msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: lokalise.com\n" "Project-Id-Version: SureCart WP\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-31 21:13\n" "Last-Translator: lokalise.com\n" "Language-Team: lokalise.com\n\n" "Language: bg_BG\n" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:101 #: components/subscriptions/Cancel.js:69 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:96 #, fuzzy msgid "\tAt end of current period" msgstr "В края на текущия период" #. translators: %d is the number of other prices. #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:248 msgid " and %d other price." msgid_plural " and %d other prices." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sc-charges-list.js:113 msgid "#%s" msgstr "" #. translators: 1: Block label (i.e. "Block: Column"), 2: Position of the selected block, 3: Total number of sibling blocks of the same type #: Blocks/Column/edit.js:104 #, fuzzy msgid "%1$s (%2$d of %3$d)" msgstr "" #. translators: Coupon % off. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:313 #: price.js:13 #, fuzzy msgid "%1d%% off" msgstr "%1d %% отстъпка" #: licenses/modules/Activations/index.js:100 #, fuzzy msgid "%1s of %2s Activations Used" msgstr "%1s от %2s Използвани активации" #. translators: %d is the number of available stock. #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:130 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:164 msgid "%d Available" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:99 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:49 msgid "%d Item" msgid_plural "%d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: product-collections/components/Products.js:42 msgid "%d Product" msgid_plural "%d Products" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: subscriptions/show/modules/Details.js:110 #, fuzzy msgid "%d Remaining" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:56 msgid "%d Unprocessed webhooks" msgstr "" #: sc-rich-text.js:18842 #: sc-textarea2.js:183 msgid "%d characters remaining" msgstr "" #. translators: number of days. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251 #: util/translations.js:14 #: price.js:35 #, fuzzy msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ден" msgstr[1] "%d дни" #: sc-product-line-item2.js:41 msgid "%d day free" msgid_plural "%d days free" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:80 #, fuzzy msgid "%d day left in trial" msgid_plural "%d days left in trial" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: price.js:53 msgid "%d mo" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of months #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263 #: util/translations.js:28 #: price.js:39 #, fuzzy msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d месец" msgstr[1] "%d месеца" #: coupons/Sidebar.js:33 #, fuzzy msgid "%d months" msgstr "%d месеца" #: src/WordPress/HealthService.php:138 msgid "%d of your webhooks failed to process on your site. Please check your error logs to make sure errors did not occur in webhook processing." msgstr "" #: util/translations.js:79 #: price.js:81 msgid "%d payment" msgid_plural "%d payments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: price.js:87 msgid "%d payment remaining" msgid_plural "%d payments remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: settings/shipping/profile/Products.js:184 msgid "%d price" msgid_plural "%d prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: coupons/modules/Product.js:104 #, fuzzy msgid "%d prices" msgstr "%d цени" #: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:35 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of weeks. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257 #: util/translations.js:21 #: price.js:37 #, fuzzy msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d седмица" msgstr[1] "%d седмици" #: price.js:51 msgid "%d wk" msgid_plural "%d wks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of yearls #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269 #: util/translations.js:35 #: price.js:41 #, fuzzy msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d година" msgstr[1] "%d години" #: price.js:55 msgid "%d yr" msgid_plural "%d yrs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: Coupon % off. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:194 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:25 #, fuzzy msgid "%d%% off" msgstr "%d %% отстъпка" #: products/components/price/parts/SetupFee.js:62 msgid "%s Name" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:147 #, fuzzy msgid "%s Tax Region" msgstr "" #. translators: %s: human-readable time difference #: src/Support/TimeDate.php:75 #, fuzzy msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "преди %s" #: components/SelectPrice.js:76 #: components/SelectPrice.js:112 #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:54 #: components/SelectPrice.js:114 #: components/SelectPrice.js:152 msgid "%s available" msgstr "" #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:12 #, fuzzy msgid "%s can't be blank." msgstr "%s не може да се попълни." #: components/MediaLibrary/index.js:370 #: sc-purchase-downloads-list2.js:54 msgid "%s file" msgid_plural "%s files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: %s is the discount amount, %s is the duration (e.g. 3 months) #: sc-coupon-form2.js:112 msgid "%s for %s" msgstr "" #. translators: field name. #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:60 #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:10 #, fuzzy msgid "%s is invalid." msgstr "%s е невалиден." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:20 #, fuzzy msgid "%s is no longer purchasable." msgstr "%s вече не може да се купува." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:16 #, fuzzy msgid "%s is not available with subscriptions." msgstr "%s не се предлага с абонаменти." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:18 #, fuzzy msgid "%s is too high." msgstr "%s е твърде високо." #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:56 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:66 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:71 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:120 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:71 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:120 #: sc-invoices-list.js:125 #: sc-orders-list.js:134 #, fuzzy msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s елемент" msgstr[1] "%s елемента" #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:14 #, fuzzy msgid "%s must be a number." msgstr "%s трябва да е число." #: products/modules/integrations/Integration.js:153 #, fuzzy msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" #: sc-product-donation-amount-choice.js:26 msgid "%s of %s" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:26 #, fuzzy msgid "%s off" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:172 msgid "%s products found" msgstr "" #: sc-tax-id-input2.js:100 msgid "%s selected" msgstr "" #. translators: Manual payment method. #: Blocks/Payment/Block.php:228 #: Blocks/Payment/components/ManualPaymentMethod.js:20 #, fuzzy msgid "%s selected for check out." msgstr "" #: sc-mollie-add-method.js:101 msgid "%s selected." msgstr "" #: coupons/Sidebar.js:14 #, fuzzy msgid "%s%% off" msgstr "%s %% отстъпка" #: Blocks/SessionDetail/edit.js:83 #, fuzzy msgid "(Not in this example order, but will be conditionally displayed)" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:345 #, fuzzy msgid "(no title)" msgstr "(без заглавие)" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:244 msgid "(one time)" msgstr "" #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:175 #: sc-product-pills-variant-option.js:22 msgid "(option unavailable)" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:283 #, fuzzy msgid "+ %d more" msgstr "+ още %d" #: checkouts/modules/Price.js:102 msgid "--" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:29 #, fuzzy msgid "1 Day" msgstr "1 ден" #: settings/abandoned/util.js:9 #, fuzzy msgid "1 Hour" msgstr "Един час" #: settings/abandoned/util.js:57 #, fuzzy msgid "1 week" msgstr "1 седмица" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:26 msgid "1-2 days" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:291 msgid "1. Create Zone" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:33 #, fuzzy msgid "1.5 Days" msgstr "1,5 дни" #: Blocks/Columns/variations.js:17 #, fuzzy msgid "100" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:95 msgid "10:16" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:25 #, fuzzy msgid "12 Hours" msgstr "12 часа" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:69 msgid "16:10" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:73 msgid "16:9" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:37 #, fuzzy msgid "2 Days" msgstr "2 дни" #: settings/abandoned/util.js:13 #, fuzzy msgid "2 Hours" msgstr "2 часа" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:295 msgid "2. Create Rate" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:132 #, fuzzy msgid "25 / 50 / 25" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:107 msgid "2:3" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:41 #, fuzzy msgid "3 Days" msgstr "3 дни" #: settings/abandoned/util.js:17 #, fuzzy msgid "3 Hours" msgstr "3 часа" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:44 msgid "3-5 days" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:60 #, fuzzy msgid "30 / 70" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:108 #, fuzzy msgid "33 / 33 / 33" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:81 msgid "3:2" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:103 msgid "3:4" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:45 #, fuzzy msgid "4 Days" msgstr "4 дни" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:77 msgid "4:3" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:49 #, fuzzy msgid "5 Days" msgstr "5 дни" #: Blocks/Columns/variations.js:38 #, fuzzy msgid "50 / 50" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:53 #, fuzzy msgid "6 Days" msgstr "6 дни" #: settings/abandoned/util.js:21 #, fuzzy msgid "6 Hours" msgstr "6 часа" #: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:102 #, fuzzy msgid "69% of shoppers abandon their checkouts before completing a purchase. Recover lost revenue with automated, high-converting emails." msgstr "69% от купувачите се отказват от касата си, преди да завършат покупката. Възстановете загубените приходи с автоматизирани имейли с висока конверсия." #: Blocks/Columns/variations.js:84 #, fuzzy msgid "70 / 30" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:99 msgid "9:16" msgstr "" #: src/WordPress/CompatibilityService.php:124 msgid "

