-order-return-badge.js:8 msgid "Returned" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:229 msgid "Returned on" msgstr "" #: dashboard/components/overview/charts/Revenue.js:21 msgid "Revenue" msgstr "ربح" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:365 msgid "Revenue Recovery Rate" msgstr "معدل استرداد الإيرادات" #: Blocks/Columns/edit.js:134 msgid "Reverse order on mobile" msgstr "ترتيب عكسي على الهاتف المحمول" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:100 msgid "Revoke" msgstr "إبطال" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:272 msgid "Revoke Immediately" msgstr "إلغاء فوراً" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:148 #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:156 msgid "Revoke Purchase" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:143 msgid "Revoke Purchase & Cancel Subscription" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:276 msgid "Revoke Purchase After All Payment Retries Fail" msgstr "إلغاء الشراء بعد فشل كل محاولات الدفع" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:163 msgid "Revoke Purchase(s)" msgstr "إلغاء الشراء / المشتريات" #: products/components/price/Multiple.js:49 msgid "Revoke access when installments are completed" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:125 #: components/data-tables/purchases-data-table/purchase-item.js:19 #: licenses/modules/Details/index.js:17 #: licenses/modules/Purchase.js:66 #: sc-licenses-list.js:33 msgid "Revoked" msgstr "ملغي" #: settings/account/components/CartSettings.js:184 msgid "Right" msgstr "" #: address.js:191 msgid "Romania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:338 msgid "Romanian Leu" msgstr "ليو روماني" #: Blocks/Form/edit.js:241 msgid "Row Gap" msgstr "بُعد الصف" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:95 msgid "Run any integration automations for purchases. This will run any actions that are set to run on purchase." msgstr "" #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:84 msgid "Run any purchase syncing actions." msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:93 msgid "Run purchase actions" msgstr "" #: address.js:192 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:339 msgid "Russian Ruble" msgstr "روبل روسي" #: address.js:193 msgid "Rwanda" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:340 msgid "Rwandan Franc" msgstr "فرنك رواندي" #: address.js:194 msgid "Réunion" msgstr "" #: products/modules/Variations/NewVariant.js:115 #: products/modules/Variations/Variants.js:127 msgid "SKU" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:133 msgid "SKU (Stock Keeping Unit)" msgstr "" #: ui/LineItemLabel.js:34 msgid "SKU:" msgstr "" #: address.js:195 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "" #: address.js:196 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:341 msgid "Saint Helenian Pound" msgstr "جنيه سانت هيليني" #: address.js:197 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: address.js:198 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: address.js:199 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "" #: address.js:200 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: address.js:201 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: sc-product-price.js:54 msgid "Sale" msgstr "" #: Blocks/Product/Price/edit.js:33 msgid "Sale Text" msgstr "" #: address.js:202 msgid "Samoa" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:342 msgid "Samoan Tala" msgstr "ساموان تالا" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:47 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:52 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:40 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:31 msgid "Sample Data" msgstr "بيانات العينة" #: address.js:203 msgid "San Marino" msgstr "" #: address.js:204 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: address.js:205 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:343 msgid "Saudi Riyal" msgstr "الريال السعودي" #: admin/advanced.php:33 #: admin/connection-invalid.php:28 #: admin/connection.php:37 #: settings/SettingsBox.js:51 #: settings/SettingsTemplate.js:75 #: sc-customer-edit.js:115 #: sc-order-bump2.js:58 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: sc-order-bump2.js:84 msgid "Save %s%%" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:91 msgid "Save Address" msgstr "" #: product-collections/EditProductCollection.js:117 msgid "Save Collection" msgstr "" #: customers/EditCustomer.js:97 msgid "Save Customer" msgstr "حفظ العميل" #: product-groups/EditProductGroup.js:58 msgid "Save Group" msgstr "حفظ المجموعة" #: licenses/License.js:55 msgid "Save License" msgstr "حفظ الترخيص" #: bumps/EditBump.js:146 msgid "Save Order Bump" msgstr "حفظ العرض الخاص ( bumb )" #: sc-stripe-add-method.js:132 msgid "Save Payment Method" msgstr "" #: products/EditProduct.js:147 msgid "Save Product" msgstr "حفظ المنتج" #: admin/plugin.php:71 msgid "Save Settings" msgstr "احفظ التغييرات" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:186 msgid "Saved" msgstr "تم الحفظ" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:246 msgid "Saved By Coupon" msgstr "تم توفيرها من خلال قسيمة الخصم" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:231 msgid "Saved Count" msgstr "التوفير بالأرقام" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:282 msgid "Saved Rate" msgstr "نسبة التوفير" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:299 msgid "Saved Rate By Coupon" msgstr "نسبة التوفير من خلال قسيمة الخصم" #: admin/plugin.php:54 #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:16 msgid "Saved." msgstr "تم الحفظ." #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:111 msgid "Saving failed." msgstr "" #: sc-payment-method2.js:27 msgid "Savings" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:78 msgctxt "Image scaling options" msgid "Scale" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:14 msgid "Schedule" msgstr "جدول" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:254 msgid "Schedule Update" msgstr "تحديث الجدولة" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:43 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:175 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:16 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:58 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:91 msgid "Scheduled" msgstr "المقرر" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:246 msgid "Scroll Into View" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:280 #: sc-product-item-list.js:161 msgid "Search" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:82 msgid "Search Abanonded Orders" msgstr "البحث في الطلبات المتروكة" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:219 msgid "Search Carts" msgstr "البحث في عربات التسوق" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:212 msgid "Search Checkout Forms" msgstr "البحث في نماذج الدفع" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:59 #: admin/coupons/index.php:12 msgid "Search Coupons" msgstr "البحث في الكوبونات" #: admin/customers/index.php:13 msgid "Search Customers" msgstr "البحث في العملاء" #: products/modules/SearchEngine.js:22 msgid "Search Engine Listing" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:48 msgid "Search Invoices" msgstr "البحث في الفواتير" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:45 #: admin/licenses/index.php:12 msgid "Search Licenses" msgstr "البحث في التراخيص" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:46 #: admin/orders/index.php:12 msgid "Search Orders" msgstr "البحث في الطلبات" #: admin/products/index.php:35 msgid "Search Products" msgstr "البحث عن المنتجات" #: sc-product-item-list.js:222 msgid "Search Results:" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:45 #: admin/subscriptions/index.php:28 msgid "Search Subscriptions" msgstr "البحث في الاشتراكات" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:44 msgid "Search SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:43 msgid "Search SureCart product collections" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:50 msgid "Search for a form..." msgstr "البحث عن نموذج ..." #: components/SelectPrice.js:65 msgid "Search for a price..." msgstr "ابحث عن سعر ..." #: components/SelectReduxProduct.js:42 #: components/SelectPrice.js:103 #: components/SelectProduct.js:80 msgid "Search for a product..." msgstr "ابحث عن منتج ..." #: components/UserSelect.js:58 msgid "Search for a user..." msgstr "البحث عن مستخدم ..." #: components/SelectProductGroup.js:45 msgid "Search for an upgrade group..." msgstr "ابحث عن مجموعة ترقية ..." #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:62 #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:73 msgid "Search for country..." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:52 msgid "Search for coupons..." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:84 msgid "Search for payment method..." msgstr "البحث عن طريقة الدفع ..." #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:34 msgid "Search for products..." msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:153 msgid "Search or type a collection name" msgstr "" #: admin/product-collections/index.php:12 msgid "Search product collections" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:226 msgid "Searched for %s. Press space to clear search." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:122 msgid "Second Email Delay" msgstr "تأخير ثاني رسالة بريد الإلكتروني" #: settings/customer/CustomerSettings.js:254 msgid "Second email sent when a checkout is abandoned." msgstr "يتم إرسال بريد إلكتروني ثاني عندما يتم ترك سلة المشتريات عند انهاء الشراء." #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:146 msgid "Secondary Button" msgstr "الزر الثانوي" #: Blocks/CartSubmit/edit.js:49 msgid "Section Color" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:188 msgid "Sections" msgstr "الأقسام" #: products/modules/SingleDownload.js:272 msgid "Secure" msgstr "" #: Blocks/Submit/edit.js:89 msgid "Secure Payment Text" msgstr "" #: products/modules/Downloads.js:131 msgid "Secure Storage" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:340 msgid "Select" msgstr "" #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:175 msgid "Select %s: %s" msgstr "" #: sc-product-pills-variant-option.js:22 msgid "Select %s: %s." msgstr "" #: coupons/modules/NewRestriction.js:139 msgid "Select A Customer" msgstr "حدد العميل" #: bumps/modules/NewCondition.js:92 #: coupons/modules/NewRestriction.js:100 msgid "Select A Price" msgstr "حدد سعر" #: bumps/modules/NewCondition.js:111 #: coupons/modules/NewRestriction.js:119 #: coupons/modules/Product.js:41 msgid "Select A Product" msgstr "اختر المنتج" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:74 msgid "Select A Starting Point" msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:196 msgid "Select A Variant" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:174 msgid "Select All" msgstr "تحديد الكل" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:76 msgid "Select An Integration" msgstr "حدد تطبييق" #: bumps/modules/NewCondition.js:131 #: coupons/modules/NewRestriction.js:149 msgid "Select An Upgrade Group" msgstr "حدد مجموعة ترقية" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:32 msgid "Select Collection Page" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:191 #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:225 msgid "Select Countries" msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:110 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:192 msgid "Select Form" msgstr "حدد النموذج" #: settings/account/components/CartSettings.js:92 msgid "Select Menus" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:172 msgid "Select Position" msgstr "" #: Blocks/ProductDonation/edit.js:160 msgid "Select Product" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:119 msgid "Select Theme" msgstr "اختر قالب" #: settings/brand/BrandSettings.js:118 msgid "Select Theme (Beta)" msgstr "حدد القالب (تجريبي)" #: sc-compact-address2.js:117 msgid "Select Your Country" msgstr "" #: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:119 msgid "Select a Customer" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:130 msgid "Select a checkout form" msgstr "إختر نموذج دفع" #: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:124 msgid "Select a customer" msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:52 msgid "Select a form" msgstr "حدد نموذجًا" #: sc-subscription-payment.js:121 msgid "Select a payment method" msgstr "" #: components/SelectPrice.js:64 msgid "Select a price" msgstr "حدد السعر" #: components/SelectReduxProduct.js:41 #: product-groups/modules/NewProduct.js:72 #: components/SelectPrice.js:102 #: components/SelectProduct.js:79 msgid "Select a product" msgstr "اختر المنتج" #: Blocks/ProductDonation/edit.js:142 msgid "Select a product to display donation choices according to the prices of the product." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:115 msgid "Select a reason" msgstr "اختر سببا" #: components/UserSelect.js:57 msgid "Select a user" msgstr "حدد مستخدمًا" #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:95 msgid "Select all" msgstr "" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:100 msgid "Select an Item" msgstr "حدد عنصر" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:80 msgid "Select an icon" msgstr "حدد أيقونة" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:69 msgid "Select an integration to sync with this product." msgstr "" #: components/SelectProductGroup.js:44 msgid "Select an upgrade group" msgstr "حدد مجموعة ترقية" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:99 msgid "Select at least one country to create zone." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:113 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:90 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:79 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:119 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:113 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:120 msgid "Select comment" msgstr "حدد التعليق" #: components/DatePicker.js:43 msgid "Select date" msgstr "حدد تاريخ" #: Blocks/PriceSelector/edit.js:113 msgid "Select many" msgstr "اختيار العديد" #: sc-tax-id-input2.js:77 msgid "Select number type" msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/edit.js:109 msgid "Select one" msgstr "اختر واحد" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:44 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:44 msgid "Select some products" msgstr "حدد بعض المنتجات" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:382 msgid "Select specific products..." msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/index.js:132 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:123 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:127 msgid "Select template" msgstr "" #. translators: %s: Name of the currently selected template. #: products/components/SelectTemplate/index.js:129 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:120 msgid "Select template: %s" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:178 msgid "Select the cart button position, i.e. left or right, where it will look best with your website design." msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:93 msgid "Select the menu(s) where the cart icon will appear." msgstr "" #: sc-select2.js:2075 msgid "Select..." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:267 msgid "Selector title" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:106 msgid "Send a general order confirmation email to your customers when an order is paid. These emails include a breakdown of the order, and a link to a page where they can download their invoice and receipt." msgstr "إرسال بريد إلكتروني عام لتأكيد الطلب إلى عملائك عند دفع أحد الطلبات. تتضمن رسائل البريد الإلكتروني هذه تفصيلاً للطلب ورابطًا لصفحة يمكنهم من خلالها تنزيل الفاتورة والإيصال." #: settings/customer/CustomerSettings.js:162 msgid "Send a general subscription cancellation confirmation email to your customers when subscription canceled." msgstr "إرسال رسالة بريد إلكتروني عامة لتأكيد إلغاء الاشتراك إلى عملائك عند إلغاء الاشتراك." #: sc-login-form.js:150 msgid "Send a login code" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:125 msgid "Send a product access email to your customer when a purchase is made for a licensed and/or downloadable product." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:124 msgid "Send a quick reminder when a refund is created for a customer. These emails contain the amount and payment method being refunded." msgstr "إرسال تذكير سريع عندما يتم إنشاء استرداد للعميل. تحتوي رسائل البريد الإلكتروني هذه على المبلغ وطريقة الدفع التي يتم ردها." #: settings/customer/CustomerSettings.js:186 msgid "Send a reminder to your subscribers 3 days before their subscription renews." msgstr "أرسل تذكيرًا إلى المشتركين لديك قبل 3 أيام من تجديد اشتراكهم." #: settings/customer/CustomerSettings.js:143 msgid "Send an email customers when their subscription renews." msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى العملاء عند تجديد اشتراكهم." #: settings/customer/CustomerSettings.js:129 msgid "Send an order email to customers even when the order is free." msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا للطلب إلى العملاء حتى عندما يكون الطلب مجانيًا." #: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:102 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:141 msgid "Send notification" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:324 msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:65 msgid "Sender Name" msgstr "اسم المرسل" #: address.js:206 msgid "Senegal" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:44 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:13 msgid "Sent" msgstr "مرسل" #: settings/customer/CustomerSettings.js:306 msgid "Sent to customers 3 days before a subscription renews." msgstr "يتم إرسالها إلى العملاء قبل تجديد الاشتراك بثلاثة أيام." #: settings/customer/CustomerSettings.js:278 msgid "Sent to customers to login to the customer portal without a password." msgstr "يتم إرسالها إلى العملاء لتسجيل الدخول إلى لوحة التحكم بدون كلمة مرور." #: settings/customer/CustomerSettings.js:341 msgid "Sent to customers when a charge is refunded." msgstr "يتم إرسالها إلى العملاء عند رد الرسوم." #: settings/customer/CustomerSettings.js:333 msgid "Sent to customers when a purchase is downloadable or has a license." msgstr "يتم إرساله إلى العملاء عندما يكون الشراء قابلاً للتنزيل أو يتضمن ترخيصًا." #: settings/customer/CustomerSettings.js:324 msgid "Sent to customers when their subscription cancellation." msgstr "ترسل للعملاء عند إلغاء اشتراكهم." #: settings/customer/CustomerSettings.js:315 msgid "Sent to customers when their subscription renews." msgstr "يتم إرسالها إلى العملاء عند تجديد اشتراكهم." #: settings/customer/CustomerSettings.js:294 msgid "Sent to customers when their subscription's payment method fails." msgstr "يتم إرسالها إلى العملاء عند فشل طريقة دفع اشتراكهم." #: settings/customer/CustomerSettings.js:316 msgid "Sent to when a fulfillment is created (i.e. your order is on the way)." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:325 msgid "Sent to when a fulfillment is updated or a tracking number is added." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:334 msgid "Sent when a fulfillment is marked as delivered." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:375 msgid "Sent when a subscription is canceled." msgstr "يتم إرساله عند إلغاء الاشتراك." #: settings/customer/CustomerSettings.js:398 msgid "Sent when a subscription payment fails." msgstr "يتم إرساله عند فشل دفع الاشتراك." #: settings/customer/CustomerSettings.js:385 msgid "Sent when a subscription renews." msgstr "يتم إرساله عند تجديد الاشتراك." #: settings/customer/CustomerSettings.js:365 msgid "Sent when an order is created." msgstr "يتم إرساله عند إنشاء الطلب." #: settings/order/OrderProtocol.js:85 msgid "Sequential" msgstr "تسلسلي" #: address.js:207 msgid "Serbia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:344 msgid "Serbian Dinar" msgstr "دينار صربي" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block title" msgid "Session Info" msgstr "معلومات الجلسة" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Set A Password" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:80 #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:97 msgid "Set Aspect Ratio" msgstr "" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Set Password" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:275 msgid "Set Rules" msgstr "إضبط الأدوار" #: admin/onboarding/install.php:57 msgid "Set Up My Store" msgstr "قم بإعداد متجري" #: bumps/modules/CTA.js:18 msgid "Set a custom call to action for the bump." msgstr "تعيين زر إتخاذ إجراء مخصص للعمل من أجل العرض الخاص الـ bumb." #: Blocks/StoreLogo/edit.js:166 msgid "Set a maximum height" msgstr "اضبط الحد الأقصى للإرتفاع" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:79 msgid "Set it and forget it." msgstr "اضبطها واتركها." #: products/modules/Prices/index.js:94 msgid "Set up pricing for your product." msgstr "قم بإعداد التسعير لمنتجك." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:157 msgid "Set where you ship and how much you charge for shipping." msgstr "" #: onboarding/components/SetupProgress.js:56 msgid "Setting up your store..." msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:60 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:115 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:137 #: layouts/partials/admin-settings-header.php:25 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:69 #: settings/account/AccountSettings.js:65 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:25 #: settings/brand/BrandSettings.js:40 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:25 #: settings/customer/CustomerSettings.js:29 #: settings/order/OrderProtocol.js:30 #: settings/portal/PortalSettings.js:29 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:27 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:119 #: settings/tax/TaxSettings.js:26 #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:27 msgid "Settings Updated." msgstr "تم تحديث الإعدادات." #: dashboard/components/GetStarted.js:61 msgid "Setup" msgstr "تثبيت" #: dashboard/Dashboard.js:82 msgid "Setup Complete!" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:59 #: sc-price-choice.js:811 msgid "Setup Fee" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:476 msgid "Setup Store" msgstr "" #: products/components/price/parts/SetupFee.js:40 msgid "Setup fee or discount" msgstr "" #: address.js:208 msgid "Seychelles" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:345 msgid "Seychellois Rupee" msgstr "روبية سيشيلية" #: sc-fulfillments.js:60 msgid "Shipment" msgid_plural "Shipments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:388 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:20 #: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:8 #: sc-order-shipment-badge2.js:8 msgid "Shipped" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:66 #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:110 #: orders/modules/LineItems/index.js:262 #: products/modules/Shipping.js:25 #: settings/shipping/ShippingSettings.js:120 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:105 #: sc-line-item-shipping2.js:26 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-shipping-choices2.js:54 #: sc-shipping-choices2.js:56 #: sc-subscription-next-payment2.js:101 msgid "Shipping" msgstr "" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:138 #: orders/Sidebar.js:17 msgid "Shipping & Tax Address" msgstr "عنوان الشحن والضرائب" #: invoices/Sidebar.js:15 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:60 #: sc-customer-edit.js:90 #: sc-order-shipping-address2.js:89 msgid "Shipping Address" msgstr "عنوان الشحن" #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address" msgstr "عنوان الشحن" #: Blocks/LineItemShipping/edit.js:29 msgid "Shipping Amount" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:55 msgid "Shipping Choices" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Choices" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:9 msgid "Shipping Country" msgstr "بلد الشحن" #: Blocks/LineItemShipping/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Line Item" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:336 #: store/add-entities.js:278 msgid "Shipping Method" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:107 msgid "Shipping Methods" msgstr "" #: store/add-entities.js:257 msgid "Shipping Profile" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:156 msgid "Shipping Profiles" msgstr "" #: store/add-entities.js:250 msgid "Shipping Protocol" msgstr "" #: store/add-entities.js:271 msgid "Shipping Rate" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:140 msgid "Shipping Settings" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:45 msgid "Shipping Weight" msgstr "" #: store/add-entities.js:264 msgid "Shipping Zone" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:35 msgid "Shipping Zones & Rates" msgstr "" #: sc-shipping-choices2.js:39 msgid "Shipping choice updated." msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:69 msgid "Shipping method added" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:81 msgid "Shipping method removed" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:64 msgid "Shipping method updated" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:128 msgid "Shipping methods represent the different speeds or classes of shipping that your store offers." msgstr "" #: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:36 msgid "Shipping profile deleted" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:152 msgid "Shipping rate added" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:57 msgid "Shipping rate deleted" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:147 msgid "Shipping rate updated" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:29 msgid "Shipping zone deleted" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:36 msgid "Shipping zones are geographic regions where you ship products." msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:33 msgid "Shop" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:91 msgctxt "Shop page title" msgid "Shop" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:132 msgid "Shop Page" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:276 msgid "Shortcode" msgstr "رمز قصير" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:258 msgid "Shortcodes" msgstr "الرموز القصيرة" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:122 msgid "Should the customer be prompted for additional information?" msgstr "هل يجب مطالبة العميل بمعلومات إضافية؟" #: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:19 msgid "Show %d Archived Prices" msgstr "إظهار %d الأسعار المؤرشفة" #: coupons/modules/Codes.js:72 msgid "Show %d Archived Promotion Codes" msgstr "إظهار %d رموز الترويج المؤرشفة" #: products/modules/Downloads.js:106 msgid "Show Archived" msgstr "عرض مؤرشف" #: bumps/modules/Conditions.js:35 msgid "Show Bump Offer If" msgstr "إظهار العرض الخاص الـ bumb إذا" #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:72 msgid "Show Currency Code" msgstr "إظهار رمز العملة" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:65 msgid "Show Description" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:255 msgid "Show Floating Cart Icon" msgstr "" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:42 msgid "Show Icon" msgstr "إظهار الأيقونة" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:77 msgid "Show Label" msgstr "إظهار التسمية" #: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:57 msgid "Show Price" msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:86 msgid "Show Price Amount" msgstr "إظهار مبلغ السعر" #: sc-order-summary.js:22 msgid "Show Summary" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:257 msgid "Show a floating cart icon in the bottom corner of your site, if there are items in the cart." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:305 msgid "Show a link to edit the cart in the menu." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:317 msgid "Show a link to edit the checkout page in the menu." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:329 msgid "Show a link to edit the customer area in the menu." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:293 msgid "Show a link to edit the shop page in the menu." msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:49 msgid "Show a range of prices if multiple prices are available or has variable products." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:281 msgid "Show a search box." msgstr "" #: Blocks/CartSubmit/edit.js:49 #: Blocks/Submit/edit.js:56 msgid "Show a secure lock icon." msgstr "إظهار رمز قفل آمن." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:303 msgid "Show collection filtering." msgstr "" #: Blocks/OrderBumps/edit.js:32 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:95 msgid "Show control" msgstr "أظهر التحكم" #: products/modules/BuyLink.js:245 msgid "Show coupon field" msgstr "" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:47 msgid "Show icon" msgstr "إظهار الأيقونة" #: products/modules/BuyLink.js:228 msgid "Show product description" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:210 msgid "Show product image" msgstr "" #: Blocks/Submit/edit.js:79 msgid "Show secure notice." msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:162 msgid "Show store logo" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:83 msgid "Show the \"name or company name\" field in the form." msgstr "اعرض حقل \"الاسم أو اسم الشركة\" في النموذج." #: Blocks/Submit/edit.js:44 msgid "Show total due in button text." msgstr "إظهار الإجمالي المستحق في نص الزر." #: address.js:209 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:346 msgid "Sierra Leonean Leone" msgstr "ليون سيراليوني" #: web/login.php:2 msgid "Sign in to your account" msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابك" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:196 msgid "Simple" msgstr "بسيط" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:112 msgid "Since SureCart's integrations are native, there's no need to worry about the complexity of growing your store." msgstr "نظرًا لأن عمليات تكامل SureCart أصلية ، فلا داعي للقلق بشأن تعقيد تنمية متجرك." #: address.js:210 msgid "Singapore" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:347 msgid "Singapore Dollar" msgstr "دولار سينغافوري" #: address.js:211 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "" #: Blocks/Password/edit.js:53 msgid "Site Settings" msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:110 #: Blocks/BuyButton/edit.js:91 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:58 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:57 #: Blocks/Submit/edit.js:65 msgid "Size" msgstr "حجم" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:213 msgid "Skip Link" msgstr "تخطي الرابط" #: Blocks/Product/Media/edit.js:63 msgid "Slider Height" msgstr "" #: address.js:212 msgid "Slovakia" msgstr "" #: address.js:213 msgid "Slovenia" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:119 #: Blocks/BuyButton/edit.js:104 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:71 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:70 #: Blocks/Submit/edit.js:78 msgid "Small" msgstr "صغير" #: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:119 msgid "Sold Out" msgstr "" #: address.js:214 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:348 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "دولار جزر سليمان" #: src/Support/Currency.php:349 msgid "Somali Shilling" msgstr "شلن صومالي" #: address.js:215 msgid "Somalia" msgstr "" #: sc-checkout-stock-alert2.js:108 msgid "Some items are no longer available. Your cart will be updated." msgstr "" #: src/Middleware/NonceMiddleware.php:26 msgid "Something is wrong with the provided link." msgstr "هناك خطأ ما في الرابط المقدم." #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:85 #: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:30 #: coupons/modules/Code.js:45 #: customers/EditCustomer.js:53 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:46 #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:69 #: customers/modules/User/index.js:24 #: licenses/modules/Activations/index.js:65 #: orders/Order.js:100 #: products/modules/SingleDownload.js:46 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:50 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:81 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:181 #: subscriptions/show/modules/Tax.js:42 #: sc-cart-form.js:67 #: sc-charges-list.js:71 #: sc-customer-edit.js:84 #: sc-dashboard-customer-details.js:51 #: sc-dashboard-downloads-list.js:58 #: sc-dashboard-downloads-list.js:74 #: sc-downloads-list.js:43 #: sc-invoices-list.js:58 #: sc-invoices-list.js:71 #: sc-login-form.js:58 #: sc-login-form.js:91 #: sc-login-provider2.js:69 #: sc-order-confirmation.js:70 #: sc-order.js:58 #: sc-order.js:78 #: sc-orders-list.js:58 #: sc-orders-list.js:71 #: sc-password-nag.js:51 #: sc-password-nag.js:78 #: sc-payment-methods-list.js:61 #: sc-payment-methods-list.js:86 #: sc-payment-methods-list.js:111 #: sc-paypal-add-method.js:96 #: sc-stripe-add-method.js:96 #: sc-stripe-add-method.js:123 #: sc-subscription-cancel.js:43 #: sc-subscription-cancel.js:79 #: sc-subscription-payment-method.js:61 #: sc-subscription-payment-method.js:93 #: sc-subscription-payment-method.js:118 #: sc-subscription-payment.js:45 #: sc-subscription-payment.js:92 #: sc-subscription-renew.js:43 #: sc-subscription-renew.js:74 #: sc-subscription-switch.js:49 #: sc-subscription.js:62 #: sc-subscription.js:88 #: sc-subscriptions-list.js:60 #: sc-subscriptions-list.js:73 #: sc-upcoming-invoice.js:58 #: sc-upcoming-invoice.js:113 #: sc-upcoming-invoice.js:127 #: sc-upcoming-invoice.js:155 #: sc-wordpress-password-edit.js:54 #: sc-wordpress-user-edit.js:52 msgid "Something went wrong" msgstr "هناك خطأ ما" #: bumps/CreateBump.js:40 #: components/Error.js:25 #: coupons/CreateCoupon.js:60 #: customers/CreateCustomer.js:44 #: hooks/useDataApi/index.js:53 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:107 #: product-groups/CreateProductGroup.js:35 #: product-groups/modules/NewProduct.js:45 #: products/CreateProduct.js:34 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:63 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:103 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:126 #: store/notices/reducer.js:25 #: store/ui/reducer.js:130 #: sc-upcoming-invoice.js:174 msgid "Something went wrong." msgstr "هناك خطأ ما." #: paypal-buttons.js:144 msgid "Something went wrong. Please contact us for payment." msgstr "" #: sc-cart-session-provider2.js:52 msgid "Something went wrong. Please reload the page and try again." msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:136 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:53 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "هناك خطأ ما. حاول مرة اخرى." #: sc-shipping-choices2.js:64 msgid "Sorry, we are not able to ship to your address." msgstr "" #: src/Rest/ProductCollectionsRestServiceProvider.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to edit product collections." msgstr "" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:153 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:171 msgid "Sorry, you are not allowed to edit products." msgstr "عذرا ، لا يسمح لك بتعديل المنتجات." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:93 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns." msgstr "عذرًا ، لا يُسمح لك بمشاهدة أنماط النماذج المسجلة." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:267 #: sc-product-item-list.js:145 msgid "Sort" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort Products" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by latest" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by name, A to Z" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by name, Z to A" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by oldest" msgstr "" #: address.js:216 msgid "South Africa" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:350 msgid "South African Rand" msgstr "راند جنوب أفريقيا" #: address.js:217 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: address.js:218 msgid "South Korea" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:351 msgid "South Korean Won" msgstr "وون كوريا الجنوبية" #: address.js:219 msgid "South Sudan" msgstr "" #: components/CartInspectorControls.js:33 msgid "Spacing" msgstr "تباعد" #: address.js:220 msgid "Spain" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:231 msgid "Spam Protection & Security" msgstr "الحماية والأمان من البريد العشوائي" #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:274 msgid "Spam check failed. Please try again." msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:55 msgid "Square" msgstr "" #: address.js:221 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:352 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "روبية سريلانكية" #: Blocks/Columns/edit.js:112 msgid "Stack on mobile" msgstr "ثابت على الهاتف المحمول" #: cart/edit/components/header/index.js:15 msgid "Standalone Block Editor" msgstr "محرر الاقسام" #: cart/edit/components/sidebar/index.js:16 msgid "Standalone Block Editor advanced settings." msgstr "الإعدادات المتقدمة لمحرر الأقسام ." #: cart/edit/components/header/index.js:11 msgid "Standalone Editor top bar." msgstr "الشريط العلوي للمحرر ." #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:25 msgid "Standard" msgstr "" #: sc-shipping-choices2.js:68 msgid "Standard Shipping" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:10 msgid "Start From Scratch" msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:99 msgid "Start Order Number At" msgstr "بدء رقم الطلب في" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:109 msgid "Start Plan" msgstr "ابدأ الخطة" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:103 msgid "Start Sync" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Summary.js:11 msgid "Started" msgstr "بدأت" #: sc-price-choice-container2.js:58 #: sc-price-choice.js:813 msgid "Starting in %s day" msgid_plural "Starting in %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: sc-product-price.js:54 msgid "Starting in %s day." msgid_plural "Starting in %s days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:24 #: sc-compact-address2.js:102 msgid "State" msgstr "ولاية" #: Blocks/Address/edit.js:143 msgid "State Placeholder" msgstr "موضع إسم الولاية" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:35 msgid "State Sales Tax Registrations" msgstr "تسجيلات ضريبة المبيعات الحكومية" #: sc-address2.js:122 #: sc-order-shipping-address2.js:43 #: sc-order-shipping-address2.js:53 msgid "State/Province/Region" msgstr "" #: store/add-entities.js:201 msgid "Statistic" msgstr "إحصائية" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:65 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:102 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:104 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:103 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:43 #: customers/modules/Charges.js:72 #: customers/modules/Orders.js:61 #: customers/modules/Subscriptions.js:54 #: invoices/modules/Charges.js:25 #: invoices/modules/Refunds.js:23 #: invoices/modules/Subscriptions.js:9 #: orders/modules/Charges.js:72 #: orders/modules/Refunds.js:80 #: orders/modules/Subscriptions.js:45 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:60 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:21 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:89 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:38 #: sc-licenses-list.js:54 msgid "Status" msgstr "حالة" #: products/components/Status/index.js:58 msgid "Status defines is the public product page visibilty." msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:61 msgid "Status defines whether a product is purchasable." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:66 msgid "Status updated." msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:144 #: Blocks/Column/edit.js:146 msgid "Sticky" msgstr "مثبت" #: products/modules/Variations/NewVariant.js:143 msgid "Stock Qty" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:42 msgid "Stock adjustment" msgstr "" #: store/add-entities.js:10 msgid "Store" msgstr "متجر" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:61 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:129 msgid "Store Checkout" msgstr "إنهاء الشراء والدفع للمتجر" #: settings/account/AccountSettings.js:98 #: settings/portal/PortalSettings.js:116 msgid "Store Details" msgstr "تفاصيل المتجر" #: settings/customer/CustomerSettings.js:352 msgid "Store Emails" msgstr "تخزين رسائل البريد الإلكتروني" #: src/WordPress/HealthService.php:40 msgid "Store ID" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:233 msgid "Store Language" msgstr "لغة المتجر" #: Blocks/StoreLogo/edit.js:81 msgid "Store Logo" msgstr "شعار المتجر" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Logo" msgstr "شعار المتجر" #: settings/account/AccountSettings.js:114 #: settings/account/AccountSettings.js:115 msgid "Store Name" msgstr "اسم المتجر" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:5 #: settings/account/AccountSettings.js:86 msgid "Store Settings" msgstr "إعدادات المتجر" #: settings/tax/TaxSettings.js:47 msgid "Store Tax Settings" msgstr "إعدادات ضريبة المتجر" #: settings/account/AccountSettings.js:126 msgid "Store URL" msgstr "عنوان URL الخاص بالمتجر" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:61 msgid "Stored product metadata" msgstr "البيانات الوصفية المخزنة للمنتج" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:64 msgid "Stripe" msgstr "بوابة دفع سترايب Stripe" #: settings/account/AccountSettings.js:347 msgid "Stripe Fraud Monitoring" msgstr "مراقبة الاحتيال لبوابة دفع Stripe" #: sc-stripe-add-method.js:39 #: sc-stripe-element.js:45 #: sc-stripe-payment-element.js:64 #: sc-stripe-payment-request2.js:60 msgid "Stripe could not be loaded" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:308 msgid "Strong Password Validation" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:227 msgid "Style" msgstr "مظهر" #: Blocks/Submit/block.json msgctxt "block title" msgid "Submit Button" msgstr "زر الإرسال" #: Blocks/Form/edit.js:347 msgid "Submitting" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:349 #: store2.js:92 msgid "Submitting..." msgstr "" #: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:115 msgid "Subscribe and Save" msgstr "" #: customers/modules/Notifications.js:16 msgid "Subscribed to emails" msgstr "مشترك في رسائل البريد الإلكتروني" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:195 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:193 #: invoices/store/entities.js:70 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:157 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:70 #: store/add-entities.js:208 #: store/add-entities.js:215 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:214 #: Controllers/SubscriptionController.php:103 #: Controllers/SubscriptionController.php:190 #: Controllers/SubscriptionController.php:284 #: Controllers/SubscriptionController.php:341 #: Controllers/SubscriptionController.php:404 #: Controllers/SubscriptionController.php:454 #: Controllers/SubscriptionController.php:520 #: sc-subscription-details2.js:35 #: sc-subscription.js:101 msgid "Subscription" msgstr "الاشتراك" #: settings/customer/CustomerSettings.js:323 #: settings/customer/CustomerSettings.js:374 msgid "Subscription Cancellation" msgstr "إلغاء الاشتراك" #: settings/customer/CustomerSettings.js:160 msgid "Subscription Cancellation Notification" msgstr "إشعار إلغاء الاشتراك" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:223 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:39 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:176 msgid "Subscription Details" msgstr "تفاصيل الاشتراك" #: admin/subscriptions/index.php:10 msgid "Subscription Insights" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:384 msgid "Subscription Payment" msgstr "دفع الاشتراك" #: settings/customer/CustomerSettings.js:394 msgid "Subscription Payment Failure" msgstr "فشل دفع الاشتراك" #: settings/customer/CustomerSettings.js:293 msgid "Subscription Recovery" msgstr "استعادة الاشتراك" #: settings/customer/CustomerSettings.js:215 msgid "Subscription Recovery Emails" msgstr "رسائل البريد الإلكتروني لاسترداد الاشتراك" #: settings/customer/CustomerSettings.js:305 msgid "Subscription Reminder" msgstr "تذكير بالاشتراك" #: settings/customer/CustomerSettings.js:184 msgid "Subscription Reminder Notifications" msgstr "إشعارات تذكير بالاشتراك" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:225 #: settings/customer/CustomerSettings.js:314 msgid "Subscription Renewal" msgstr "تجديد الاشتراك" #: settings/customer/CustomerSettings.js:141 msgid "Subscription Renewal Emails" msgstr "رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بتجديد الاشتراك" #: admin/cancellation-insights/index.php:5 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:54 msgid "Subscription Saver" msgstr "ميزة موفّر الإشتراكات" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:132 msgid "Subscription Saver & Cancelation Insights" msgstr "الإشتراكات التي تم توفيرها وتحليلات الإشتراكات الملغية" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:121 msgid "Subscription Saver & Cancellation Insights" msgstr "الإشتراكات التي تم توفيرها وتحليلات الإشتراكات الملغية" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsController.php:22 msgid "Subscription Saver & Insights" msgstr "موفّر الإشتراكات والتقارير" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:46 msgid "Subscription canceled." msgstr "تم إلغاء الاشتراك." #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:27 msgid "Subscription completed." msgstr "اكتمل الاشتراك." #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:38 msgid "Subscription paid off." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:62 msgid "Subscription paused." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:220 msgid "Subscription payments fail all the time. Don't leave your recurring revenue to chance - turn on recovery emails to increase your chances of recovering subscriptions with failed payments." msgstr "مدفوعات الاشتراك تفشل في كل وقت. لا تترك إيراداتك المتكررة للصدفة - قم بتشغيل رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالاسترداد لزيادة فرصك في استرداد الاشتراكات مع المدفوعات الفاشلة." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:68 msgid "Subscription plan changed" msgstr "تم تغيير خطة الاشتراك" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:28 msgid "Subscription restored." msgstr "تمت استعادة الاشتراك." #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:30 msgid "Subscription resumed." msgstr "تم استئناف الاشتراك." #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:47 msgid "Subscription scheduled for cancelation." msgstr "الاشتراك مجدول للإلغاء." #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:112 msgid "Subscription updated." msgstr "تم تحديث الاشتراك." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsController.php:23 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:132 #: admin/subscriptions/index.php:23 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:36 #: web/dashboard/orders/show.php:58 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:21 #: customers/modules/Subscriptions.js:51 #: settings/export/ExportSettings.js:43 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:48 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:172 #: Controllers/SubscriptionController.php:57 #: sc-subscriptions-list.js:135 msgid "Subscriptions" msgstr "الاشتراكات" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:61 #: invoices/modules/LineItems.js:115 #: orders/modules/LineItems/index.js:152 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:61 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:71 #: Blocks/Totals/edit.js:46 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-order.js:121 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Subtotal" msgstr "المجموع الفرعي" #: Blocks/Subtotal/edit.js:16 #: Blocks/Total/edit.js:39 msgid "Subtotal Label" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/block.json msgctxt "block title" msgid "Subtotal Line Item" msgstr "الإجمالي الفرعي للعناصر" #: orders/modules/Refunds.js:50 msgid "Succeeded" msgstr "تم بنجاح" #: Blocks/Form/edit.js:353 msgid "Success Text" msgstr "نص نجاح العملية" #: sc-password-nag.js:91 #: store2.js:95 msgid "Success!" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:355 #: sc-checkout.js:194 msgid "Success! Redirecting..." msgstr "تمت العملية بنجاح! إعادة التوجيه..." #: address.js:222 msgid "Sudan" msgstr "" #: coupons/Sidebar.js:52 #: products/Sidebar.js:34 #: subscriptions/edit/modules/Summary.js:8 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:109 #: sc-order-summary.js:21 #: sc-upcoming-invoice.js:208 msgid "Summary" msgstr "ملخص" #: sc-toggle2.js:43 msgid "Summary Hidden" msgstr "" #: sc-toggle2.js:35 msgid "Summary Shown" msgstr "" #: src/BlockLibrary/BlockServiceProvider.php:101 #: src/Integrations/AffiliateWP/AffiliateWPService.php:29 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:20 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:21 #: src/Integrations/Elementor/ElementorServiceProvider.php:62 #: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:25 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108 #: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:104 #: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:31 #: src/WordPress/ThemeServiceProvider.php:87 #: admin/user-profile.php:1 #: error.php:2 msgid "SureCart" msgstr "شور كارت" #: src/Permissions/RolesService.php:71 msgid "SureCart Accountant" msgstr "محاسب SureCart" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:68 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Cart" msgstr "" #: Blocks/Column/block.json msgctxt "block title" msgid "SureCart Column" msgstr "عامود SureCart" #: Blocks/Columns/block.json msgctxt "block title" msgid "SureCart Columns" msgstr "أعمدة SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:92 msgid "SureCart Customer" msgstr "عميل SureCart" #: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:23 msgid "SureCart Customer Dashboard" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:98 msgid "SureCart Event Processing Health" msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:18 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:19 msgid "SureCart Form" msgstr "نموذج SureCart" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:44 msgid "SureCart Instant Checkout Permalinks" msgstr "" #: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:33 msgid "SureCart Layout" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:281 msgid "SureCart Media" msgstr "وسائط SureCart" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:52 msgid "SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:37 msgctxt "post type singular name" msgid "SureCart Product" msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:65 msgid "SureCart Product Collection Permalinks" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:58 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:62 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Product Collections" msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:23 msgid "SureCart Product Permalinks" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:51 msgid "SureCart Product published privately." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:50 msgid "SureCart Product published." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:52 msgid "SureCart Product reverted to draft." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:53 msgid "SureCart Product scheduled." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:54 msgid "SureCart Product updated." msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:61 msgid "SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:36 msgctxt "post type general name" msgid "SureCart Products" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:49 msgid "SureCart Products list" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:48 msgid "SureCart Products list navigation" msgstr "" #: src/Permissions/RolesService.php:36 msgid "SureCart Shop Manager" msgstr "مدير متجر SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:81 msgid "SureCart Shop Worker" msgstr "عامل متجر SureCart" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:44 msgid "SureCart Status" msgstr "حالة SureCart" #: src/Controllers/Web/WebhookController.php:31 msgid "SureCart Webhook Creation Error" msgstr "" #: src/Webhooks/WebhooksService.php:131 msgid "SureCart Webhook Registration Error" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:130 msgid "SureCart Webhooks Processing" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:130 msgid "SureCart Webhooks Processing Error" msgstr "" #: src/Background/CustomerSyncService.php:47 msgid "SureCart customer sync in progress" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:34 msgid "SureCart eCommerce Platform" msgstr "منصة التجارة الإلكترونية SureCart" #: src/Background/CustomerSyncService.php:48 msgid "SureCart is syncing customers in the background. The process may take a little while, so please be patient." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:36 msgctxt "post type singular name" msgid "SureCart product collection" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:50 msgid "SureCart product collection published privately." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:49 msgid "SureCart product collection published." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:51 msgid "SureCart product collection reverted to draft." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:52 msgid "SureCart product collection scheduled." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:53 msgid "SureCart product collection updated." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:35 msgctxt "post type general name" msgid "SureCart product collections" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:48 msgid "SureCart product collections list" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:47 msgid "SureCart product collections list navigation" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataObjects/ProductDataObject.php:35 msgid "SureCart product object" msgstr "كائن منتج SureCart" #: address.js:223 msgid "Suriname" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:353 msgid "Surinamese Dollar" msgstr "دولار سورينامي" #: settings/subscription-preservation/Reasons.js:105 msgid "Survey Answers" msgstr "إجابات الإستطلاع" #: address.js:224 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:354 msgid "Swazi Lilangeni" msgstr "سوازي ليلانجيني" #: address.js:225 msgid "Sweden" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:355 msgid "Swedish Krona" msgstr "كرونة سويدية" #: src/Support/Currency.php:356 msgid "Swiss Franc" msgstr "فرنك سويسري" #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block title" msgid "Switch" msgstr "تبديل" #: Blocks/Switch/edit.js:68 #: Blocks/Switch/edit.js:77 msgid "Switch label" msgstr "تبديل التسمية" #: Controllers/PaymentMethodController.php:62 msgid "Switch to live mode." msgstr "التبديل إلى وضع المتجر النشط." #: Controllers/PaymentMethodController.php:55 msgid "Switch to test mode." msgstr "قم بالتبديل إلى الوضع الاختباري." #: address.js:226 msgid "Switzerland" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135 msgid "Sync Customers" msgstr "" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:50 msgid "Sync purchases with the plugins you already use." msgstr "قم بمزامنة عمليات الشراء مع الإضافات التي تستخدمها بالفعل." #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:111 msgid "Syncing" msgstr "" #: address.js:227 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:357 msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" msgstr "ساو تومي وبرينسيبي دوبرا" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:59 msgid "Tab Icon" msgstr "رمز علامة التبويب" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:116 msgid "Tab Name" msgstr "اسم علامة التبويب" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block title" msgid "Tabbed Customer Dashboard" msgstr "" #: address.js:228 msgid "Taiwan" msgstr "" #: address.js:229 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:358 msgid "Tajikistani Somoni" msgstr "طاجيكستان سوموني" #: address.js:230 msgid "Tanzania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:359 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "شلن تنزاني" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:118 #: invoices/modules/LineItems.js:153 #: orders/modules/LineItems/index.js:209 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:110 #: subscriptions/show/modules/Tax.js:55 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-order.js:133 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Tax" msgstr "ضريبة" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:171 msgid "Tax Calculation" msgstr "حساب الضريبة" #: settings/tax/TaxSettings.js:63 msgid "Tax Collection" msgstr "جمع الضرائب" #: tax.js:22 msgid "Tax ID" msgstr "الرقم الضريبي" #: orders/modules/TaxInfo.js:14 msgid "Tax Information" msgstr "معلومات حول الضرائب" #: Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Tax Line Item" msgstr "الضريبة للعناصر" #: orders/modules/TaxInfo.js:16 msgid "Tax Number" msgstr "الرقم الضريبي" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:193 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:219 msgid "Tax Rate" msgstr "معدل الضريبة" #: settings/tax/TaxSettings.js:172 msgid "Tax Regions" msgstr "مناطق الضرائب" #: settings/tax-region/store/register.js:9 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:175 msgid "Tax Registration" msgstr "التسجيل الضريبي" #: customers/modules/TaxSettings.js:19 msgid "Tax Settings" msgstr "" #: settings/tax-region/store/register.js:16 msgid "Tax Zone" msgstr "المنطقة الضريبية" #: subscriptions/show/modules/Tax.js:37 msgid "Tax disabled." msgstr "تعطيل الضريبة." #: subscriptions/show/modules/Tax.js:36 msgid "Tax enabled." msgstr "تم تمكين الضريبة." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:239 msgid "Tax is automatically calculated and applied to orders. Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection." msgstr "يتم احتساب الضريبة تلقائيًا وتطبيقها على الطلبات. تأكد من تسجيلك لدى السلطات الضريبية المناسبة قبل تفعيل خيار تحصيل الضرائب." #: products/components/price/parts/Tax.js:20 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:218 msgid "Tax is included" msgstr "شامل الضريبة" #: sc-line-item-tax2.js:22 msgid "Tax:" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:44 #: settings/tax/TaxSettings.js:36 msgid "Taxes" msgstr "الضرائب" #: products/components/SelectTemplate/form.js:81 #: products/components/SelectTemplate/form.js:100 #: products/components/SelectTemplate/index.js:43 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:73 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:115 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:43 msgid "Template" msgstr "" #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:221 msgid "Template used for specific single SureCart collection pages." msgstr "" #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:208 msgid "Template used for specific single SureCart product pages." msgstr "" #: product-collections/components/SelectTemplate/form.js:84 #: product-collections/components/SelectTemplatePart/form.js:75 msgid "Templates define the way product collection page is displayed when viewing your site." msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/form.js:82 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:74 msgid "Templates define the way this product is displayed when viewing your site." msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:240 #: Controllers/SubscriptionController.php:248 msgid "Terms" msgstr "شروط" #: settings/account/AccountSettings.js:259 msgid "Terms Page" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:131 msgid "Terms of Service" msgstr "شروط الخدمة" #: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:110 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:317 #: admin/user-profile.php:10 #: admin/user-profile.php:18 #: dashboard/components/RecentOrders.js:184 #: Blocks/Form/components/Mode.js:11 #: Blocks/Form/components/Mode.js:31 #: sc-customer-edit.js:90 #: sc-payment-methods-list.js:131 #: sc-subscription-payment-method.js:145 msgid "Test" msgstr "تجريبي" #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:67 #: customers/CreateCustomer.js:99 #: customers/modules/Details.js:21 #: dashboard/Dashboard.js:51 #: invoices/modules/Details.js:77 #: orders/modules/Details.js:55 #: subscriptions/show/modules/Details.js:166 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:34 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:42 #: Controllers/PaymentMethodController.php:112 #: sc-order.js:145 #: sc-payment.js:72 msgid "Test Mode" msgstr "وضع الاختبار" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:61 msgid "Test Payments Disabled" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:57 msgid "Test Payments Enabled" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/edit.js:41 #: Blocks/Coupon/edit.js:45 #: Blocks/Divider/edit.js:29 msgid "Text" msgstr "نص" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:169 #: Blocks/BuyButton/edit.js:148 #: components/CartInspectorControls.js:29 msgid "Text Color" msgstr "لون الخط" #: Blocks/Input/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Field" msgstr "حقل النص" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:150 #: Blocks/BuyButton/edit.js:131 msgid "Text Link" msgstr "نص الرابط" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:151 msgid "Text settings" msgstr "" #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block title" msgid "Textarea" msgstr "حقل نصي" #: src/Support/Currency.php:360 msgid "Thai Baht" msgstr "البات التايلندي" #: address.js:231 msgid "Thailand" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:203 #: Blocks/Form/components/Setup.js:85 #: Blocks/Form/edit.js:255 msgid "Thank You Page" msgstr "صفحة الشكر على عملية الشراء" #: Blocks/Confirmation/edit.js:11 msgid "Thank you for your purchase! Please check your inbox for additional information." msgstr "شكرا لك على الشراء! يرجى التحقق من صندوق الوارد الخاص بك للحصول على معلومات إضافية." #: src/Install/InstallService.php:132 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:121 msgctxt "Page title" msgid "Thank you!" msgstr "شكرًا لك!" #: Blocks/Form/edit.js:416 #: store2.js:99 msgid "Thank you!" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:380 #: sc-order-confirm-provider2.js:70 msgid "Thanks for your order!" msgstr "" #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:103 msgid "The SureCart model id." msgstr "معرف نموذج SureCart." #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:84 msgid "The SureCart model name." msgstr "اسم نموذج SureCart." #: src/WordPress/HealthService.php:172 msgid "The SureCart webhook has received repeated errors." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:168 msgid "The SureCart webhook is currently disabled which can cause issues with integrations. This can happen automatically due to repeated errors, or could have been disabled manually. Please re-enable the webhook and troubleshoot the issue if integrations are important to your store." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:134 msgid "The URL of the brand logo." msgstr "عنوان URL لشعار العلامة التجارية." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:70 msgid "The UUID of the license." msgstr "UUID للترخيص." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:108 msgid "The UUID of the price." msgstr "UUID للسعر." #: settings/subscription-preservation/Coupon.js:153 msgid "The amount of times a single customer use the renewal discount." msgstr "عدد المرات التي يستخدم فيها عميل واحد خصم التجديد." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:120 msgid "The associated Canadian tax identifier." msgstr "المعرّف الضريبي الكندي المرتبط." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:125 msgid "The associated EU tax identifier." msgstr "المعرّف الضريبي للاتحاد الأوروبي المرتبط." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:139 msgid "The associated address." msgstr "العنوان المرتبط." #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:233 msgid "The associated subscription will also be cancelled." msgstr "سيتم إلغاء الاشتراك المرتبط أيضًا ." #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:60 msgid "The associated tax identifier." msgstr "معرّف الضريبة المرتبط." #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:65 msgid "The associated tax zone." msgstr "المنطقة الضريبية المرتبطة." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:114 msgid "The brand color." msgstr "لون العلامة التجارية." #: Blocks/Cart/block.json #: Blocks/CartItems/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart" msgstr "السلة" #: Blocks/CartMenuButton/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart menu icon that shows your cart quantity." msgstr "" #: Blocks/CartSubmit/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart submit button" msgstr "زر إرسال عربة التسوق" #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:69 msgid "The checkout id for the checkout." msgstr "معرف الدفع في صفحة إنهاء الشراء." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22 msgid "The compare at price must be greater than the price." msgstr "يجب أن تكون المقارنة بالسعر أكبر من السعر." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:88 msgid "The conditions that will filter this bump to be recommeneded. Accepted keys are price_ids, product_ids, and product_group_ids with array values." msgstr "يجب إعادة صياغة الشروط التي ستعمل على تصفية هذه الـ bumb . المفاتيح المقبولة هي price_ids و product_ids و product_group_ids بقيم المصفوفة." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:60 msgid "The content for the object." msgstr "محتوى الكائن." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:109 msgid "The currency for the session." msgstr "عملة الجلسة." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:128 msgid "The currency of this product's price is different from the store currency." msgstr "" #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:59 msgid "The current notification status for this abandonded checkout, which can be one of not_sent, scheduled, or sent." msgstr "حالة الإخطار الحالية لهذا السحب الذي تم تركه ، والتي يمكن أن تكون واحدة من not_sent أو المجدولة أو المرسلة." #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:64 msgid "The current status of this abandonded checkout, which can be one of not_notified, notified, or recovered." msgstr "الحالة الحالية لهذا السحب الذي تم تركه ، والتي يمكن أن تكون حالة لم يتم الإخطار بها أو تم الإخطار بها أو تم استردادها." #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:75 msgid "The customer for the checkout." msgstr "العميل لإنهاء الشراء." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:123 msgid "The customer for the session." msgstr "عميل الجلسة." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:118 msgid "The customer id for the order." msgstr "معرف العميل للطلب." #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:63 msgid "The customer will immediately be charged %s for the first billing period." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:69 msgid "The customer will immediately be charged the first billing period." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:89 msgid "The customer-facing label for this cancellation reason." msgstr "التسمية التي ستظهر للعميل لتقديم سبب إلغاء الإشتراك" #: settings/account/AccountSettings.js:152 msgid "The default currency for new products." msgstr "العملة الافتراضية للمنتجات الجديدة." #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:105 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:105 msgid "The default currency for the account." msgstr "العملة الافتراضية للحساب." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:149 msgid "The default footer for invoices and receipts." msgstr "التذييل الافتراضي للفواتير والإيصالات." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "The default footer that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)." msgstr "التذييل الافتراضي الذي يظهر في جميع بيانات الطلب (أي الفواتير والإيصالات)." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:144 msgid "The default memo for invoices and receipts." msgstr "المذكرة الافتراضية للفواتير والإيصالات." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:100 #: settings/order/OrderProtocol.js:137 msgid "The default memo that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)." msgstr "المذكرة الافتراضية التي تظهر في جميع بيانات الطلب (أي الفواتير والإيصالات)." #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:93 msgid "The description of this payment method that will be shown in the checkout." msgstr "وصف طريقة الدفع هذه الذي ستظهر عند الدفع و إنهاء الشراء." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:132 msgid "The discount for the session." msgstr "خصم الجلسة." #: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:100 msgid "The easiest thing you can do to increase subscription revenue." msgstr "أسهل ما يمكنك فعله لزيادة إيرادات الاشتراكات." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:119 msgid "The email address that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي سيظهر للعملاء للحصول على الدعم ، على الفواتير ، وما إلى ذلك." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:85 msgid "The end of the date range to query." msgstr "نهاية النطاق الزمني للاستعلام." #: settings/tax/TaxSettings.js:98 msgid "The fallback tax rate to use for checkouts when a specific tax registration is not found." msgstr "معدل تراجع الضريبة لاستخدامه في عمليات الدفع عند عدم العثور على تسجيل ضريبي معين." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:115 msgid "The from name to use when sending emails to customers." msgstr "الاسم الذي سيتم استخدامه عند إرسال رسائل البريد الإلكتروني للعملاء." #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:109 msgid "The instructions that you want your customers to follow to pay for an order. These instructions are shown on the confirmation page after a customer completes the checkout." msgstr "الإرشادات التي تريد أن يتبعها عملاؤك للدفع مقابل أحد الطلبات. تظهر هذه التعليمات على صفحة التأكيد بعد أن يكمل العميل عملية الدفع." #: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:36 msgid "The integration has been removed or is unavailable." msgstr "تمت إزالة التطبيق أو أنه غير متوفر." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:91 msgid "The interval to group statistics on – one of hour, day, week, month, or year." msgstr "الفاصل الزمني لتجميع الإحصائيات - ساعة أو يوم أو أسبوع أو شهر أو سنة." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:120 msgid "The language that will be used for all customer notifications. Current available locales are de, en, es, and fr." msgstr "اللغة التي سيتم استخدامها لجميع إشعارات العملاء. اللغات المتوفرة حاليًا هي de و en و es و fr." #: settings/account/AccountSettings.js:234 msgid "The language used for notifications, invoices, etc." msgstr "اللغة المستخدمة للإشعارات والفواتير وما إلى ذلك." #: products/modules/BuyLink.js:265 msgid "The last part of the URL" msgstr "" #: products/components/Url/form.js:41 msgid "The last part of the URL." msgstr "" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:128 msgid "The line items for the session." msgstr "بنود الجلسة." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:76 msgid "The maximum amount must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:75 msgid "The maximum amount must be greater than or equal to the minimum amount." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:45 msgid "The maximum price must be greater than the minimum price." msgstr "يجب أن يكون الحد الأقصى للسعر أكبر من الحد الأدنى للسعر." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:43 msgid "The maximum price must be smaller." msgstr "يجب أن يكون الحد الأقصى للسعر أصغر." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:72 msgid "The maximum weight must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:71 msgid "The maximum weight must be greater than or equal to the minimum weight." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:78 msgid "The minimum amount must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:77 msgid "The minimum amount must be greater than or equal to zero." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:72 msgid "The minimum order subtotal amount required to apply this coupon." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:44 msgid "The minimum price must be smaller." msgstr "يجب أن يكون الحد الأدنى للسعر أصغر." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:74 msgid "The minimum weight must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:73 msgid "The minimum weight must be greater than or equal to zero." msgstr "" #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:125 msgid "The model to get integration providers for." msgstr "النموذج المطلوب للحصول على الربط بالتطبيق." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:91 msgid "The name cannot be blank." msgstr "" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:100 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:100 msgid "The name of the account." msgstr "اسم الحساب." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:65 msgid "The name of this activation." msgstr "اسم هذا التفعيل." #: settings/account/AccountSettings.js:99 msgid "The name of your store will be visible to customers, so you should use a name that is recognizable and identifies your store to your customers." msgstr "سيكون اسم متجرك مرئيًا للعملاء ، لذلك يجب عليك استخدام اسم يمكن التعرف عليه وتعريف متجرك لعملائك." #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:347 msgid "The number of days to wait after a customer's purchase before allowing an abandoned checkout to be created. This helps to prevent abandoned checkouts being created for customers very soon after they have made a different purchase." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:46 msgid "The number of times a single customer can use this coupon." msgstr "عدد المرات التي يمكن فيها لعميل واحد استخدام هذه القسيمة." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:89 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:129 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:118 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:98 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:72 msgid "The page of items you want returned." msgstr "صفحة العناصر التي تريد إرجاعها." #: sc-password2.js:93 msgid "The password must be at least 6 characters in length." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:201 msgid "The pattern category slugs." msgstr "إمتداد تصنيف الأنماط" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:213 msgid "The pattern content." msgstr "محتوى النمط." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:183 msgid "The pattern detailed description." msgstr "الوصف التفصيلي للنمط." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:207 msgid "The pattern keywords." msgstr "الكلمات الرئيسية للنمط." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:171 msgid "The pattern name." msgstr "اسم النمط." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:177 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "عنوان النمط بتنسيق يمكن قراءته بواسطة الإنسان." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:189 msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "عرض إطار عرض النمط لمعاينة الواضع." #: paypal-buttons.js:89 #: sc-paypal-add-method.js:61 #: sc-paypal-add-method.js:66 #: sc-paypal-add-method.js:72 #: sc-paystack-add-method.js:42 msgid "The payment did not process. Please try again." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22 msgid "The payment method is not valid (chargeable fingerprint blank). Please double-check it and try again." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:124 msgid "The phone number that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "رقم الهاتف الذي سيظهر للعملاء للحصول على الدعم ، على الفواتير ، وما إلى ذلك." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "The prefix that is added to all order numbers. Must be between 3-12 characters and only include letters." msgstr "البادئة التي تمت إضافتها إلى جميع أرقام الطلبات. يجب أن يتراوح عدد الأحرف بين 3 و 12 حرفًا وأن تشتمل على أحرف فقط." #: sc-session-provider2.js:363 msgid "The price a product in your order has changed. We have adjusted your order to the new price." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:21 msgid "The price cannot be blank." msgstr "لا يمكن أن يكون السعر فارغًا." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:12 msgid "The price is already being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one." msgstr "يتم استخدام السعر بالفعل في الاشتراكات أو جلسات الخروج. يرجى أرشفة السعر وإنشاء سعر آخر." #: sc-product-price.js:36 msgid "The price was" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:30 msgid "The prices in this checkout session have changed. Please recheck it before submitting again." msgstr "تغيرت الأسعار في جلسة الخروج هذه. يرجى إعادة التحقق من ذلك قبل التقديم مرة أخرى." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:103 msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. Must be in the range of 1 - 5." msgstr "أولوية هذا الـ bumb فيما يتعلق بالـ bumbs الأخرى. يجب أن يكون في النطاق من 1 إلى 5." #: bumps/modules/Priority.js:10 msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. The higher the number, the higher the priority." msgstr "أولوية العرض الخاص الـ bumb فيما يتعلق بالعروض الأخرى. وكلما زاد العدد، كلما زادت الأولوية." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:27 msgid "The product image must be an image." msgstr "يجب أن تكون صورة المنتج صورة." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:75 msgid "The product is out of stock. Please remove it from your cart." msgstr "" #: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:36 msgid "The profile name is required." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:132 msgid "The prompt that will appear when you request more information." msgstr "المطالبة التي ستظهر عند طلب مزيد من المعلومات." #: products/modules/integrations/Integration.js:156 msgid "The provider is not installed or unavailable." msgstr "مقدم الخدمة غير مثبت أو غير متوفر." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:133 msgid "The quantity returned is greater than the quantity fulfilled." msgstr "" #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:78 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:113 msgid "The query to be used for full text search of this collection." msgstr "الاستعلام الذي سيتم استخدامه للبحث عن النص الكامل لهذه المجموعة." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19 msgid "The refund amount is greater than the refundable amount." msgstr "المبلغ المسترد أكبر من المبلغ القابل للاسترداد." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:125 msgid "The reply-to email address to use when sending emails to customers." msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للرد المراد استخدامه عند إرسال رسائل بريد إلكتروني إلى العملاء." #: fetch.js:694 #: fetch.js:1012 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:60 msgid "The selected countries are already used in another shipping zone." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:61 msgid "The selected countries are not valid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:70 msgid "The shipping method cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:65 msgid "The shipping method description is too long. Please enter a shorter description." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:62 msgid "The shipping method name cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:54 msgid "The shipping method name is already in use ." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:64 msgid "The shipping method name is already in use." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:63 msgid "The shipping method name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:55 msgid "The shipping profile name cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:56 msgid "The shipping profile name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:66 msgid "The shipping rate type cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:67 msgid "The shipping rate type is not valid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:68 msgid "The shipping weight unit cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:69 msgid "The shipping weight unit is not valid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:57 msgid "The shipping zone name cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:58 msgid "The shipping zone name is already in use." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:59 msgid "The shipping zone name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:69 msgid "The slide-out cart template." msgstr "" #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:97 msgid "The start of the date range to query." msgstr "بداية النطاق الزمني للاستعلام." #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:125 msgid "The subscription will be canceled in order to revoke the purchase." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:104 msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged %s for the first billing period." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:113 msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged the first billing period." msgstr "" #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:112 msgid "The terms of service link that is shown to customers on the customer portal." msgstr "رابط شروط الخدمة الذي يظهر للعملاء في لوحة التحكم للعملاء." #: Blocks/Form/edit.js:244 msgid "The this is the space between the rows of form elements." msgstr "هذه هي المسافة بين صفوف عناصر النموذج." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "The type of number to use for orders – one of sequential or token." msgstr "نوع الرقم المراد استخدامه للأوامر - واحد متسلسل أو رمز مميز." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:59 msgid "The unique identifier for this activation. For example a URL, a machine fingerprint, etc." msgstr "المعرف الفريد لهذا التنشيط. على سبيل المثال عنوان URL وبصمة جهاز وما إلى ذلك." #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:36 #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:93 msgid "The user could not be found." msgstr "لم يتم العثور على المستخدم." #. translators: %s: User name. #: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:33 msgid "The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead." msgstr "اسم المستخدم %s غير مسجل في هذا الموقع. إذا لم تكن متأكدًا من اسم المستخدم الخاص بك ، فجرّب عنوان بريدك الإلكتروني بدلاً من ذلك." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:129 msgid "The website that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "موقع الويب الذي سيتم عرضه للعملاء للحصول على الدعم ، على الفواتير ، وما إلى ذلك." #: src/Controllers/Admin/Products/ProductScriptsController.php:41 msgid "Theme Layout" msgstr "" #. translators: 30 days free, Then $99 per month. #: sc-product-line-item2.js:43 msgid "Then" msgstr "" #: watchers.js:150 msgid "There are just %d items left in stock, and the quantity has been adjusted to %d." msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:181 msgid "There are no cancellation reasons for this period." msgstr "لا توجد أسباب للإلغاء لهذه الفترة." #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:248 msgid "There are no more webhooks to show." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:25 msgid "There are no processors to make the payment. Please contact us for assistance." msgstr "لا توجد معالجات لإجراء الدفع. يرجى الاتصال بنا للحصول على المساعدة." #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:91 msgid "There are no transactions" msgstr "لا توجد معاملات" #: admin/notices/webhook-change.php:19 msgid "There are two websites connected to the same SureCart store." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:22 #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:66 msgid "There is no account with that username or email address." msgstr "لا يوجد حساب باسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني هذا." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:10 msgid "There were some validation errors." msgstr "هنالك بعض الأخطاء بالتحقق ." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:465 msgid "These are sample products. Setup a new store / Connect existing to have real items." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:353 msgid "These are the emails that are sent to you and other team members of this store." msgstr "هذه هي رسائل البريد الإلكتروني التي تم إرسالها إليك وإلى أعضاء الفريق الآخرين في هذا المتجر." #: settings/customer/CustomerSettings.js:266 msgid "Third (final) email sent when a checkout is abandoned." msgstr "يتم إرسال بريد إلكتروني ثالث ( نهائي ) عندما يتم ترك سلة المشتريات عند انهاء الشراء." #: admin/notices/webhook-change.php:59 msgid "This Is A Duplicate Or Staging Site" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:234 msgid "This Month" msgstr "هذا الشهر" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:92 msgid "This URL part is already taken. Please choose another URL part." msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:222 msgid "This Week" msgstr "هذا الاسبوع" #: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:43 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:132 msgid "This action will re-enable associated access." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:133 msgid "This action will remove the associated access and trigger any cancelation automations you have set up." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:70 msgid "This address cannot be removed if customer has active subscriptions." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:244 msgid "This adds a field that is invisible to users, but visible to bots in an attempt to trick them into filling it out." msgstr "يضيف هذا حقلاً غير مرئي للمستخدمين ، ولكنه مرئي للروبوتات في محاولة لخداعهم لتعبئته." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:126 msgid "This amount is outside the allowed amount." msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:128 msgid "This appears in the memo area of your invoices and receipts." msgstr "يظهر هذا في منطقة المذكرة بالفواتير والإيصالات." #: hooks/useProductPageWarning.js:16 msgid "This block only works on SureCart Product pages." msgstr "" #: admin/advanced.php:46 #: admin/plugin.php:100 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:64 msgid "This can slightly increase page load speed, but may require you to enable CORS headers for .js files on your CDN. Please check your checkout forms after you enable this option in a private browser window." msgstr "يمكن أن يؤدي ذلك إلى زيادة سرعة تحميل الصفحة بشكل طفيف ، ولكن قد يتطلب منك تمكين رؤوس CORS لملفات .js على شبكة CDN الخاصة بك. يرجى التحقق من نماذج الخروج الخاصة بك بعد تمكين هذا الخيار في نافذة متصفح خاصة." #: settings/brand/BrandSettings.js:80 msgid "This color will be used for the main button color, links, and various UI elements." msgstr "سيتم استخدام هذا اللون للون الزر الرئيسي والروابط وعناصر واجهة المستخدم المختلفة." #: Blocks/Columns/edit.js:106 msgid "This column count exceeds the recommended amount and may cause visual breakage." msgstr "يتجاوز عدد الأعمدة هذا المقدار الموصى به وقد يتسبب في تشويه الشكل ." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:297 msgid "This controls the font size of the pagination." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:31 msgid "This coupon code is invalid." msgstr "رمز القسيمة هذا غير صالح." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:34 msgid "This coupon has expired." msgstr "انتهت صلاحية هذه القسيمة." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:11 msgid "This coupon is for a different currency and cannot be applied." msgstr "هذه القسيمة لعملة مختلفة ولا يمكن تطبيقها." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:120 msgid "This coupon is not applicable to this subscription." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:17 msgid "This coupon is not valid. Please double-check it and try again." msgstr "هذه القسيمة غير صالحة. يرجى التحقق والمحاولة مرة أخرى." #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:22 msgid "This coupon will not be usable and all unsaved changes will be lost." msgstr "لن تكون هذه القسيمة قابلة للاستخدام وستفقد جميع التغييرات غير المحفوظة." #: checkouts/modules/PaymentMethods.js:76 msgid "This customer does not have any payment methods that are reusable. This means we cannot charge this customer without them entering their payment details again. Please ask the customer to add a payment method to their account, or use a manual payment method." msgstr "" #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:81 msgid "This customer's most recent checkout that has been abandoned." msgstr "أحدث عملية دفع لهذا العميل تم تركها ." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:35 msgid "This discount code does not apply to this currency." msgstr "رمز الخصم هذا لا ينطبق على هذه العملة." #: coupons/components/DisableModal.js:16 msgid "This discount code will not be usable and all unsaved changes will be lost." msgstr "لن يكون رمز الخصم هذا قابلاً للاستخدام وسيتم فقد جميع التغييرات غير المحفوظة." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:20 msgid "This doesn't match" msgstr "غير متطابق" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:18 msgid "This download cannot be removed or archived when it is set as the current release." msgstr "لا يمكن إزالة هذا التنزيل أو أرشفته عند تعيينه كإصدار حالي." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:134 msgid "This email is already in use." msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:53 msgid "This email is used for store notifications, such as new orders, payment failures and other store emails." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:310 msgid "This ensures all the password fields have a stronger validation for user password input i.e. at least 6 characters and one special character." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:84 msgid "This file type is not supported." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:91 msgid "This form has been deleted or is unavailable." msgstr "تم حذف هذا النموذج أو أنه غير متوفر." #: src/WordPress/Shortcodes/ShortcodesServiceProvider.php:159 msgid "This form is not available or has been deleted." msgstr "هذا النموذج غير متوفر أو تم حذفه." #: settings/brand/BrandSettings.js:143 msgid "This information helps customers recognize your business and contact you when necessary. It will be visible on invoices/receipts and any emails that need to be CAN-SPAM compliant (i.e. abandoned order emails)." msgstr "تساعد هذه المعلومات العملاء في التعرف على عملك والاتصال بك عند الضرورة. سيكون مرئيًا في الفواتير / الإيصالات وأي رسائل بريد إلكتروني يجب أن تكون متوافقة مع CAN-SPAM (أي رسائل البريد الإلكتروني للسلات المتروكة)." #: templates/UpdateModel/index.js:46 msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, complete your setup and upgrade your plan." msgstr "" #: templates/UpdateModel/index.js:50 msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, please upgrade your plan." msgstr "" #: sc-feature-demo-banner.js:15 msgid "This is a feature demo. In order to use it, you must upgrade your plan." msgstr "" #: products/modules/Tax.js:28 msgid "This is a physical product" msgstr "هذا منتج مادي" #: sc-price-choice-container2.js:51 #: sc-product-price.js:36 msgid "This is a repeating price. Payment will happen" msgstr "" #: sc-order-submit.js:57 msgid "This is a secure, encrypted payment." msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:162 msgid "This is a unique identifier for the license. For example, a website url." msgstr "هذا معرف فريد للترخيص. على سبيل المثال ، عنوان URL لموقع الويب." #: Blocks/StoreLogo/edit.js:83 msgid "This is also displayed on your invoices, receipts and emails." msgstr "يتم عرض هذا أيضًا في الفواتير والإيصالات ورسائل البريد الإلكتروني." #: coupons/CreateCoupon.js:84 #: coupons/modules/Name.js:13 msgid "This is an internal name for your coupon. This is not visible to customers." msgstr "هذا اسم داخلي لقسيمتك. هذا غير مرئي للعملاء." #: settings/account/AccountSettings.js:117 msgid "This is displayed in the UI and in notifications." msgstr "يتم عرض هذا في واجهة المستخدم وفي الإشعارات." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:36 msgid "This is not a valid coupon code" msgstr "هذا ليس رمز قسيمة صالح" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:18 msgid "This is not included in the list." msgstr "لم يتم تضمين هذا في القائمة." #: products/modules/Upgrades.js:109 msgid "This is not shown to the customer, but is used help you identify the group." msgstr "لا يظهر هذا للعميل ، ولكنه يستخدم لمساعدتك في تحديد المجموعة." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:41 msgid "This is outside the allowed amount." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:19 msgid "This is reserved." msgstr "محجوز." #: Blocks/ProductCollectionDescription/edit.js:41 msgid "This is the Product Collection Description block, it will display the collection description if one was added." msgstr "" #: products/modules/Licensing.js:78 msgid "This is the current release zip of your software." msgstr "هذا هو الإصدار الحالي من ملف مضغوط لبرنامجك." #: bumps/CreateBump.js:61 #: bumps/modules/Price.js:30 msgid "This is the price for the bump." msgstr "هذا هو سعر الـ bumb." #: licenses/modules/Activations/index.js:73 msgid "This license has not been activated." msgstr "لم يتم تفعيل هذا الترخيص." #: coupons/modules/Limits.js:27 msgid "This limit applies across customers so it won't prevent a single customer from redeeming multiple times." msgstr "ينطبق هذا الحد على العملاء ، لذا لن يمنع عميلاً واحدًا من استرداد القيمة عدة مرات." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:90 msgid "This name is already taken. Please choose another name." msgstr "" #: sc-product-pills-variant-option.js:22 msgid "This option is currently selected." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:85 msgid "This option name is already taken. Please use a different name." msgstr "" #: sc-order-confirmation.js:111 msgid "This order could not be found. Please try again." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:195 msgid "This order has already been created. Please create a new order." msgstr "" #: checkouts/modules/SelectShipping.js:91 msgid "This order has products that are not shippable to this address." msgstr "" #: checkouts/modules/SelectShipping.js:80 msgid "This order requires shipping. Please enter an address." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:122 msgid "This payment method cannot be deleted because there are no other valid or reusable saved payment methods available." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20 msgid "This payment method cannot be used for subscriptions." msgstr "لا يمكن استخدام طريقة الدفع هذه للاشتراكات." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:120 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:121 msgid "This payment method is not valid or reusable." msgstr "" #: sc-price-choice-container2.js:69 msgid "This payment plan has" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:38 msgid "This prefix is too long. Please enter a shorter prefix." msgstr "هذه البادئة طويلة جدًا. الرجاء إدخال بادئة أقصر." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:39 msgid "This prefix is too short. Please enter a longer prefix." msgstr "هذه البادئة قصيرة جدًا. الرجاء إدخال بادئة أطول." #: sc-custom-order-price-input.js:74 msgid "This price has been archived." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:42 msgid "This price is currently being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one." msgstr "يتم استخدام هذا السعر حاليًا في الاشتراكات أو جلسات انهاء الشراء. يرجى أرشفة السعر وإنشاء سعر آخر." #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:218 msgid "This product does not have any variants or prices to choose from. Add it to the form instead?" msgstr "" #: sc-product-price.js:54 msgid "This product has" msgstr "" #: sc-price-choice.js:776 msgid "This product has been archived." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:26 msgid "This product has prices that are currently being used. Please archive the product instead if it is not already archived." msgstr "هذا المنتج له أسعار يتم استخدامها حاليا. الرجاء أرشفة المنتج بدلاً من ذلك إذا لم يكن مؤرشف بالفعل." #: sc-product-price.js:54 msgid "This product is available for sale." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:349 msgid "This product is invalid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:126 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:127 msgid "This product is no longer available for purchase." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:41 msgid "This product is no longer purchaseable." msgstr "هذا المنتج لم يعد قابلاً للشراء." #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:354 #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:371 #: src/Middleware/CheckoutRedirectMiddleware.php:42 msgid "This product is not available for purchase." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:125 msgid "This product is out of stock." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:24 msgid "This promotion code already exists. Please archive the old code or use a different code." msgstr "رمز الترويج هذا موجود بالفعل. يرجى أرشفة الكود القديم أو استخدام رمز مختلف." #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:75 msgid "This selection is not available." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:129 msgid "This should be your live storefront URL." msgstr "يجب أن يكون هذا هو عنوان URL المباشر لواجهة المتجر." #: sc-subscription.js:167 msgid "This subscription does not exist." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:129 msgid "This subscription is going to be paused on %s. When would you like the subscription to be restored?" msgstr "" #: Blocks/Product/Price/edit.js:34 msgid "This text will be displayed if there is a compare at price selected." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when a purchase is unrevoked." msgstr "سيتم تشغيل هذا المشغل عندما لا يتم إلغاء عملية الشراء." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when a subscription cancels after failed payment or by customer request, or when the purchase is manually revoked by the merchant." msgstr "سيتم تشغيل هذا المشغل عندما يتم إلغاء الاشتراك بعد فشل الدفع أو بناءً على طلب العميل ، أو عندما يقوم التاجر بإلغاء الشراء يدويًا." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:77 msgid "This trigger will be fired when a subscription plan is changed to something else." msgstr "سيتم إطلاق هذا المشغل عند تغيير خطة الاشتراك إلى شيء آخر." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when someone first purchases a product." msgstr "سيتم إطلاق هذا المشغل عندما يشتري شخص ما منتجًا لأول مرة." #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:42 #: src/Models/User.php:156 msgid "This user could not be found." msgstr "لا يمكن العثور على هذا المستخدم." #: src/Models/User.php:112 msgid "This user is already linked to a customer." msgstr "إسم المستخدم هذا مرتبط بالفعل بعميل." #: admin/user-profile.php:38 msgid "This user is not a customer." msgstr "هذا المستخدم ليس عميلاً." #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:52 msgid "This webhook endpoint is being monitored due to repeated errors." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:122 msgid "This will automatically pause the subscription on %s. Please choose a restoration date." msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:72 msgid "This will change your user data on your install. We recommend creating a backup of your site before running this." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:320 msgid "This will charge the customer %s." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:337 msgid "This will create an order that requires a manual payment (i.e. cash or check). Once you create this order it is not possible to pay it another way. Do you want to continue?" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:281 msgid "This will enable slide-out cart. If you do not wish to use the cart, you can disable this to prevent cart scripts from loading on your pages." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:349 msgid "This will load stripe.js on every page to help with Fraud monitoring." msgstr "سيؤدي هذا إلى تحميل stripe.js في كل صفحة للمساعدة في مراقبة الاحتيال." #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:81 msgid "This will make the subscription active again and charge the customer immediately." msgstr "" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:87 msgid "This will refetch the webhooks connection settings with your store in the case of an invalid signature or similar issue." msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:44 msgid "This will save any changes on the page. Do you want to save your changes?" msgstr "سيؤدي هذا إلى حفظ أي تغييرات على الصفحة. هل تريد حفظ التغييرات؟" #: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:20 msgid "This zone is optionally used for regions that are not included in any other shipping zone." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:168 msgid "Three Weeks" msgstr "ثلاثة اسابيع" #: Blocks/Columns/variations.js:109 msgid "Three columns; equal split" msgstr "ثلاثة أعمدة انقسام متساو" #: Blocks/Columns/variations.js:133 msgid "Three columns; wide center column" msgstr "ثلاثة أعمدة عمود مركز واسع" #: Blocks/Product/Media/edit.js:84 msgid "Thumbnails Per Page" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:85 msgid "Time Period" msgstr "فترة زمنية" #: settings/account/AccountSettings.js:174 msgid "Time Zone" msgstr "النطاق الزمني" #: address.js:232 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: Blocks/Card/edit.js:28 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:21 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:51 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:21 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:33 #: Blocks/Heading/edit.js:26 #: Blocks/Heading/edit.js:45 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:27 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Title/Heading Section" msgstr "العنوان / ترويسة القسم" #: Blocks/AddToCartButton/Placeholder.js:27 msgid "To add a product for the cart button, click the \"Select Product\" button." msgstr "" #: components/PriceChoices.js:54 msgid "To add some default checkout products, click the \"Add Products\" button." msgstr "لإضافة بعض منتجات بشكل افتراضي ، انقر فوق زر \"إضافة منتجات\"." #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:103 msgid "To add some products \"Add Products\" button." msgstr "لإضافة بعض المنتجات زر \"إضافة منتجات\"." #: abandoned-checkouts/components/Link.js:62 msgid "To adjust your abandoned checkout notifications," msgstr "لضبط إشعارات السلات المتروكة ،" #: settings/shipping/profile/Products.js:397 msgid "To charge different rates for only certain products, create a new profile in" msgstr "" #: products/modules/Tax.js:48 msgid "To charge tax, please set up your tax information on the settings page." msgstr "لتحصيل الضرائب ، يرجى إعداد معلوماتك الضريبية في صفحة الإعدادات." #: sc-shipping-choices2.js:60 msgid "To check available shipping choices, please provide your shipping country in the address section." msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:132 msgid "To complete the shipping setup, please add shipping rates to a shipping profile below." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:324 msgid "To get your Recaptcha keys" msgstr "للحصول على مفاتيح Recaptcha الخاصة بك" #: sc-subscription-switch.js:230 msgid "To make changes to your payment plan, please contact us." msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:39 #: src/WordPress/Pages/PageService.php:65 msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout form. Please deactivate SureCart to delete this form." msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:39 msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout page. Please deactivate SureCart to delete this page." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integrations.js:75 msgid "To sync purchases of this product, add an integration." msgstr "لمزامنة مشتريات هذا المنتج ، أضف تطبيقاً." #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:210 msgid "Today" msgstr "اليوم" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:303 msgid "Toggle Coupon Archive" msgstr "تبديل أرشيف القسيمة" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:174 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:173 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:339 msgid "Toggle Product Archive" msgstr "تبديل أرشيف المنتج" #: address.js:233 msgid "Togo" msgstr "" #: address.js:234 msgid "Tokelau" msgstr "" #: address.js:235 msgid "Tonga" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:361 msgid "Tongan Paʻanga" msgstr "تونجا بانجا" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:22 msgid "Too long." msgstr "طويل جدا." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:23 msgid "Too short." msgstr "قصير جدا." #: Blocks/Column/edit.js:152 msgid "Top Offset" msgstr "أعلى قيمة" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:72 msgid "Top level metrics for the product." msgstr "مقاييس المستوى الأعلى للمنتج." #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:101 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:67 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105 #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:135 #: customers/modules/Orders.js:58 #: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:142 #: orders/modules/LineItems/index.js:226 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:51 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:37 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:96 #: Blocks/CartSubtotal/Block.php:29 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:65 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:35 #: Blocks/Totals/edit.js:61 #: components/PriceChoices.js:20 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-order.js:139 #: sc-stripe-payment-request2.js:100 #: sc-stripe-payment-request2.js:138 msgid "Total" msgstr "المجموع" #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block title" msgid "Total" msgstr "المجموع" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:216 msgid "Total Cancellation Attempts" msgstr "إجمالي محاولات الإلغاء" #: invoices/modules/LineItems.js:175 #: sc-upcoming-invoice.js:205 msgid "Total Due" msgstr "الاجمالي المستحق" #: Blocks/Totals/edit.js:62 #: sc-line-item-total2.js:34 msgid "Total Due Today" msgstr "الإجمالي حتى اليوم" #: Blocks/Total/edit.js:59 msgid "Total Due Today Label" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:29 #: Blocks/Subtotal/edit.js:56 #: Blocks/Subtotal/save.js:17 #: sc-line-item-total2.js:57 msgid "Total Installment Payments" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:24 msgid "Total Installment Payments Label" msgstr "" #: Blocks/Total/edit.js:21 msgid "Total Label" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:264 msgid "Total Lost" msgstr "إجمالي المبيعات المفقودة" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:265 msgid "Total Lost Cancellations" msgstr "إجمالي الإلغاءات المفقودة" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:174 msgid "Total Monthly Recurring Revenue" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:108 msgid "Total Number Of Subscriptions" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:236 msgid "Total Of Installment Payments Remaining" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:263 msgid "Total Recoverable Checkouts" msgstr "إجمالي عمليات الدفع القابلة للاسترداد" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:247 msgid "Total Saved By Coupon" msgstr "إجمالي التوفير من خلال قسيمة الخصم" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:232 msgid "Total Saved Count" msgstr "إجمالي التوفير بالأرقام" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:107 msgid "Total Subscriptions" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:318 msgid "Total recoverable revenue" msgstr "إجمالي الإيرادات القابلة للاسترداد" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:279 msgid "Total recovered checkouts" msgstr "إجمالي عمليات الدفع المستردة" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:339 msgid "Total recovered revenue" msgstr "إجمالي الإيرادات المستردة" #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block title" msgid "Totals" msgstr "المجموع" #: products/modules/Inventory/index.js:52 msgid "Track Quantity" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:54 msgid "Track the quantity of this product." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:267 msgid "Tracking Confirmation" msgstr "تأكيد التتبع" #: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:74 msgid "Tracking Link" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:61 #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:249 #: sc-fulfillments.js:63 msgid "Tracking number" msgid_plural "Tracking numbers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:8 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:84 msgid "Trial" msgstr "تجريبي" #: subscriptions/shared/EndDate.js:57 #: subscriptions/show/modules/Details.js:67 msgid "Trial ends on" msgstr "تنتهي الفترة التجريبية في" #: sc-subscription-status-badge2.js:52 msgid "Trialing" msgstr "تجريبي" #: address.js:236 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:362 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "دولار ترينداد وتوباغو" #: src/WordPress/HealthService.php:143 #: src/WordPress/HealthService.php:191 msgid "Troubleshoot Connection" msgstr "" #: address.js:237 msgid "Tunisia" msgstr "" #: address.js:238 msgid "Turkey" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:363 msgid "Turkish Lira" msgstr "الليرة التركية" #: address.js:239 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: address.js:240 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:104 msgid "Turn on abandoned cart for your store." msgstr "قم بتفعيل السلات المتروكة لمتجرك." #: products/modules/Shipping.js:117 msgid "Turn this off if you do not wish to automatically fulfill this product when an order is placed." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:194 msgid "Turning this on will collect subscription cancelation reasons and optionally offer a discount to keep their subscription active." msgstr "" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:208 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:290 msgid "TutorLMS Course" msgstr "دورة TutorLMS" #: dashboard/components/GetStarted.js:72 msgid "Tutorial" msgstr "درس تعليمي" #: address.js:241 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:192 msgid "Two Column" msgstr "عمودان" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:164 msgid "Two Weeks" msgstr "إسبوعين" #: Blocks/Columns/variations.js:39 msgid "Two columns; equal split" msgstr "عمودين؛ انقسام بالتساوي" #: Blocks/Columns/variations.js:61 msgid "Two columns; one-third, two-thirds split" msgstr "عمودين؛ ثلث ، ثلثان ينقسمان" #: Blocks/Columns/variations.js:85 msgid "Two columns; two-thirds, one-third split" msgstr "عمودين؛ ثلثي ، ثلث انقسام" #: admin/notices/webhook-change.php:22 msgid "Two sites that are telling SureCart they are the same site. Please let us know how to treat this website change." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:106 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:101 #: Blocks/BuyButton/edit.js:119 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:85 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:104 msgid "Type" msgstr "نوع" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:96 msgid "Type of object (Account)" msgstr "نوع المكون (الحساب)" #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:82 msgid "Type of object (Settings)" msgstr "نوع العنصر (الإعدادات)" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:60 msgid "Type of object (bump)" msgstr "نوع الكائن (bumb)" #: sc-select2.js:2075 msgid "Type to search" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:9 #: tax.js:15 msgid "UK VAT" msgstr "ضريبة القيمة المضافة في المملكة المتحدة" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:42 msgid "UK VAT Label" msgstr "" #: products/components/Url/form.js:31 msgid "URL" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:264 msgid "URL Slug" msgstr "" #: address.js:242 msgid "Uganda" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:364 msgid "Ugandan Shilling" msgstr "شلن أوغندي" #: address.js:243 msgid "Ukraine" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:365 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "الهريفنيا الأوكرانية" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331 #: bumps/EditBump.js:137 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:29 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:96 #: coupons/modules/Code.js:155 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:29 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:175 #: products/modules/SingleDownload.js:268 msgid "Un-Archive" msgstr "إلغاء الأرشفة" #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:15 msgid "Un-Archive %s? This will make the coupon useable again." msgstr "إلغاء أرشفة %s؟ هذا سيجعل القسيمة قابلة للاستخدام مرة أخرى." #: products/EditProduct.js:101 msgid "Un-Archive %s? This will make the product purchaseable again." msgstr "إلغاء أرشفة %s؟ هذا سيجعل المنتج قابلاً للشراء مرة أخرى." #: bumps/EditBump.js:99 msgid "Un-Archive this bump? This will make the product purchaseable again." msgstr "إلغاء أرشفة العرض الخاص الـ bumb ؟ هذا سيجعل المنتج قابلاً للشراء مرة أخرى." #: products/modules/Prices/Price/index.js:66 msgid "Un-Archive this price? This will make the product purchaseable again." msgstr "الغاء أرشفة هذا السعر؟ هذا سيجعل المنتج قابلاً للشراء مرة أخرى." #: product-groups/EditProductGroup.js:75 msgid "Un-Archive this product group?" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:348 msgid "Unapprove" msgstr "غير موافق" #: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:122 msgid "Unavailable" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:85 #: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:117 msgid "Unavailable For Purchase" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:163 msgid "Unavailable label" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:351 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:40 #: sc-order-fulfillment-badge.js:7 msgid "Unfulfilled" msgstr "" #: admin/advanced.php:63 #: admin/plugin.php:106 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:119 msgid "Uninstall" msgstr "الغاء التثبيت" #: src/Rest/AbandonedCheckoutProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/BalanceTransactionRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:90 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/ChargesRestServiceProvider.php:74 #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:103 #: src/Rest/CouponRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:106 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:78 #: src/Rest/InvoicesRestServiceProvider.php:75 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/ManualPaymentMethodsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/OrderRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/PaymentIntentsRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/PaymentMethodsRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/PeriodRestServiceProvider.php:75 #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:83 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProcessorRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/PromotionRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/PurchasesRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/RefundsRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/SubscriptionRestServiceProvider.php:129 #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/TaxZoneRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/WebhooksRestServiceProvider.php:46 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "معرف فريد للكائن." #: address.js:244 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:366 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "درهم الإمارات العربية المتحدة" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:25 #: settings/tax/TaxSettings.js:199 #: address.js:250 msgid "United Kingdom" msgstr "المملكة المتحدة" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:27 #: settings/tax/TaxSettings.js:204 #: address.js:251 msgid "United States" msgstr "الولايات المتحدة" #: src/Support/Currency.php:367 msgid "United States Dollar" msgstr "دولار الولايات المتحدة" #: address.js:247 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:185 msgid "United States, United Kingdom, Global ..." msgstr "" #: orders/modules/Refunds.js:59 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: Blocks/Product/Media/edit.js:74 msgid "Unlimited" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:31 #: coupons/modules/Limits.js:45 msgid "Unlimited Usage" msgstr "استخدام غير محدود" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:74 msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade to Pro!" msgstr "أطلق العنان لميزات زيادة الإيرادات عند الترقية إلى Pro!" #: components/UpgradeModal.js:25 msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade your plan!" msgstr "افتح ميزات زيادة الإيرادات عند ترقية خطتك!" #: sc-subscription-status-badge2.js:65 msgid "Unpaid" msgstr "" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:78 msgid "Unrevoke" msgstr "عدم الإلغاء" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:147 #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:155 msgid "Unrevoke Purchase" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:142 msgid "Unrevoke Purchase & Restore Subscription" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:173 msgid "Unselect All" msgstr "إلغاء التحديد" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:53 msgid "Untitled Form" msgstr "نموذج بدون عنوان" #: orders/modules/TaxInfo.js:37 msgid "Unverified" msgstr "لم يتم التحقق منه" #: sc-icon2.js:47 msgid "Up" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:37 msgid "Upcoming" msgstr "القادمة" #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:21 msgid "Upcoming Billing Period" msgstr "فترة الفاتورة القادمة" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:161 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:181 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:124 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:95 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:44 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:44 #: sc-donation-choices.js:126 #: sc-subscription-payment.js:112 #: sc-wordpress-user.js:36 msgid "Update" msgstr "تحديث" #: Controllers/UserController.php:74 msgid "Update Account Details" msgstr "تحديث تفاصيل الحساب" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:90 msgid "Update Address" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Update All Subscriptions" msgstr "" #: sc-subscription-switch.js:178 msgid "Update Amount" msgstr "تحديث المبلغ" #: Controllers/CustomerController.php:79 #: sc-customer-edit.js:90 msgid "Update Billing Details" msgstr "تحديث تفاصيل الفوترة" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:72 msgid "Update Buy Button" msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:173 msgid "Update Coupon" msgstr "تحديث القسيمة" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Update Default Payment Method" msgstr "" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:245 msgid "Update Immediately" msgstr "التحديث على الفور" #: controls/AddPriceUI.js:93 msgid "Update Link" msgstr "تحديث الرابط" #: sc-subscription-switch.js:197 msgid "Update Options" msgstr "" #: Controllers/UserController.php:95 #: sc-password-nag.js:86 #: sc-wordpress-password-edit.js:59 msgid "Update Password" msgstr "تحديث كلمة المرور" #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:57 #: Controllers/SubscriptionController.php:193 #: sc-subscription-payment-method.js:133 #: sc-subscription-payment-method.js:152 #: sc-subscription.js:135 msgid "Update Payment Method" msgstr "تحديث طريقة الدفع" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:59 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:67 #: Controllers/SubscriptionController.php:129 #: sc-subscription-switch.js:198 msgid "Update Plan" msgstr "تحديث الخطة" #: sc-subscription-details2.js:162 msgid "Update Scheduled" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:59 msgid "Update Shipping Address" msgstr "" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:253 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:141 msgid "Update Subscription" msgstr "تحديث الاشتراك" #: subscriptions/edit/modules/Modals/UpdatePrice.js:28 msgid "Update Subscription Price" msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:25 msgid "Update Your Connection" msgstr "قم بتحديث اتصالك" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Update all existing subscriptions to use this payment method" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:30 msgid "Update canceled." msgstr "تم إلغاء التحديث." #: admin/connection.php:46 #: admin/plugin.php:80 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:47 msgid "Update your api token to change or update the connection to SureCart." msgstr "قم بتحديث رمز api الخاص بك لتغيير أو تحديث الاتصال بـ SureCart." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:229 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:261 #: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:74 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:203 msgid "Updated" msgstr "محدث" #: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:105 #: components/StorageLimitWarning.js:99 msgid "Upgrade" msgstr "ترقية" #: products/modules/Upgrades.js:73 msgid "Upgrade Group" msgstr "ترقية المجموعة" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:128 #: admin/product-groups/index.php:20 msgid "Upgrade Groups" msgstr "ترقية المجموعات" #: sc-upgrade-required.js:25 msgid "Upgrade Now" msgstr "" #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:57 msgid "Upgrade This Store" msgstr "قم بترقية هذا المتجر" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:94 msgid "Upgrade To Premium" msgstr "" #: components/UpgradeModal.js:39 msgid "Upgrade Your Plan" msgstr "قم بترقية خطتك" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:109 #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:115 msgid "Upgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "ترقية السلوك. إما معلق أو فوري." #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:37 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:118 msgid "Upgrade to SureCart Premium to add unlimited shipping methods." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:88 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:89 msgid "Upgrades Happen" msgstr "تم ترقية الخطط" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:59 msgid "Upgrades, Downgrades, and Cancellations" msgstr "ترقيات وتخفيضات وإلغاء" #: components/MediaLibrary/index.js:176 msgid "Upload Media" msgstr "تحميل الوسائط" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:45 msgid "Url Slug" msgstr "إمتداد رابط URL" #: address.js:248 msgid "Uruguay" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:368 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "بيزو أوروجواي" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:78 msgid "Usage" msgstr "إستعمال" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:130 msgid "Usage Limit" msgstr "حد الاستخدام" #: coupons/modules/Limits.js:26 msgid "Usage limit per coupon" msgstr "حد الاستخدام لكل قسيمة" #: coupons/modules/Limits.js:44 msgid "Usage limit per customer" msgstr "حد الاستخدام لكل عميل" #: admin/advanced.php:45 #: admin/plugin.php:99 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:62 msgid "Use JavaScript ESM Loader" msgstr "استخدم JavaScript ESM Loader" #: admin/advanced.php:57 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:281 msgid "Use Stripe's Card Element instead of the Payment Element in all forms." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:279 msgid "Use The Stripe Card Element" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:63 msgid "Use a compact address if possible" msgstr "استخدم غنوان مدمج إن أمكن" #: admin/advanced.php:56 msgid "Use the Stripe Card Element" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:58 msgid "Use these settings to configure how notifications are sent to your customers." msgstr "استخدم هذه الإعدادات لتهيئة كيفية إرسال الإشعارات إلى عملائك." #: customers/modules/User/index.js:139 msgid "User connected." msgstr "المستخدم متصل." #: customers/modules/User/index.js:105 msgid "User disconnected." msgstr "المستخدم غير متصل." #: sc-wordpress-password-edit.js:31 #: sc-wordpress-user-edit.js:31 #: sc-wordpress-user.js:30 msgid "User not found." msgstr "" #: sc-login-form.js:152 msgid "Username or Email Address" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:89 msgid "Users must redeem this coupon by:" msgstr "يجب على المستخدمين استرداد هذه القسيمة من خلال :" #: coupons/modules/Code.js:126 #: coupons/Sidebar.js:66 msgid "Uses" msgstr "الاستخدامات" #: address.js:249 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:369 msgid "Uzbekistan Som" msgstr "سوم أوزبكستان" #: tax.js:11 #: tax.js:15 msgid "VAT Number" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:129 msgid "VAT Number Verification Failure" msgstr "فشل التحقق من رقم ضريبة القيمة المضافة" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34 msgid "VAT Registration" msgstr "تسجيل قيمة الضريبة المضافة" #: Blocks/TaxIdInput/block.json msgctxt "block title" msgid "VAT or Tax ID Input" msgstr "إدخال ضريبة القيمة المضافة أو معرف الضريبة" #: orders/modules/TaxInfo.js:30 msgid "Valid" msgstr "صالح" #. translators: coupon expiration date. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:179 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:191 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:304 msgid "Valid until %s" msgstr "صالح حتى %s" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:17 msgid "Validation failed" msgstr "فشل التحقق من الصحة" #: orders/modules/TaxInfo.js:28 msgid "Validity" msgstr "صلاحية" #: Blocks/Checkbox/edit.js:45 #: Blocks/Radio/edit.js:30 #: Blocks/Switch/edit.js:43 msgid "Value" msgstr "قيمة" #: address.js:250 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:370 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "فانواتو فاتو" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:30 #: products/modules/Variations/Variants.js:116 #: store/add-entities.js:327 msgid "Variant" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:124 msgid "Variant ID" msgstr "" #: store/add-entities.js:320 msgid "Variant Option" msgstr "" #: components/SelectPrice.js:141 #: components/SelectPrice.js:184 msgid "Variant Out of Stock." msgstr "" #: products/modules/Variations/index.js:69 msgid "Variants" msgstr "" #: address.js:251 msgid "Venezuela" msgstr "" #: sc-login-form.js:94 msgid "Verification code is not valid. Please try again." msgstr "" #. translators: Version number. #: layouts/partials/admin-settings-header.php:50 msgid "Version %s" msgstr "الإصدار %s" #: address.js:252 msgid "Vietnam" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:371 msgid "Vietnamese Đồng" msgstr "الفيتنامية Đồng" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:195 #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:96 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:173 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:88 #: formats/ShowPrice.js:91 msgid "View" msgstr "عرض" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:116 msgid "View Abandoned Checkout" msgstr "عرض السلات المتروكة" #: dashboard/components/RecentOrders.js:220 msgid "View All" msgstr "عرض الكل" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:217 msgid "View Cart" msgstr "عرض عربة التسوق" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:216 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:217 msgid "View Checkout" msgstr "مشاهدة صفحة الدفع" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:210 msgid "View Checkout Form" msgstr "مشاهدة نموذج الدفع" #: src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsController.php:53 msgid "View Collection" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:26 #: invoices/modules/Customer.js:27 #: licenses/modules/Customer.js:53 #: orders/modules/Customer.js:28 #: subscriptions/edit/modules/Customer.js:24 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:28 msgid "View Customer" msgstr "عرض العملاء" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:215 msgid "View Details" msgstr "" #: invoices/Invoice.js:77 msgid "View Invoice" msgstr "عرض الفاتورة" #: licenses/License.js:81 msgid "View License" msgstr "عرض الترخيص" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:71 msgid "View Logs" msgstr "" #: onboarding/Onboarding.js:182 msgid "View My Store" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:33 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:157 #: orders/Order.js:131 #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:51 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:194 msgid "View Order" msgstr "مشاهدة الطلب" #: licenses/modules/Purchase.js:51 msgid "View Product" msgstr "عرض المنتج" #: product-collections/components/Url/form.js:61 msgid "View Product Collection" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:42 msgid "View SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:41 msgid "View SureCart product collection" msgstr "" #: customers/modules/Balance/index.js:31 msgid "View Transactions" msgstr "مشاهدة المعاملات" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:52 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:41 #: sc-charges-list.js:123 #: sc-invoices-list.js:140 #: sc-orders-list.js:149 #: sc-purchase-downloads-list2.js:62 #: sc-subscriptions-list.js:135 msgid "View all" msgstr "مشاهدة الكل" #: sc-orders-list.js:156 #: sc-subscriptions-list.js:137 msgid "View all %s" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:137 msgid "View charge on " msgstr "عرض رسوم على" #: address.js:253 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: address.js:254 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65 msgid "Visit Store" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65 msgid "Visit SureCart Store" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:335 msgid "Wait for a period of time after a customer has made a purchase to send other abandoned checkouts." msgstr "" #: address.js:255 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: admin/coming-soon.php:50 msgid "We are currently working on our Pro features. Please check back once we release new revenue and time saving features." msgstr "نحن نعمل حاليًا على ميزات Pro الخاصة بنا. يرجى التحقق مرة أخرى بمجرد إصدار ميزات جديدة للإيرادات وتوفير الوقت." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:53 msgid "We don't currently ship to your address." msgstr "" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:74 msgid "We recommend that you optimize your images before linking them to your products." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:51 msgid "We were unable to issue a refund with this payment processor. Please check with your payment processor and try issuing the refund directly through the processor." msgstr "لم نتمكن من إصدار استرداد أموال باستخدام معالج الدفع هذا. يرجى مراجعة معالج الدفع الخاص بك ومحاولة إصدار استرداد الأموال مباشرة من خلال المعالج." #: admin/notices/webhook-change.php:51 msgid "We will create a new connection for this site. This can happen if you are using a staging site or want to have more than one website connected to the same store." msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:35 msgid "We will update the SureCart connection to the your new url. This is often the case when you have changed your website url or have migrated your site to a new domain." msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:290 msgid "Webhook Details" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:138 msgid "Webhook processing is working normally." msgstr "" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:23 msgid "Webhook resynced." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:162 msgid "Webhooks" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:86 msgid "Webhooks Connection" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:55 #: src/WordPress/HealthService.php:82 msgid "Webhooks Processing" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:244 msgid "Webhooks are functioning normally." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:161 msgid "Webhooks are working normally." msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:171 msgid "Website" msgstr "موقع إلكتروني" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:88 msgid "Week" msgstr "أسبوع" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:12 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:27 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Weekly" msgstr "أسبوعي" #: sc-login-form.js:150 msgid "Welcome" msgstr "" #: sc-login-provider2.js:80 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: admin/onboarding/install.php:48 msgid "Welcome to SureCart!" msgstr "مرحبًا بكم في SureCart!" #: onboarding/components/InitialSetup.js:22 msgid "Welcome, Let’s Setup Your Online Store" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:372 msgid "West African Cfa Franc" msgstr "فرنك غرب أفريقي" #: address.js:256 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: admin/invoices/index.php:8 msgid "What are Invoices?" msgstr "ما هي الفواتير؟" #: admin/product-groups/index.php:9 msgid "What are Upgrade Groups?" msgstr "ما هي مجموعات الترقية؟" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:82 msgid "What is a Single Product Template?" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:272 msgid "What type of cart icon would you like to use?" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:126 msgid "When a cancellation happens immediately, the subscription is canceled right away. When a cancellation happens at the billing period end, the subscription remains active until the end of the current billing period." msgstr "عندما يحدث الإلغاء على الفور ، يتم إلغاء الاشتراك على الفور. عندما يحدث الإلغاء في نهاية فترة الفوترة ، يظل الاشتراك نشطًا حتى نهاية فترة الفوترة الحالية." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:100 msgid "When an upgrade or downgrade happens immediately, a prorated invoice will be generated and paid. If the invoice payment fails, the subscription will not be updated. In the case of a downgrade, the invoice will likely have a $0 balance and a credit may be applied to the customer. When an upgrade or downgrade happens at the next billing period, the subscription won't be updated until the next payment date." msgstr "عندما تحدث ترقية أو رجوع إلى إصدار سابق على الفور ، سيتم إنشاء فاتورة مقسمة ودفعها. إذا فشل دفع الفاتورة ، فلن يتم تحديث الاشتراك. في حالة الرجوع إلى إصدار سابق ، من المحتمل أن تحتوي الفاتورة على رصيد بقيمة 0 دولار أمريكي وقد يتم تطبيق رصيد على العميل. عندما تحدث ترقية أو رجوع إلى إصدار أقدم في فترة الفوترة التالية ، فلن يتم تحديث الاشتراك حتى تاريخ الدفع التالي." #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:75 msgid "When do you want to cancel the subscription?" msgstr "متى تريد إلغاء الاشتراك؟" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:168 msgid "When enabled, this feature prevents customers from cancelling their subscription on the customer dashboard until a set number of days before renewal." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:250 msgid "When paginating with ajax, scroll to the top of this block." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:173 msgid "When should we offer the discount?" msgstr "متى يجب أن نقدم الخصم؟" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:213 msgid "Whether or not a payment method should be required for subscriptions that have an initial period amount of $0 (free trial or coupon). This is useful if you want to offer a \"no credit card required\" free trials." msgstr "تحديد ما إذا كان يجب طلب طريقة دفع أم لا للاشتراكات التي تبلغ الفترة الأولية لمبلغ 0 دولار أمريكي (نسخة تجريبية مجانية أو قسيمة). يعد هذا مفيدًا إذا كنت تريد تقديم فترات تجريبية مجانية \"لا تتطلب بطاقة ائتمان\"." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:97 msgid "Whether or not customers can cancel subscriptions from the customer portal." msgstr "ما إذا كان بإمكان العملاء إلغاء الاشتراكات من لوحة تحكم العملاء أم لا." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:107 msgid "Whether or not customers can change subscription quantities from the customer portal." msgstr "ما إذا كان بإمكان العملاء تغيير عدد الاشتراكات من لوحة تحكم العملاء أم لا." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:102 msgid "Whether or not customers can make subscription changes from the customer portal." msgstr "ما إذا كان بإمكان العملاء إجراء تغييرات على الاشتراك من لوحة تحكم العميل أم لا." #: src/Rest/ShippingProtocolRestServiceProvider.php:87 msgid "Whether or not shipping is enabled" msgstr "" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:83 msgid "Whether or not this bump is currently enabled and being shown to customers." msgstr "ما إذا كان هذا الـ bumb ممكّنًا حاليًا أم لا ويتم عرضه للعملاء." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:70 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:105 msgid "Whether to get archived products or not." msgstr "سواء للحصول على منتجات مؤرشفة أم لا." #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:71 msgid "White" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:116 msgid "Wide" msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:132 msgid "Width" msgstr "عرض" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:43 msgid "Width settings" msgstr "" #: customers/modules/User/index.js:151 msgid "WordPress User" msgstr "مستخدم WordPress" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block title" msgid "WordPress User Account" msgstr "حساب مستخدم WordPress" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block description" msgid "WordPress User Account Information" msgstr "معلومات حساب مستخدم WordPress" #: src/WordPress/HealthService.php:56 msgid "Working" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:28 msgid "Wrong length." msgstr "طول خاطئ." #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:96 #: util.js:40 msgid "Year" msgstr "سنة" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:14 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:33 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Yearly" msgstr "سنوي" #: address.js:257 msgid "Yemen" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:373 msgid "Yemeni Rial" msgstr "ريال يمني" #: sc-subscription-reactivate2.js:87 msgid "Yes, Reactivate" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationPrices/edit.js:25 msgid "Yes, count me in!" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:216 msgid "Yesterday" msgstr "أمس" #: onboarding/components/InitialSetup.js:33 msgid "You are a few clicks away from adding e-commerce to your website. SureCart is a cloud powered e-commerce platform that is easy to use, lightweight, and lightning fast." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:46 msgid "You are already collecting tax for this zone." msgstr "أنت تقوم بالفعل بتحصيل الضرائب لهذه المنطقة." #: Controllers/PaymentMethodController.php:52 msgid "You are not a live mode customer." msgstr "أنت لست عميل في الوضع النشط." #: Controllers/PaymentMethodController.php:59 msgid "You are not a test mode customer." msgstr "أنت لست عميل في الوضع الاختباري." #: Controllers/PaymentMethodController.php:66 msgid "You are not currently a customer." msgstr "انت لست عميل حاليا." #: fetch.js:925 msgid "You are probably offline." msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:46 msgid "You can always change this later." msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:84 msgid "You can create multiple single product templates, and assign each to different types of products, enabling a custom design for each group of similar products." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:300 #: settings/account/AccountSettings.js:316 msgid "You can find this on your google Recaptcha dashboard." msgstr "يمكنك العثور على هذا في لوحة تحكم Google Recaptcha." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:40 msgid "You can only apply this offer once." msgstr "يمكنك تطبيق هذا العرض مرة واحدة فقط." #: Blocks/Password/edit.js:40 msgid "You can override the global password validation by going to the advanced settings." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20 msgid "You cannot add a one-time product to a subscription." msgstr "لا يمكنك إضافة منتج لمرة واحدة إلى الاشتراك." #: Controllers/PaymentMethodController.php:92 msgid "You cannot currently add a payment method. Please contact us for support." msgstr "لا يمكنك حاليا إضافة طريقة دفع. يرجى التواصل معنا للمزيد من الدعم." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:49 msgid "You cannot delete this media item because it is currently being used." msgstr "لا يمكنك حذف عنصر الوسائط هذا لأنه قيد الاستخدام حاليًا." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:47 msgid "You cannot enable EU Micro Exemption if your address is outside of the EU." msgstr "لا يمكنك تمكين EU Micro Exemption إذا كان عنوانك خارج الاتحاد الأوروبي." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:32 msgid "You cannot enable abandoned checkouts until you have updated your business contact address. Please add an address to your store branding." msgstr "لا يمكنك تمكين عمليات الدفع المتروكة حتى تقوم بتحديث عنوان الاتصال الخاص بالعمل. يرجى إضافة عنوان لمتجرك." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:48 msgid "You cannot enable taxes unless a valid tax address is provided" msgstr "لا يمكنك تمكين الضرائب ما لم يتم توفير عنوان ضريبي صالح" #: sc-subscription-payment-method.js:47 msgid "You do not have any payment methods." msgstr "" #: sc-payment.js:62 msgid "You do not have any processors enabled for this mode and cart. " msgstr "" #: sc-stripe-payment-request2.js:172 msgid "You do not have any wallets set up in your browser." msgstr "" #: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:28 #: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:28 msgid "You do not have permission do this." msgstr "ليس لديك إذن للقيام بذلك." #: Controllers/BaseController.php:72 msgid "You do not have permission to do this." msgstr "غير مصرح لك القيام بهذه الحركة." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:70 msgid "You don't have any country-specific VAT registrations. If you're registered under one-stop shop then you don't need to create country-specific tax registrations. If you're not, add a tax registration to start collecting tax." msgstr "ليس لديك أي تسجيلات لضريبة القيمة المضافة خاصة بكل بلد. إذا كنت مسجلاً في متجر شامل ، فلن تحتاج إلى إنشاء تسجيلات ضريبية خاصة بكل بلد. إذا لم تكن كذلك ، فأضف تسجيلًا ضريبيًا لبدء تحصيل الضرائب." #: sc-purchase-downloads-list2.js:34 msgid "You don't have any downloads." msgstr "" #: sc-invoices-list.js:120 msgid "You don't have any invoices." msgstr "" #: dashboard/components/RecentOrders.js:68 #: sc-orders-list.js:121 msgid "You don't have any orders." msgstr "ليس لديك أي طلبات." #: sc-payment-methods-list.js:149 msgid "You don't have any saved payment methods." msgstr "" #: sc-subscriptions-list.js:111 msgid "You don't have any subscriptions." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/Reasons.js:109 msgid "You don't have any survey answers. Please add at least one to collect cancellation feedback." msgstr "ليس لديك أي إجابات على الاستطلاع. الرجاء إضافة واحد على الأقل لجمع ملاحظات الإلغاء." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:235 msgid "You don't have any tax registrations. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "ليس لديك أي تسجيلات ضريبية. أضف تسجيلًا ضريبيًا لبدء تحصيل الضرائب." #: sc-price-choice-container2.js:69 #: sc-product-price.js:54 msgid "You have a %d-day trial before payment becomes necessary." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:50 msgid "You have already requested a code in the last 60 seconds. Please wait before requesting again." msgstr "لقد طلبت بالفعل رمزًا في آخر 60 ثانية. يرجى الانتظار قبل الطلب مرة أخرى." #: src/Models/ProvisionalAccount.php:45 msgid "You have already set up your store." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:138 msgid "You have already used the same option name \"%s\"." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValue.js:39 msgid "You have already used the same option value \"%s\"." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:123 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:124 msgid "You have exceeded the purchase limit for this product." msgstr "" #: sc-login-provider2.js:80 msgid "You have logged in successfully." msgstr "" #: sc-charges-list.js:93 #: sc-subscription-payment.js:111 msgid "You have no saved payment methods." msgstr "" #: web/dashboard/orders/show.php:42 msgid "You have not been charged for this order." msgstr "لم يتم تحصيل رسوم منك مقابل هذا الطلب." #: sc-password-nag.js:93 msgid "You have not yet set a password. Please set a password for your account." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:261 msgid "You have reached the end of product list. %s" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:86 msgid "You have reached the maximum number of options for this product." msgstr "" #: products/modules/Variations/index.js:112 msgid "You have reached the maximum number of variant options." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValue.js:91 msgid "You have reached the variant limit of 100" msgstr "" #: sc-password-nag.js:91 msgid "You have successfully set your password." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integrations.js:31 msgid "You have unsaved changes that need to be saved before adding a new integration. Do you want to save your product now?" msgstr "" #: components/unsaved-changes-warning/index.js:40 #: templates/UpdateModel/UnsavedChangesWarning.js:38 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "لم يتم حفظ التغييرات. إذا تابعت ، لن يتم الحفظ ." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:78 msgid "You must enter a quantity greater than or equal to %s" msgstr "" #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:68 msgid "You must enter an amount between %1$s and %2$s" msgstr "يجب إدخال مبلغ بين٪ 1 $ s و٪ 2 $ s" #: web/no-customer.php:5 msgid "You must first purchase something to access your dashboard." msgstr "يجب عليك أولاً شراء شيء ما للوصول إلى لوحة التحكم الخاصة بك." #: sc-stripe-payment-request2.js:166 msgid "You must serve this page over HTTPS to display express payment buttons." msgstr "" #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:82 msgid "You must spend at least %1$s to use this coupon." msgstr "" #. translators: %1$s: amount off, %2$s: currency #: sc-order-bump2.js:79 msgid "You save %1$s%2$s." msgstr "" #. translators: %s: amount percent off #: sc-order-bump2.js:84 msgid "You save %s%%." msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:82 msgid "You will be charged" msgstr "" #: sc-customer-email.js:91 msgid "You won't receive further emails from us." msgstr "" #: sc-upcoming-invoice.js:185 #: sc-upcoming-invoice.js:187 msgid "You'll be switched to this plan" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:62 msgid "You're not collecting GST in Australia. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "أنت لا تجمع ضريبة السلع والخدمات في أستراليا. أضف تسجيلًا ضريبيًا لبدء تحصيل الضرائب." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:74 msgid "You're not collecting VAT in the UK. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "أنت لا تقوم بتحصيل ضريبة القيمة المضافة في المملكة المتحدة. أضف تسجيلًا ضريبيًا لبدء تحصيل الضرائب." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66 msgid "You're not collecting any provincial tax in Canada. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "أنت لا تجمع أي ضرائب إقليمية في كندا. أضف تسجيلًا ضريبيًا لبدء تحصيل الضرائب." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:78 msgid "You're not collecting sales tax for any states. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "أنت لا تجمع ضريبة المبيعات لأي ولاية. أضف تسجيلًا ضريبيًا لبدء تحصيل الضرائب." #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:10 msgid "Your API key is incorrect. Please double-check it is correct and update it." msgstr "مفتاح API الخاص بك غير صحيح. يرجى التحقق مرة أخرى من صحتها وتحديثها." #: sc-order-summary.js:93 msgid "Your cart is empty." msgstr "" #: customers/modules/Details.js:61 msgid "Your customer's email address." msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لعميلك." #: customers/CreateCustomer.js:83 msgid "Your customer's email." msgstr "البريد الإلكتروني لعميلك." #: customers/modules/Details.js:36 msgid "Your customer's first name." msgstr "الاسم الأول لعميلك." #: customers/CreateCustomer.js:67 msgid "Your customer's full name." msgstr "الاسم الكامل لعميلك." #: customers/modules/Details.js:48 msgid "Your customer's last name." msgstr "الاسم الأخير لعميلك." #: customers/modules/Details.js:79 msgid "Your customer's phone number." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:144 msgid "Your discount settings for abandoned cart." msgstr "إعدادات الخصم الخاصة بك للسلة المتروكة." #: web/buy-template.php:79 msgid "Your email address" msgstr "" #: src/Settings/SettingService.php:98 #: Blocks/Email/Block.php:21 msgid "Your email and cart are saved so we can send email reminders about this order." msgstr "تم حفظ بريدك الإلكتروني وسلة التسوق حتى نتمكن من إرسال تذكيرات بالبريد الإلكتروني حول هذا الطلب." #: web/buy-template.php:81 #: web/buy-template.php:82 msgid "Your name" msgstr "" #: sc-subscription-next-payment2.js:97 msgid "Your next payment is" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:140 msgid "Your next payment is on" msgstr "" #. translators: %1$s: formatted amount #: sc-shipping-choices2.js:42 msgid "Your order total has changed to: %1$s." msgstr "" #: sc-checkout-unsaved-changes-warning2.js:23 msgid "Your payment is processing. Exiting this page could cause an error in your order. Please do not navigate away from this page." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:430 #: sc-order-confirm-provider2.js:87 #: store2.js:100 msgid "Your payment was successful. A receipt is on its way to your inbox." msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:137 #: sc-subscription.js:159 msgid "Your plan begins on" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:140 #: sc-subscription.js:162 msgid "Your plan renews on" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:132 #: sc-subscription-details2.js:134 msgid "Your plan switches to" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:60 msgid "Your plan will be canceled immediately. You cannot change your mind." msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:125 #: sc-subscription.js:156 msgid "Your plan will be canceled on" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:60 msgid "Your plan will be canceled, but is still available until the end of your billing period on" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33 msgid "Your postal code is not valid." msgstr "رمزك البريدي غير صالح." #: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:24 #: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:24 #: src/Middleware/LoginMiddleware.php:14 #: src/Middleware/NonceMiddleware.php:32 #: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:67 msgid "Your session expired - please try again." msgstr "انتهت جلستك - يرجى المحاولة مرة أخرى." #: components/StorageLimitWarning.js:91 msgid "Your storage space is low" msgstr "مساحة التخزين الخاصة بك منخفضة" #: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:32 msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. A secure connection (https) is required to use SureCart to process live transactions." msgstr "لا يبدو أن متجرك يستخدم اتصالاً آمنًا. مطلوب اتصال آمن (https) لاستخدام SureCart لمعالجة المعاملات المباشرة." #: onboarding/components/SetupDone.js:45 msgid "Your store has been created." msgstr "" #: dashboard/Dashboard.js:88 msgid "Your store is now connected to SureCart." msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:87 msgid "Your subscription will be reactivated and will renew automatically on" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:55 msgid "You’ll need to collect sales tax if you meet certain state requirements, also known as nexus. To start collecting tax, you need to register with the appropriate state tax authority." msgstr "ستحتاج إلى تحصيل ضريبة المبيعات إذا كنت تفي بمتطلبات حالة معينة ، تُعرف أيضًا باسم nexus. لبدء تحصيل الضرائب ، يجب عليك التسجيل لدى مصلحة الضرائب الحكومية المناسبة." #: address.js:258 msgid "Zambia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:374 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "كواشا زامبيا" #: address.js:259 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:181 msgid "Zone Name" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:117 msgid "Zone added" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:111 msgid "Zone updated" msgstr "" #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of a faulty block. #: Blocks/CheckoutForm/Block.php:39 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[تم إيقاف عرض القسم]" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "account" msgstr "حساب" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ad hoc" msgstr "مخصصة" #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "address" msgstr "عنوان" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:70 msgid "adjust your settings" msgstr "اضبط إعداداتك" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "amount" msgstr "المبلغ" #: onboarding/components/InitialSetup.js:98 msgid "and" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "android" msgstr "اندرويد" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "apple" msgstr "آبل" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "" #: sc-upcoming-invoice.js:185 msgid "at the end of your billing cycle on" msgstr "" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bump" msgstr "عرض خاص bumb" #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Submit/block.json #: Blocks/Subtotal/block.json #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "زر" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:75 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:83 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:126 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:128 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:146 msgctxt "buy-page-slug" msgid "buy" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json #: Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "buy" msgstr "" #: Blocks/Card/block.json #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "card" msgstr "بطاقة" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:66 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:189 msgctxt "Cart slug" msgid "cart" msgstr "عربة التسوق" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "category" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "خانة الاختيار" #: src/Install/InstallService.php:25 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:89 msgctxt "Form slug" msgid "checkout" msgstr "نموذج الدفع" #: src/Install/InstallService.php:124 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:115 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "نموذج الدفع" #: Blocks/BumpLineItem/block.json #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Checkbox/block.json #: Blocks/CheckoutForm/block.json #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkout" msgstr "الدفع" #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "choice" msgstr "خيار" #: Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collapse" msgstr "" #: sc-order-summary.js:60 #: sc-order-summary.js:63 msgid "collapsed" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json #: Blocks/Product/CollectionBadges/block.json #: Blocks/ProductCollectionImage/block.json #: Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collection" msgstr "" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:36 msgctxt "collection-page-slug" msgid "collections" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collections" msgstr "" #: Blocks/Card/block.json #: Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "confirm" msgstr "تأكيد" #: Blocks/CartCoupon/block.json #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "coupon" msgstr "كوبون خصم" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "credit" msgstr "ائتمان" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json #: Blocks/Input/block.json #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "مخصص" #: Blocks/AddToCartButton/block.json #: Blocks/BuyButton/block.json #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #: Blocks/FirstName/block.json #: Blocks/LastName/block.json #: Blocks/LogoutButton/block.json #: Blocks/Name/block.json #: Blocks/NameYourPrice/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "customer" msgstr "عميل" #: src/Install/InstallService.php:136 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:125 msgctxt "Page slug" msgid "customer-dashboard" msgstr "لوحة تحكم" #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json #: Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dashboard" msgstr "لوحة التحكم" #. translators: number of days. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251 #: util/translations.js:15 #: price.js:35 msgid "day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "يوم" msgstr[1] "%d يوم" msgstr[2] "%d يوم" msgstr[3] "%d أيام" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "" #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block keyword" msgid "details" msgstr "تفاصيل" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "discount" msgstr "خصم" #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "فاصل" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:14 msgid "does not exist" msgstr "غير موجود" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "donation" msgstr "تبرع" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "تحميل" #: Blocks/Email/block.json #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "بريد إلكتروني" #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Checkbox/block.json #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "engine" msgstr "محرك" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block keyword" msgid "error" msgstr "خطأ" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:143 #: util/translations.js:6 #: util/translations.js:50 #: price.js:32 #: price.js:51 msgid "every" msgstr "كل" #: Blocks/CartItems/edit.js:78 msgid "every month" msgstr "كل شهر" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:59 msgid "exist" msgstr "موجود" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:13 msgid "exists" msgstr "موجود" #: sc-order-summary.js:60 #: sc-order-summary.js:63 msgid "expanded" msgstr "" #: Blocks/Input/block.json #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "field" msgstr "حقل" #: Blocks/FirstName/block.json msgctxt "block keyword" msgid "first-name" msgstr "الاسم الأول" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:241 #: util/translations.js:51 #: price.js:51 #: sc-order-bump2.js:53 #: sc-price-choice.js:787 msgid "for" msgstr "لـ" #: Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "نموذج" #: products/modules/Shipping.js:20 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:39 msgid "g" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "google" msgstr "جوجل" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "heading" msgstr "ترويسة" #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "ساعة" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:73 msgid "https://" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:127 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "صورة" #: sc-upcoming-invoice.js:187 msgid "immediately" msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:82 msgid "immediately for your subscription." msgstr "" #: sc-line-item-tax2.js:37 msgid "included" msgstr "" #: Blocks/Input/block.json #: Blocks/Password/block.json #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "إدخال" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:21 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:15 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:16 msgid "is equal to" msgstr "يساوي لـ" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:37 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:19 msgid "is greater or equal to" msgstr "أكبر أو يساوي لـ" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:29 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:17 msgid "is greater than" msgstr "أكبر من" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:41 msgid "is less or equal to" msgstr "أصغر أو يساوي لـ" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:33 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:18 msgid "is less than" msgstr "أقل من" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:20 msgid "is less than or equal to" msgstr "أصغر من أو يساوي" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:25 msgid "is not equal to" msgstr "لا يساوي لـ" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "item" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:18 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:37 msgid "kg" msgstr "" #: Blocks/LastName/block.json msgctxt "block keyword" msgid "last-name" msgstr "اسم العائلة" #: products/modules/Shipping.js:17 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:36 msgid "lb" msgstr "" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "line" msgstr "خط" #: Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "line-items" msgstr "البنود" #: Blocks/ProductItemList/block.json #: Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "lite item" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logo" msgstr "الشعار" #: default-i18n.js:1362 #: default-i18n2.js:416 #: fetch.js:443 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "" #: Blocks/Email/block.json #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mail" msgstr "بريد" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:11 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:51 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:11 msgid "matches all of" msgstr "طابق كل من" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:7 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:47 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:69 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:10 msgid "matches any of" msgstr "طابق أي من" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:15 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:55 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:73 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:12 msgid "matches none of" msgstr "لا يطابق أيًا من" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:40 msgid "max count reached" msgstr "تم الوصول إلى الحد الأقصى للعد" #: Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block keyword" msgid "media" msgstr "" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "meta" msgstr "بيانات وصفية" #: price.js:53 msgid "mo" msgid_plural "%d mos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. translators: number of months #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263 #: util/translations.js:29 #: price.js:39 msgid "month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "شهر" msgstr[1] "٪d شهر" msgstr[2] "٪d شهر" msgstr[3] "٪d شهور" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:37 msgid "must be 15 minutes or more" msgstr "يجب أن يكون 15 دقيقة أو أكثر" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:39 msgid "must be at least 12 hours between emails" msgstr "يجب ألا يقل عن 12 ساعة بين رسائل البريد الإلكتروني" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:38 msgid "must be less than 1 week" msgstr "يجب أن يكون أقل من أسبوع واحد" #: Blocks/AddToCartButton/block.json #: Blocks/BuyButton/block.json #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/FirstName/block.json #: Blocks/LastName/block.json #: Blocks/LogoutButton/block.json #: Blocks/Name/block.json #: Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "اسم" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:63 msgid "not exist" msgstr "غير موجود" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notice" msgstr "ملاحظة" #: settings/customer/CustomerSettings.js:74 msgid "notifications@surecart.com" msgstr "notifications@surecart.com" #: sc-product-price.js:36 msgid "now discounted to" msgstr "" #: components/StorageLimitWarning.js:70 msgid "of" msgstr "من" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:216 msgid "of %d" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:132 #: sc-subscription-details2.js:134 msgid "on" msgstr "" #: util/translations.js:7 #: util/translations.js:56 #: util/translations.js:63 #: price.js:32 #: price.js:52 #: price.js:54 msgid "once" msgstr "مرة واحدة" #: sc-login-form.js:150 msgid "or" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:178 msgid "or drag and drop a file to upload." msgstr "أو قم بسحب وإسقاط ملف للتحميل." #: src/Install/InstallService.php:131 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:120 msgctxt "Page slug" msgid "order-confirmation" msgstr "تأكيد الطلب" #: products/modules/Shipping.js:19 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:38 msgid "oz" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "" #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block keyword" msgid "password" msgstr "كلمة المرور" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "paypal" msgstr "بوابة دفع باي بال" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "phone" msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "price" msgstr "سعر" #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "product" msgstr "منتج" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:35 msgctxt "product-page-slug" msgid "products" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block keyword" msgid "products" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "promo" msgstr "ترويجي" #: Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quantity" msgstr "" #: Blocks/Radio/block.json #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio" msgstr "خيار متعدد" #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio-group" msgstr "مجموعة الخيارات المتعددة" #: settings/account/AccountSettings.js:307 #: settings/account/AccountSettings.js:308 msgid "reCaptcha Secret Key" msgstr "المفتاح السري لـ reCaptcha" #: settings/account/AccountSettings.js:291 #: settings/account/AccountSettings.js:292 msgid "reCaptcha Site Key" msgstr "مفتاح موقع reCaptcha" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recurring" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:329 msgid "register a new site and choose v3." msgstr "قم بتسجيل موقع جديد واختر v3." #: sc-form-control2.js:32 msgid "required" msgstr "" #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "اختر" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "selected." msgstr "" #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "shipping" msgstr "شحن" #: settings/shipping/profile/Products.js:407 msgid "shipping settings" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90 msgctxt "Shop page slug" msgid "shop" msgstr "" #: sc-product-line-item2.js:43 msgid "starting in %d day" msgid_plural "starting in %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "store" msgstr "المتجر" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "store logo" msgstr "شعار المتجر" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "stripe" msgstr "بوابة دفع سترايب" #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Submit/block.json #: Blocks/Subtotal/block.json #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "ارسال" #: Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtotal" msgstr "المجموع الفرعي" #: Blocks/TaxIdInput/block.json #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "ملخص" #: Blocks/Radio/block.json #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "surecart" msgstr "surecart" #: Blocks/Address/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tax" msgstr "ضريبة" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tel" msgstr "" #: Blocks/Input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "نص" #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "حقل نصي" #: Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thank" msgstr "شكر" #: Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thank you" msgstr "شكرًا لك" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:22 msgid "then cancels" msgstr "" #: customers/EditCustomer.js:85 msgid "this customer" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thumbnail" msgstr "" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:147 msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "وقت" msgstr[1] "مرات" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "عنوان" #: sc-price-range2.js:38 msgid "to" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "تبديل" #: Blocks/LineItems/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "total" msgstr "المجموع" #: Blocks/TaxIdInput/block.json #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "totals" msgstr "المجموع" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "user" msgstr "مستخدم" #: Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "variant" msgstr "" #: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:56 msgid "vs %s last period" msgstr "مقابل الفترة الماضية %s" #: src/WordPress/HealthService.php:171 msgid "webhook connection is being monitored for errors." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:167 msgid "webhook is disabled." msgstr "" #. translators: number of weeks. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257 #: util/translations.js:22 #: price.js:37 msgid "week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "أسبوع" msgstr[1] "٪d أسابيع" msgstr[2] "%d أسابيع" msgstr[3] "%d أسابيع" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: price.js:51 msgid "wk" msgid_plural "%d wks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. translators: number of yearls #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269 #: util/translations.js:36 #: price.js:41 msgid "year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "سنة" msgstr[1] "٪d سنة" msgstr[2] "٪d سنوات" msgstr[3] "٪d سنوات" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: price.js:55 msgid "yr" msgid_plural "%d yrs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: address.js:260 msgid "Åland Islands" msgstr ""