The Gutenberg plugin is currently active. SureCart blocks might not perform as expected within the block editor. If you encounter any issues, consider disabling the Gutenberg plugin.

" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block description" msgid "A Product collection page for SureCart" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block description" msgid "A container to display the product media" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "A default payment method will be used as a fallback in case other payment methods get removed from a subscription." msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:128 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:320 msgid "A description to let the customer know the average time it takes for shipping." msgstr "" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:56 msgid "A display name for file." msgstr "" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:93 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:133 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:122 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:102 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:137 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:76 #, fuzzy msgid "A limit on the number of items to be returned, between 1 and 100." msgstr "Ограничение за броя артикули, които трябва да бъдат върнати, между 1 и 100." #: src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:101 msgid "A limit on the number of records returned" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:153 #, fuzzy msgid "A link to your privacy policy page." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:267 msgid "A link to your store terms page." msgstr "" #: bumps/CreateBump.js:65 #: bumps/modules/Name.js:11 #, fuzzy msgid "A name for this bump that will be visible to customers." msgstr "" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:93 #: bumps/modules/Name.js:18 #, fuzzy msgid "A name for this bump that will be visible to customers. If empty, the product name will be used." msgstr "Име за тази неравност, която ще бъде видима за клиентите. Ако е празно, ще се използва името на продукта." #: product-collections/CreateProductCollection.js:102 #: product-collections/modules/Details.js:23 #: products/modules/Collections/NewCollection.js:77 msgid "A name for your product collection." msgstr "" #: product-groups/modules/Details.js:28 #, fuzzy msgid "A name for your product group." msgstr "Име за вашата продуктова група." #: product-groups/CreateProductGroup.js:57 #, fuzzy msgid "A name for your product group. It is not shown to customers." msgstr "Име за вашата продуктова група. Не се показва на клиентите." #: products/CreateProduct.js:56 #: products/modules/Details.js:19 #, fuzzy msgid "A name for your product." msgstr "Име за вашия продукт." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:23 #, fuzzy msgid "A price with this currency and recurring interval already exists. Please create a new product to create this price." msgstr "Вече съществува цена с тази валута и повтарящ се интервал. Моля, създайте нов продукт, за да създадете тази цена." #: product-collections/modules/Details.js:34 msgid "A short description for your product collection." msgstr "" #: product-collections/CreateProductCollection.js:126 msgid "A short description for your product collection. This will be displayed on the collection page." msgstr "" #: products/modules/Details.js:31 msgid "A short description for your product that is displayed on product and instant checkouts." msgstr "" #: Blocks/Column/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:83 msgid "A single product template allows you to easily design the layout and style of SureCart single product pages, and apply that template to various conditions that you assign." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:38 #, fuzzy msgid "A specific product id." msgstr "Конкретен идентификатор на продукт." #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:38 #, fuzzy msgid "A specific product name." msgstr "Име на специфичен продукт." #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:65 msgid "A valid file URL." msgstr "" #: tax.js:10 #, fuzzy msgid "ABN Number" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:284 #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:219 #, fuzzy msgid "AND" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:35 msgid "API Connectivity" msgstr "" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:54 #, fuzzy msgid "API Token" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:73 #: src/WordPress/HealthService.php:105 msgid "API connectivity" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:113 msgid "API for is not reachable." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:113 msgid "API for is reachable." msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:8 #: tax.js:11 #, fuzzy msgid "AU ABN" msgstr "AU ABN" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:32 msgid "AU ABN Label" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:195 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:126 #, fuzzy msgid "Abandoned" msgstr "Изоставен" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:25 #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:112 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:79 #, fuzzy msgid "Abandoned Checkout" msgstr "Изоставено плащане" #: settings/customer/CustomerSettings.js:241 #, fuzzy msgid "Abandoned Checkout #1" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:253 #, fuzzy msgid "Abandoned Checkout #2" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:265 #, fuzzy msgid "Abandoned Checkout #3" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:160 #, fuzzy msgid "Abandoned Checkout Discount" msgstr "Отстъпка за изоставено плащане" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutViewController.php:22 #: admin/abandoned-orders/index.php:13 #: store/add-entities.js:117 #, fuzzy msgid "Abandoned Checkouts" msgstr "Изоставени каси" #: settings/tax/TaxSettings.js:160 #, fuzzy msgid "Accept the order and apply reverse charge." msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:153 #, fuzzy msgid "Accept the order but don’t apply reverse charge." msgstr "" #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:77 msgid "Account" msgstr "" #: Controllers/UserController.php:32 #: Controllers/UserController.php:64 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:33 #, fuzzy msgid "Account Details" msgstr "" #: sc-wordpress-user-edit.js:61 #: sc-wordpress-user.js:27 msgid "Account Email" msgstr "" #: orders/Order.js:146 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:206 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Действия" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:73 #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Активирате" #: store/add-entities.js:18 #, fuzzy msgid "Activation" msgstr "" #: licenses/modules/Details/index.js:47 #: products/modules/Licensing.js:63 #, fuzzy msgid "Activation Limit" msgstr "Лимит за активиране" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:78 #, fuzzy msgid "Activation deleted." msgstr "Активирането е изтрито." #: licenses/modules/Activations/Activation.js:102 #, fuzzy msgid "Activation updated." msgstr "Активирането е актуализирано." #: licenses/modules/Activations/index.js:94 #: sc-licenses-list.js:54 #: sc-subscription-details2.js:107 #, fuzzy msgid "Activations" msgstr "Активации" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:54 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:123 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:61 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:54 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:61 #: licenses/modules/Details/index.js:14 #: util.js:44 #: sc-licenses-list.js:30 #: sc-subscription-status-badge2.js:54 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Активен" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:47 #: sc-payment-methods-list.js:154 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:267 #, fuzzy msgid "Add Amount" msgstr "" #: controls/AddPriceUI.js:59 #, fuzzy msgid "Add A Buy Link" msgstr "" #: bumps/modules/Conditions.js:28 #: bumps/modules/NewCondition.js:42 #, fuzzy msgid "Add A Condition" msgstr "Добавяне на условие" #: products/modules/Prices/index.js:103 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:103 #, fuzzy msgid "Add A Price" msgstr "Добавяне на цена" #: onboarding/Onboarding.js:166 msgid "Add A Product" msgstr "" #: coupons/modules/NewRestriction.js:46 #: coupons/modules/Restrictions.js:31 #, fuzzy msgid "Add A Restriction" msgstr "Добавяне на ограничение" #: checkouts/modules/Address.js:82 msgid "Add A Shipping Address" msgstr "" #: checkouts/modules/Tax/index.js:94 msgid "Add A Tax ID" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:34 #, fuzzy msgid "Add A Title…" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/index.js:67 msgid "Add Address" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:216 #, fuzzy msgid "Add Amount" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:91 #, fuzzy msgid "Add Another Coupon" msgstr "" #: products/modules/Prices/index.js:58 #, fuzzy msgid "Add Another Price" msgstr "Добавяне на друга цена" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectProcessors/index.js:115 #, fuzzy msgid "Add Another Processor" msgstr "" #: product-groups/components/SelectProduct.js:50 #, fuzzy msgid "Add Another Product" msgstr "Добавяне на друг продукт" #: bumps/modules/NewCondition.js:164 #, fuzzy msgid "Add Condition" msgstr "Добавяне на условие" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:169 #, fuzzy msgid "Add Conditions" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:211 msgid "Add Coupon" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:52 #: sc-upcoming-invoice.js:203 #, fuzzy msgid "Add Coupon Code" msgstr "" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:96 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:185 #, fuzzy msgid "Add Customer" msgstr "Добавяне на клиент" #: products/modules/Downloads.js:93 #, fuzzy msgid "Add Downloads" msgstr "Добавяне на изтегляния" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:30 msgid "Add External Link" msgstr "" #: coupons/modules/NewRestriction.js:182 #, fuzzy msgid "Add Filter" msgstr "Добавяне на филтър" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:23 #, fuzzy msgid "Add Free Trial" msgstr "" #: products/modules/Image/AddImage.js:58 msgid "Add From URL" msgstr "" #: products/modules/Image.js:98 #: settings/brand/Logo.js:100 #, fuzzy msgid "Add Image" msgstr "Добавете изображение" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:59 #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:103 #, fuzzy msgid "Add Integration" msgstr "Добавете интеграция" #: components/UrlSelect.js:172 #: controls/AddPriceUI.js:94 #, fuzzy msgid "Add Link" msgstr "" #: components/MediaLibrary/template.js:21 #, fuzzy msgid "Add Media" msgstr "Добавете медия" #: products/modules/Variations/index.js:126 msgid "Add More Options" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:213 #, fuzzy msgctxt "Cart" msgid "Add New" msgstr "Добави нов" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:206 #, fuzzy msgctxt "Checkout Form" msgid "Add New" msgstr "Добави нов" #: layouts/partials/admin-index-header.php:14 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:77 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:167 #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:80 #: sc-subscription-payment-method.js:138 #: sc-subscription-payment-method.js:157 #, fuzzy msgid "Add New" msgstr "Добави нов" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:38 msgctxt "SureCart Product" msgid "Add New" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:37 msgctxt "SureCart product collection" msgid "Add New" msgstr "" #: sc-paystack-add-method.js:71 msgid "Add New Card" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integrations.js:57 #, fuzzy msgid "Add New Integration" msgstr "Добавете нова интеграция" #: components/SelectPrice.js:78 #: components/SelectPrice.js:116 #, fuzzy msgid "Add New Product" msgstr "Добавете нов продукт" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:245 msgid "Add New Profile" msgstr "" #: settings/shipping/rate/AddShippingRate.js:16 msgid "Add New Shipping Rate" msgstr "" #: components/SelectProductGroup.js:58 #, fuzzy msgid "Add New Upgrade Group" msgstr "Добавете нова група за надграждане" #: products/modules/Variations/index.js:87 msgid "Add Options Like Size or Color" msgstr "" #: Controllers/PaymentMethodController.php:106 #: Controllers/PaymentMethodController.php:111 #, fuzzy msgid "Add Payment Method" msgstr "" #: product-groups/modules/NewProduct.js:59 #: product-groups/modules/NewProduct.js:75 #: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:39 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:128 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:92 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:139 #: components/PriceChoices.js:81 #, fuzzy msgid "Add Product" msgstr "Добавете продукт" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:56 msgid "Add Product Image" msgstr "" #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:36 #, fuzzy msgid "Add Product Restriction" msgstr "Добавете продуктово ограничение" #: coupons/modules/Codes.js:59 #, fuzzy msgid "Add Promotion Code" msgstr "Добавяне на промоционален код" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:194 #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:228 msgid "Add Rate" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:60 msgid "Add Shipping Address" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:91 msgid "Add Shipping Method" msgstr "" #: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:72 msgid "Add Shipping Profile" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:249 #, fuzzy msgid "Add Suggested Donation Amount" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/form.js:89 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:81 msgid "Add Template" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:95 #, fuzzy msgid "Add To Cart" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Add To Cart Button" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Add To Cart Button" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:261 #, fuzzy msgid "Add To Cart Button Shortcode" msgstr "Кратък код на бутона за добавяне към количката" #: products/modules/Collections/index.js:80 msgid "Add To Collection" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:70 #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:165 msgid "Add Tracking" msgstr "" #: src/Integrations/User/UserService.php:57 #, fuzzy msgid "Add User Role" msgstr "Добавяне на потребителска роля" #: products/modules/Variations/NewVariant.js:74 #: products/modules/Variations/NewVariant.js:195 msgid "Add Variant" msgstr "" #: src/Integrations/User/UserService.php:48 #, fuzzy msgid "Add WordPress User Role" msgstr "Добавете потребителска роля на WordPress" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:265 msgid "Add Zone" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation description" msgid "Add a button to add the product to the cart." msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation description" msgid "Add a button to buy the product." msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a buy now or add to cart button." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:174 #, fuzzy msgid "Add a checkout form" msgstr "" #: bumps/modules/Description.js:10 #, fuzzy msgid "Add a description" msgstr "Добави описание" #: bumps/modules/Description.js:18 msgid "Add a description that will get your customers excited about the offer." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:162 #, fuzzy msgid "Add a discount incentive for abandoned cart." msgstr "Добавете стимул за отстъпка за изоставена количка." #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:117 #, fuzzy msgid "Add a tab name" msgstr "" #: products/modules/SearchEngine.js:62 msgid "Add a title and description to see how this product might appear in a search engine listing" msgstr "" #: Blocks/CartHeader/edit.js:39 #, fuzzy msgid "Add a title…" msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:118 #, fuzzy msgid "Add additional information to receipts and invoices." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:117 msgid "Add another tracking number" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValues.js:76 msgid "Add another value" msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:73 #, fuzzy msgid "Add buy and cart buttons" msgstr "Добавете бутони за покупка и количка" #: dashboard/components/GetStarted.js:74 #, fuzzy msgid "Add cart and buy buttons to your site." msgstr "Добавете количка и бутони за покупка към вашия сайт." #: sc-coupon-form2.js:154 msgid "Add coupon code." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66 #, fuzzy msgid "Add custom manual tax rates for specific countries." msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:229 msgid "Add custom rates or destination restrictions for groups of products." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:214 #, fuzzy msgid "Add new Cart" msgstr "Добавете нова количка" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:207 #, fuzzy msgid "Add new Checkout Form" msgstr "Добавете нов формуляр за плащане" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:39 msgid "Add new SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:38 msgid "Add new SureCart product collection" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:213 msgid "Add products to this shipping profile." msgstr "" #: Blocks/Checkbox/edit.js:69 #, fuzzy msgid "Add some checkbox text..." msgstr "" #: bumps/modules/Conditions.js:87 #, fuzzy msgid "Add some conditions to display this bump." msgstr "Добавете някои условия, за да покажете тази неравност." #: checkouts/modules/Prices.js:117 msgid "Add some products to this order." msgstr "" #: product-groups/modules/Products.js:53 #, fuzzy msgid "Add some products to this upgrade group. A customer who has purchased one of these products can switch between others in this group." msgstr "Добавете някои продукти към тази група за надграждане. Клиент, който е закупил един от тези продукти, може да превключва между други в тази група." #: Blocks/Switch/edit.js:69 #, fuzzy msgid "Add some text..." msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:210 #: Blocks/Button/edit.js:20 #: Blocks/BuyButton/edit.js:68 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:99 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:122 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:71 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:37 #: Blocks/Submit/edit.js:121 #, fuzzy msgid "Add text…" msgstr "" #: src/Integrations/User/UserService.php:66 #, fuzzy msgid "Add the user role of the user who purchased the product." msgstr "Добавете потребителската роля на потребителя, закупил продукта." #: products/modules/Collections/index.js:58 msgid "Add this product to a collection..." msgstr "" #: products/modules/Upgrades.js:78 #, fuzzy msgid "Add this product to a group with others you want the purchaser to switch between." msgstr "Добавете този продукт към група с други, между които искате купувачът да превключва." #: Blocks/Card/edit.js:57 #, fuzzy msgid "Add title…" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:99 msgid "Add to menu" msgstr "" #: products/modules/Variations/index.js:56 msgid "Add variant" msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:37 #, fuzzy msgid "Add your API token to connect to SureCart." msgstr "Добавете вашия API токен, за да се свържете със SureCart." #: Blocks/Heading/edit.js:57 #, fuzzy msgid "Add your description..." msgstr "" #: Blocks/Heading/edit.js:46 #, fuzzy msgid "Add your title..." msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:117 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "Добавено" #: sc-cancel-survey2.js:88 msgid "Additional Comments" msgstr "" #: orders/modules/MetaData.js:16 #, fuzzy msgid "Additional Order Data" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Address.js:10 #: invoices/modules/Address.js:7 #: orders/modules/Address.js:10 #: settings/brand/BrandSettings.js:180 #: settings/tax/TaxSettings.js:72 #: sc-address2.js:108 #: sc-form-components-validator2.js:79 #: sc-order-shipping-address2.js:33 #: sc-order-shipping-address2.js:42 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Адрес" #: customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:39 msgid "Address Deleted" msgstr "" #: sc-address2.js:122 #: sc-order-shipping-address2.js:41 #: sc-order-shipping-address2.js:51 msgid "Address Line 2" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:125 #, fuzzy msgid "Address Placeholder" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:44 msgid "Address Updated" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:133 msgid "Adjust" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:62 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:178 msgid "Adjust By" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:283 msgid "Admin Appearance" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:66 #, fuzzy msgid "Admin unrevokes a purchase" msgstr "Администраторът отменя покупка" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:63 #: products/modules/Advanced.js:7 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Разширено" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:229 msgid "Advanced Options" msgstr "" #: admin/advanced.php:30 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:35 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Разширени настройки" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:80 msgid "Advanced connection options and troubleshooting." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:285 msgid "Advanced settings for abandoned checkouts" msgstr "" #: address.js:14 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:235 msgid "Ajax Pagination" msgstr "" #: address.js:15 msgid "Albania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:240 #, fuzzy msgid "Albanian Lek" msgstr "албански лек" #: sc-icon2.js:48 msgid "Alert" msgstr "" #: address.js:16 msgid "Algeria" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:241 #, fuzzy msgid "Algerian Dinar" msgstr "алжирски динар" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:42 #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:56 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:65 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:56 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:60 #, fuzzy msgid "All" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:86 #, fuzzy msgid "All Cancellation Attempts" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:218 #, fuzzy msgid "All Carts" msgstr "Всички колички" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:211 #, fuzzy msgid "All Checkout Forms" msgstr "Всички формуляри за плащане" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:350 msgid "All Fulfillments" msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:187 #: products/modules/integrations/Price.js:83 msgid "All Prices" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:521 msgid "All Product Collections" msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Conditions/Conditions.php:47 #: src/Integrations/Elementor/Conditions/ProductCondition.php:46 #: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:13 msgid "All Products" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:386 msgid "All Shipment Statuses" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:43 msgid "All SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:42 msgid "All SureCart product collections" msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:204 #: products/modules/integrations/Price.js:129 msgid "All Variants" msgstr "" #: bumps/modules/Conditions.js:39 #, fuzzy msgid "All of these items are in the cart." msgstr "Всички тези артикули са в количката." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:189 msgid "All products" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:212 #: settings/shipping/ShippingSettings.js:185 msgid "All products not in other profiles" msgstr "" #: coupons/modules/Restrictions.js:73 #, fuzzy msgid "Allow Coupon" msgstr "Разрешаване на купон" #: products/modules/Inventory/index.js:69 msgid "Allow Out Of Stock Selling" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:178 msgid "Allow Self-Service Cancellations" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:105 #, fuzzy msgid "Allow Subscription Cancellations" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:67 #, fuzzy msgid "Allow Subscription Changes" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:86 #, fuzzy msgid "Allow Subscription Quantity Changes" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:169 #, fuzzy msgid "Allow custom amount to be entered" msgstr "" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:14 #, fuzzy msgid "Allow customers to pay what they want" msgstr "Позволете на клиентите да плащат каквото искат" #: Blocks/CartItems/edit.js:45 #: Blocks/LineItems/edit.js:37 #, fuzzy msgid "Allow line item quantities to be editable." msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:32 #: Blocks/LineItems/edit.js:24 #, fuzzy msgid "Allow line items to be removed." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:355 msgid "Allow the cart for this form to persist across page views instead using the chosen products each page view." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:268 msgid "Allow the user to sort by newest, alphabetical and more." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:191 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Alphabetical, A-Z" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:193 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Alphabetical, Z-A" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:301 msgid "Also enable abandoned checkouts in test mode." msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:173 msgid "Alternative Text" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:202 msgid "Always Show Cart (Menu Only)" msgstr "" #: Blocks/CartMenuButton/edit.js:70 msgid "Always show cart" msgstr "Винаги показвай количката" #: address.js:17 msgid "American Samoa" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:14 #: coupons/modules/Types.js:42 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:104 #: customers/modules/Charges.js:63 #: invoices/modules/Charges.js:16 #: invoices/modules/Refunds.js:14 #: orders/modules/Charges.js:63 #: orders/modules/PaymentFailures.js:21 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:57 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:18 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:81 #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:81 #: Blocks/Donation/edit.js:258 #: Blocks/DonationAmount/edit.js:34 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Количество" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:78 #, fuzzy msgid "Amount (in the currency of the price) that will be taken off line items associated with this bump." msgstr "Сума (във валутата на цената), която ще бъде извадена от договорени позиции, свързани с това изравняване." #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:127 #, fuzzy msgid "Amount Due" msgstr "" #: Blocks/Total/edit.js:49 msgid "Amount Due Label" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:12 #: coupons/modules/Types.js:87 #: settings/abandoned/Coupon.js:102 #, fuzzy msgid "Amount Off" msgstr "Изключена сума" #: invoices/modules/LineItems.js:71 #, fuzzy msgid "Amount Paid" msgstr "Платено количество" #: orders/modules/Refunds.js:77 #, fuzzy msgid "Amount Refunded" msgstr "Възстановена сума" #: Blocks/ProductDonationAmounts/block.json msgctxt "block title" msgid "Amounts" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:83 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "Възникна грешка" #: fetch.js:737 #: sc-product-item-list.js:125 #: sc-product-item-list.js:180 msgid "An unknown error occurred." msgstr "" #: admin/product-groups/index.php:10 #, fuzzy msgid "An upgrade groups is how you define upgrade and downgrade paths for your customers. It is based on products they have previously purchased." msgstr "Групите за надграждане са начинът, по който определяте пътища за надграждане и понижаване за вашите клиенти. Базира се на продукти, които те са закупили преди това." #: address.js:18 msgid "Andorra" msgstr "" #: address.js:19 msgid "Angola" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:242 #, fuzzy msgid "Angolan Kwanza" msgstr "анголска кванза" #: address.js:20 msgid "Anguilla" msgstr "" #: sc-mollie-add-method.js:101 msgid "Another step will appear after submitting your order to add this payment method." msgstr "" #: Blocks/Payment/Block.php:159 #: Blocks/Payment/Block.php:176 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:66 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:95 #, fuzzy msgid "Another step will appear after submitting your order to complete your purchase details." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:46 #, fuzzy msgid "Answer created." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:45 #, fuzzy msgid "Answer updated." msgstr "" #: address.js:21 msgid "Antarctica" msgstr "" #: address.js:22 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: coupons/modules/SelectCustomer.js:155 #, fuzzy msgid "Any Customer" msgstr "Всеки клиент" #: bumps/modules/Conditions.js:46 #, fuzzy msgid "Any of these items are in the cart." msgstr "Всеки от тези артикули е в количката." #: components/filters/product/ProductFilter.js:33 #, fuzzy msgid "Any price" msgstr "Всяка цена" #: admin/connection-invalid.php:39 #: admin/connection.php:48 #: admin/plugin.php:82 #, fuzzy msgid "Api Token" msgstr "Api токен" #: admin/onboarding/complete.php:67 #, fuzzy msgid "Api token" msgstr "API токен" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:83 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:81 #, fuzzy msgid "Application UI Icon Pack" msgstr "" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:59 #, fuzzy msgid "Applied" msgstr "Приложено" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:76 #: orders/modules/LineItems/index.js:167 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:76 #: sc-order.js:127 #: sc-upcoming-invoice.js:203 #, fuzzy msgid "Applied Balance" msgstr "Приложен баланс" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:65 #, fuzzy msgid "Applied to balance" msgstr "" #: dashboard/DatePicker.js:24 #: components/ColorPopup.js:83 #: sc-order-coupon-form.js:35 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: Blocks/Totals/edit.js:53 #, fuzzy msgid "Apply Coupon" msgstr "" #: customers/modules/TaxSettings.js:30 msgid "Apply Tax" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:351 #, fuzzy msgid "Approve" msgstr "Одобряване" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331 #: bumps/EditBump.js:138 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:30 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:97 #: coupons/modules/Code.js:156 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:30 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:176 #: products/modules/SingleDownload.js:269 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Архив" #: products/EditProduct.js:108 #, fuzzy msgid "Archive %s? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost." msgstr "Архивиране %s ? Този продукт няма да може да бъде закупен и всички незапазени промени ще бъдат загубени." #: Blocks/ProductCollection/modules/EditLayoutConfig.js:13 msgid "Archive Products" msgstr "" #: bumps/EditBump.js:103 #, fuzzy msgid "Archive this bump? This bump will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost." msgstr "Архивиране на тази неравност? Това изпъкналост няма да може да бъде закупено и всички незапазени промени ще бъдат загубени." #: products/modules/Prices/Price/index.js:70 #, fuzzy msgid "Archive this price? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost." msgstr "Архивиране на тази цена? Този продукт няма да може да бъде закупен и всички незапазени промени ще бъдат загубени." #: product-groups/EditProductGroup.js:76 msgid "Archive this product group?" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:55 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:62 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:55 #: coupons/modules/Code.js:118 #: product-groups/EditProductGroup.js:95 #: products/EditProduct.js:184 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:200 #: products/modules/SingleDownload.js:230 #: util.js:42 #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Архивирано" #: coupons/Sidebar.js:109 #: products/Sidebar.js:57 #, fuzzy msgid "Archived On" msgstr "Архивиран на" #: coupons/modules/Code.js:58 #, fuzzy msgid "Archived." msgstr "Архивирано." #: products/modules/Image/ConfirmDeleteImage.js:45 msgid "Are you sure you want remove this product image?" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to archive this coupon? This will be unavailable for purchase." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да архивирате този купон? Това няма да бъде налично за покупка." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to archive this product? This will be unavailable for purchase." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да архивирате този продукт? Това няма да бъде налично за покупка." #: sc-subscription.js:74 msgid "Are you sure you want to cancel the pending update to your plan?" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:78 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the template? This will completely replace your current form." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:46 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to complete this payment plan? This will eliminate any additional payments and mark the plan as complete. You cannot undo this." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:328 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:62 msgid "Are you sure you want to delete address? This action cannot be undone." msgstr "" #: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:58 msgid "Are you sure you want to delete shipping profile? Deleting the shipping profile will remove associated shipping rates and shipping zones." msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:234 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this coupon?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този купон?" #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:50 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:29 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this payment method?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този метод на плащане?" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:48 msgid "Are you sure you want to delete this product collection?" msgstr "" #: coupons/modules/Code.js:193 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this promotion code?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този промоционален код?" #: settings/subscription-preservation/Reason.js:29 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "" #: bumps/modules/NewCondition.js:23 #: coupons/modules/NewRestriction.js:27 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to discard this condition?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отхвърлите това условие?" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:37 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to discard this price?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отхвърлите тази цена?" #: customers/modules/User/index.js:74 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to disconnect this from this customer? This will cause them to lose access to their purchases." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете връзката с този клиент? Това ще ги накара да загубят достъп до своите покупки." #: onboarding/components/ConfirmExit.js:9 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:63 msgid "Are you sure you want to pay off subscription? This will immediately charge the customer the remaining payments on their plan." msgstr "" #: products/modules/SingleDownload.js:61 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the download from this product?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете изтеглянето от този продукт?" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:62 #: licenses/modules/Activations/index.js:48 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this activation? This site will no longer get updates." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това активиране? Този сайт повече няма да получава актуализации." #: product-collections/modules/Image.js:63 msgid "Are you sure you want to remove this image?" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:70 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this integration? This will affect existing customers who have purchased this product." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази интеграция? Това ще засегне съществуващите клиенти, които са закупили този продукт." #: formats/ShowPrice.js:114 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this link?" msgstr "" #: settings/brand/Logo.js:20 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this logo?" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 #: sc-subscription-payment-method.js:86 msgid "Are you sure you want to remove this payment method?" msgstr "" #: products/modules/SingleDownload.js:32 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace the file in this download? This may push out a new release to everyone." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да замените файла в това изтегляне? Това може да доведе до ново издание за всички." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to restore this coupon? This will be be available to purchase." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възстановите този купон? Това ще бъде достъпно за закупуване." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to restore this product? This will be be available to purchase." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възстановите този продукт? Това ще бъде достъпно за закупуване." #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:78 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retry the payment? This will attempt to charge the customer." msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to start the subscription? This will immediately charge the customer." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да започнете абонамента? Това веднага ще таксува клиента." #: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:58 msgid "Are you sure you wish to cancel the order?" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:48 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to cancel the pending update?" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:56 msgid "Are you sure you wish to cancel the return?" msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:52 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete this media item? This cannot be undone." msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този медиен елемент? Това не може да бъде отменено." #: products/modules/Variations/NewVariant.js:55 msgid "Are you sure you wish to delete this variant image? This cannot be undone." msgstr "" #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:71 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to mark the order as paid?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да маркирате поръчката като платена?" #: components/UrlSelect.js:74 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to remove this link?" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:48 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to resume this subscription?" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:56 msgid "Are you sure you wish to unlink this image?" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:41 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: address.js:23 msgid "Argentina" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:243 #, fuzzy msgid "Argentine Peso" msgstr "аржентинско песо" #: address.js:24 msgid "Armenia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:244 #, fuzzy msgid "Armenian Dram" msgstr "Арменски драм" #: address.js:25 msgid "Aruba" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:245 #, fuzzy msgid "Aruban Florin" msgstr "Арубански флорин" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:40 #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:84 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:86 #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:96 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: orders/modules/PaymentFailures.js:28 #, fuzzy msgid "Attempt" msgstr "опит" #: Blocks/Address/edit.js:39 #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:65 #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:13 #: Blocks/BuyButton/edit.js:81 #: Blocks/Card/edit.js:25 #: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:30 #: Blocks/CartCoupon/edit.js:38 #: Blocks/CartItems/edit.js:28 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:39 #: Blocks/CartSubtotal/edit.js:30 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Checkbox/edit.js:28 #: Blocks/Coupon/edit.js:35 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:10 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:18 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:48 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:18 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:19 #: Blocks/Divider/edit.js:26 #: Blocks/Donation/edit.js:159 #: Blocks/DonationAmount/edit.js:19 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:13 #: Blocks/FirstName/edit.js:26 #: Blocks/Heading/edit.js:23 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Input/edit.js:25 #: Blocks/LastName/edit.js:26 #: Blocks/LineItems/edit.js:20 #: Blocks/Name/components/Inspector.js:14 #: Blocks/Name/edit.js:26 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:39 #: Blocks/OrderBumps/edit.js:22 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:24 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Password/edit.js:34 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:21 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:51 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:94 #: Blocks/Radio/edit.js:20 #: Blocks/RadioGroup/edit.js:62 #: Blocks/SessionDetail/edit.js:17 #: Blocks/Submit/edit.js:27 #: Blocks/Subtotal/edit.js:12 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Switch/edit.js:26 #: Blocks/Textarea/edit.js:25 #: Blocks/Total/edit.js:12 #: Blocks/Totals/edit.js:74 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:23 #: settings/tax/TaxSettings.js:184 #: address.js:29 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:246 #, fuzzy msgid "Australian Dollar" msgstr "австралийски долар" #: address.js:27 msgid "Austria" msgstr "" #: bumps/modules/Behavior.js:12 #, fuzzy msgid "Auto Apply Discount" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:115 msgid "Auto Fulfill" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/edit.js:52 msgid "Auto Height" msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:181 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:246 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "" #: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:103 msgid "Automatically lower your subscription cancellation while making customers happy and saving more revenue with Subscription Saver." msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:25 #: products/components/Availability/index.js:60 msgid "Availability" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:75 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:197 msgid "Available" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:75 msgid "Available For Purchase" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:254 msgid "Available Processors" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:78 msgid "Available Stock" msgstr "" #: products/Sidebar.js:40 #, fuzzy msgid "Available for purchase" msgstr "Предлага се за покупка" #: sc-checkout-stock-alert2.js:109 msgid "Available quantities for these items have changed. Your cart will be updated." msgstr "" #: checkouts/modules/Price.js:146 msgid "Available: %d" msgstr "" #: dashboard/components/overview/charts/AverageOrderValue.js:25 #, fuzzy msgid "Average Order Value" msgstr "Средна стойност на поръчката" #: address.js:28 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:247 #, fuzzy msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "Азербайджански манат" #: Blocks/Form/components/Setup.js:66 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "" #: pages/template-surecart-dashboard.php:80 msgid "Back Home" msgstr "" #: invoices/Invoice.js:65 #, fuzzy msgid "Back to All Invoices" msgstr "Назад към Всички фактури" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:163 #: Blocks/BuyButton/edit.js:143 #: components/CartInspectorControls.js:24 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "" #: address.js:29 msgid "Bahamas" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:248 #, fuzzy msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Бахамски долар" #: address.js:30 msgid "Bahrain" msgstr "" #: customers/modules/Balance/index.js:16 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Баланс" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:169 #, fuzzy msgid "Balance Transactions" msgstr "Балансови транзакции" #: address.js:31 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:249 #, fuzzy msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Бангладешка така" #: src/Support/Currency.php:250 #, fuzzy msgid "Barbadian Dollar" msgstr "Барбадоски долар" #: address.js:32 msgid "Barbados" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:441 msgid "Based on item weight" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:472 msgid "Based on order price" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:73 msgid "Basic" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:15 msgid "Beauty Products" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:41 #, fuzzy msgid "Begins" msgstr "Започва" #: address.js:33 msgid "Belarus" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:251 #, fuzzy msgid "Belarusian Ruble" msgstr "беларуска рубла" #: address.js:34 msgid "Belgium" msgstr "" #: address.js:35 msgid "Belize" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:252 #, fuzzy msgid "Belize Dollar" msgstr "белизки долар" #: address.js:36 msgid "Benin" msgstr "" #: address.js:37 msgid "Bermuda" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:253 #, fuzzy msgid "Bermudian Dollar" msgstr "Бермудски долар" #: settings/processors/ProcessorItem.js:38 msgid "Beta" msgstr "" #: address.js:38 msgid "Bhutan" msgstr "" #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:89 #: Controllers/CustomerController.php:54 #: Controllers/CustomerController.php:106 #: Controllers/PaymentMethodController.php:145 msgid "Billing" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:71 #: sc-customer-edit.js:105 #, fuzzy msgid "Billing Address" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:8 #, fuzzy msgid "Billing Country" msgstr "" #: Controllers/CustomerController.php:65 #: sc-order-confirmation-customer.js:31 #, fuzzy msgid "Billing Details" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:55 #: sc-customer-edit.js:90 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #, fuzzy msgid "Billing Email" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:50 #, fuzzy msgid "Billing Name" msgstr "" #: store/add-entities.js:145 #, fuzzy msgid "Billing Period" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:76 #, fuzzy msgid "Billing Periods" msgstr "" #: sc-customer-edit.js:110 msgid "Billing address same as shipping" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:44 #, fuzzy msgid "Bills Now" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:47 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:26 #, fuzzy msgid "Bills on" msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:72 msgid "Black" msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:195 #, fuzzy msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "Типове блокове, с които шаблонът е предназначен да се използва." #: address.js:39 msgid "Bolivia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:254 #, fuzzy msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "Боливийско боливиано" #: address.js:40 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:51 msgid "Books" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:72 #: components/UpgradeModal.js:19 #, fuzzy msgid "Boost Your Revenue" msgstr "Увеличете приходите си" #: components/CartInspectorControls.js:46 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "" #: Blocks/Card/edit.js:35 #, fuzzy msgid "Borderless" msgstr "" #: address.js:41 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:255 #, fuzzy msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" msgstr "Конвертируема марка на Босна и Херцеговина" #: settings/account/components/CartSettings.js:287 msgid "Both" msgstr "И двете" #: address.js:42 msgid "Botswana" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:256 #, fuzzy msgid "Botswana Pula" msgstr "Ботсвана Пула" #: components/CartInspectorControls.js:49 #, fuzzy msgid "Bottom Border" msgstr "" #: address.js:43 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: store/add-entities.js:25 msgid "Brand" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:79 #, fuzzy msgid "Brand Color" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:61 #, fuzzy msgid "Brand Settings" msgstr "" #: address.js:44 msgid "Brazil" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:257 #, fuzzy msgid "Brazilian Real" msgstr "бразилски реал" #: address.js:45 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:258 #, fuzzy msgid "British Pound" msgstr "Британски паунд" #: address.js:46 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:259 #, fuzzy msgid "Brunei Dollar" msgstr "Брунейски долар" #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:46 #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:122 #, fuzzy msgid "BuddyBoss Group" msgstr "Група BuddyBoss" #: address.js:47 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:260 #, fuzzy msgid "Bulgarian Lev" msgstr "български лев" #: store/add-entities.js:25 #, fuzzy msgid "Bump" msgstr "" #: bumps/modules/Description.js:17 #, fuzzy msgid "Bump Description" msgstr "Описание на удара" #: Blocks/BumpLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Bump Discount" msgstr "" #: bumps/modules/Name.js:17 #, fuzzy msgid "Bump Name" msgstr "Име на бум" #: bumps/modules/Priority.js:9 #, fuzzy msgid "Bump Priority (1-5)" msgstr "Приоритет на удари (1-5)" #: bumps/EditBump.js:115 #, fuzzy msgid "Bump archived." msgstr "Bump архивиран." #: bumps/EditBump.js:85 #, fuzzy msgid "Bump deleted." msgstr "Подутината е изтрита." #: bumps/EditBump.js:116 #, fuzzy msgid "Bump un-archived." msgstr "Bump деархивиран." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:24 #: admin/bumps/index.php:8 #, fuzzy msgid "Bumps" msgstr "Подутини" #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:26 #: sc-line-item-bump2.js:21 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #, fuzzy msgid "Bundle Discount" msgstr "" #: address.js:48 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: address.js:49 msgid "Burundi" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:261 #, fuzzy msgid "Burundian Franc" msgstr "Бурундийски франк" #: Blocks/BuyButton/edit.js:127 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:93 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "" #: Blocks/Button/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:106 #, fuzzy msgid "Button Size" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:97 #: Blocks/BuyButton/edit.js:84 #: Blocks/CartCoupon/edit.js:48 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:42 #: Blocks/Coupon/edit.js:52 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:34 #: Blocks/Submit/edit.js:30 #, fuzzy msgid "Button Text" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:134 #, fuzzy msgid "Button Type" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:209 #: Blocks/Button/edit.js:19 #: Blocks/BuyButton/edit.js:67 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:98 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:121 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:70 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:36 #: Blocks/Submit/edit.js:120 #, fuzzy msgid "Button text" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:44 msgid "Button width" msgstr "" #: Blocks/BuyButton/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Buy Button" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:265 #, fuzzy msgid "Buy Button Shortcode" msgstr "Кратък код на бутон Купете" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:252 #: controls/index.js:82 #: formats/index.js:24 #: formats/ShowPrice.js:87 #, fuzzy msgid "Buy Link" msgstr "Купете връзка" #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:63 #: Blocks/BuyButton/Block.php:35 #, fuzzy msgid "Buy Now" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Buy Now Button" msgstr "" #: Blocks/DonationAmount/edit.js:23 #, fuzzy msgid "Buy me coffee!" msgstr "" #. translators: Customer name. #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:212 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:269 #, fuzzy msgid "By %s" msgstr "От %s" #: onboarding/components/InitialSetup.js:88 msgid "By continuing, you agree to the" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:244 #: Controllers/SubscriptionController.php:248 #, fuzzy msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the %2$2s" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:240 #, fuzzy msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the %2$2s and %4$4s" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:7 #: tax.js:7 #, fuzzy msgid "CA GST" msgstr "CA GST" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:22 msgid "CA GST Label" msgstr "" #: address.js:50 msgid "Cabo Verde" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:18 #, fuzzy msgid "Cache cleared." msgstr "Кешът е изчистен." #: bumps/modules/CTA.js:17 #, fuzzy msgid "Call to action" msgstr "Призив за действие" #: address.js:51 msgid "Cambodia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:262 #, fuzzy msgid "Cambodian Riel" msgstr "камбоджански риел" #: address.js:52 msgid "Cameroon" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:57 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:55 #, fuzzy msgid "Camping & Hiking Icons" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:26 #, fuzzy msgid "Can you tell us a little more?" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:12 #, fuzzy msgid "Can't be blank." msgstr "Не може да се попълни." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:11 #, fuzzy msgid "Can't be empty." msgstr "Не може да е празно." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:26 #: settings/tax/TaxSettings.js:189 #: address.js:56 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:9 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:32 #, fuzzy msgid "Canada GST/HST" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:263 #, fuzzy msgid "Canadian Dollar" msgstr "канадски долар" #: bumps/CreateBump.js:87 #: bumps/modules/NewCondition.js:167 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:146 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:70 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:92 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:124 #: components/DatePicker.js:77 #: components/subscriptions/Cancel.js:32 #: components/subscriptions/Cancel.js:54 #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:150 #: coupons/components/DisableModal.js:30 #: coupons/CreateCoupon.js:137 #: coupons/EditCoupon.js:248 #: coupons/modules/Code.js:207 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:155 #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:165 #: coupons/modules/NewRestriction.js:185 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:246 #: customers/CreateCustomer.js:118 #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:71 #: dashboard/DatePicker.js:25 #: hocs/withConfirm.js:54 #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:78 #: product-groups/CreateProductGroup.js:80 #: product-groups/modules/NewProduct.js:78 #: products/CreateProduct.js:76 #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:106 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:198 #: products/modules/Upgrades.js:130 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:128 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:98 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:65 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:57 #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:88 #: Controllers/SubscriptionController.php:407 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:117 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:157 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:142 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:228 #: components/ColorPopup.js:80 #: controls/AddPriceUI.js:89 #: formats/AddPriceUI.js:113 #: sc-password-nag.js:86 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:269 #, fuzzy msgid "Cancel Link" msgstr "" #: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:72 #: orders/Order.js:68 msgid "Cancel Order" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:214 #, fuzzy msgid "Cancel Pending Update" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:66 #: sc-subscription.js:187 msgid "Cancel Plan" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:70 msgid "Cancel Return" msgstr "" #: sc-subscription.js:185 msgid "Cancel Scheduled Update" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:75 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:124 #: components/subscriptions/Cancel.js:37 #: components/subscriptions/Cancel.js:86 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:115 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:97 #, fuzzy msgid "Cancel Subscription" msgstr "Отказ от абонамент" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:149 #, fuzzy msgid "Cancel Subscriptions After" msgstr "" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:101 #, fuzzy msgid "Cancel behavior. Either pending or immediate." msgstr "Отмяна на поведението. Или в очакване, или незабавно." #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:155 msgid "Cancel fulfillment" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:187 msgid "Cancel return" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:66 msgid "Cancel your plan" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:62 #: orders/modules/Refunds.js:56 #: sc-subscription-status-badge2.js:58 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Отменен" #: store/add-entities.js:32 #, fuzzy msgid "Cancellation Acts" msgstr "" #: admin/cancellation-insights/index.php:24 #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:215 #, fuzzy msgid "Cancellation Attempts" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 #, fuzzy msgid "Cancellation Insights" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:50 #: store/add-entities.js:39 #, fuzzy msgid "Cancellation Reason" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:170 #, fuzzy msgid "Cancellation Survey" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:171 #, fuzzy msgid "Cancellation survey options." msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 #, fuzzy msgid "Cancellations" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:114 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:115 #, fuzzy msgid "Cancellations Happen" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:26 #: sc-subscription-status-badge2.js:46 #, fuzzy msgid "Cancels" msgstr "Отменя" #: subscriptions/shared/EndDate.js:23 #: subscriptions/show/modules/Details.js:32 #, fuzzy msgid "Cancels on" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:264 #, fuzzy msgid "Cape Verdean Escudo" msgstr "Кабо Верде ескудо" #: Blocks/Card/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Card" msgstr "" #: Blocks/Card/edit.js:56 #, fuzzy msgid "Card Title" msgstr "" #: src/Cart/CartService.php:51 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:134 #, fuzzy msgid "Cart" msgstr "Количка" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:67 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:190 #, fuzzy msgctxt "Cart title" msgid "Cart" msgstr "Количка" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:212 #, fuzzy msgctxt "post type singular name" msgid "Cart" msgstr "Количка" #: Blocks/Cart/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Cart" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:68 msgctxt "Template name" msgid "Cart" msgstr "" #: Blocks/CartBumpLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Cart Bump Line Item" msgstr "" #: ui.js:21 msgid "Cart Closed" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Cart Coupon" msgstr "" #: Blocks/CartHeader/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Cart Header" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:270 msgid "Cart Icon Type" msgstr "" #: Blocks/CartItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Cart Items" msgstr "" #: Blocks/CartMenuButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Menu Icon" msgstr "" #: Blocks/CartMessage/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Cart Message" msgstr "" #: ui.js:18 msgid "Cart Opened" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:303 msgid "Cart Page" msgstr "" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:43 #, fuzzy msgid "Cart Recovery Link" msgstr "Връзка за възстановяване на количката" #: Blocks/CartSubmit/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Cart Submit Button" msgstr "" #: Blocks/CartSubtotal/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Cart Subtotal" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:226 #, fuzzy msgid "Cart published privately." msgstr "Количката е публикувана лично." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:225 #, fuzzy msgid "Cart published." msgstr "Количката е публикувана." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:227 #, fuzzy msgid "Cart reverted to draft." msgstr "Количката е върната към чернова." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:228 #, fuzzy msgid "Cart scheduled." msgstr "Количката е насрочена." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:229 #, fuzzy msgid "Cart updated." msgstr "Количката е актуализирана." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:211 #, fuzzy msgctxt "post type general name" msgid "Carts" msgstr "Колички" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:224 #, fuzzy msgid "Carts list" msgstr "Списък с колички" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:223 #, fuzzy msgid "Carts list navigation" msgstr "Навигация в списък с колички" #: address.js:54 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:265 #, fuzzy msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Долар на Каймановите острови" #: src/Support/Currency.php:266 #, fuzzy msgid "Central African Cfa Franc" msgstr "Централноафрикански CFA франк" #: address.js:55 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:267 #, fuzzy msgid "Cfp Franc" msgstr "Cfp франк" #: address.js:56 msgid "Chad" msgstr "" #: bumps/modules/Price.js:46 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:101 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:80 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "промяна" #: sc-product-selected-price.js:73 msgid "Change Amount" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:217 #, fuzzy msgid "Change Payment Method" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:111 msgid "Change Price" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:67 #, fuzzy msgid "Change Product" msgstr "Промяна на продукта" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:62 #, fuzzy msgid "Change Product And Increase Quantity" msgstr "Променете продукта и увеличете количеството" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:65 #, fuzzy msgid "Change Product Decrease Quantity" msgstr "Промяна на продукта Намаляване на количеството" #: sc-product-line-item2.js:54 msgid "Change Quantity - %s %s" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:313 msgid "Change Renewal Date" msgstr "Промени дата на подновяване" #. translators: %s: Current post status. #: products/components/Status/index.js:102 msgid "Change Status: %s" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:222 #, fuzzy msgid "Change Template" msgstr "" #. translators: %s: Current post URL. #: products/components/Availability/index.js:106 #: products/components/Url/index.js:78 msgid "Change URL: %s" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:267 msgid "Change cart settings." msgstr "" #: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:42 msgid "Change heading level" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:85 #, fuzzy msgid "Change how your store manages EU VAT collection and validation." msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:70 #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:258 msgid "Change selected product" msgstr "" #: Blocks/BuyButton/edit.js:78 msgid "Change selected products" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:284 msgid "Change some admin UI options." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:175 #, fuzzy msgid "Change this if you want the store to be in a different time zone than your server." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:232 #, fuzzy msgid "Change your checkout spam protection and security settings." msgstr "" #: admin/advanced.php:42 #: admin/plugin.php:96 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:47 #, fuzzy msgid "Change your plugin performance settings." msgstr "Променете настройките за производителност на плъгина." #: admin/advanced.php:64 #: admin/plugin.php:107 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:120 #, fuzzy msgid "Change your plugin uninstall settings." msgstr "Променете настройките за деинсталиране на плъгина." #: invoices/modules/Charges.js:13 #: invoices/store/entities.js:54 #: orders/modules/Charges.js:60 #: store/add-entities.js:32 #, fuzzy msgid "Charge" msgstr "Зареждане" #: products/components/price/parts/Trial.js:65 msgid "Charge setup fee during free trial" msgstr "" #: products/modules/Tax.js:16 #: products/modules/Tax.js:58 #, fuzzy msgid "Charge tax on this product" msgstr "Начислете данък върху този продукт" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:87 #: customers/modules/Charges.js:60 #: settings/export/ExportSettings.js:15 #, fuzzy msgid "Charges" msgstr "Обвинения" #: sc-login-form.js:147 msgid "Check your email for a confirmation code" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Checkbox" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/edit.js:68 #, fuzzy msgid "Checkbox Text" msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:70 #, fuzzy msgid "Checked By Default" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/edit.js:52 #: Blocks/Radio/edit.js:37 #: Blocks/Switch/edit.js:50 #, fuzzy msgid "Checked by default" msgstr "" #: sc-payment-method2.js:24 msgid "Checking" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:228 #: store/add-entities.js:39 #, fuzzy msgid "Checkout" msgstr "Разгледайте" #: src/Install/InstallService.php:26 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90 #, fuzzy msgctxt "Form title" msgid "Checkout" msgstr "Разгледайте" #: src/Install/InstallService.php:125 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:116 #, fuzzy msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Разгледайте" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:21 #, fuzzy msgid "Checkout Details" msgstr "Подробности за касата" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Errors" msgstr "Грешки при плащане" #: src/BlockLibrary/BlockPatternsService.php:28 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:67 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:42 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:101 #, fuzzy msgid "Checkout Form" msgstr "Формуляр за плащане" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:205 #, fuzzy msgctxt "post type singular name" msgid "Checkout Form" msgstr "Формуляр за плащане" #: Blocks/CheckoutForm/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Checkout Form" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:219 #, fuzzy msgid "Checkout Form published privately." msgstr "Формулярът за плащане е публикуван частно." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:218 #, fuzzy msgid "Checkout Form published." msgstr "Формулярът за плащане е публикуван." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:220 #, fuzzy msgid "Checkout Form reverted to draft." msgstr "Формулярът за плащане е върнат към чернова." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:221 #, fuzzy msgid "Checkout Form scheduled." msgstr "Формулярът за плащане е насрочен." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:222 #, fuzzy msgid "Checkout Form updated." msgstr "Формулярът за плащане е актуализиран." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:204 #, fuzzy msgctxt "post type general name" msgid "Checkout Forms" msgstr "Формуляри за плащане" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:217 #, fuzzy msgid "Checkout Forms list" msgstr "Списък с формуляри за плащане" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:216 #, fuzzy msgid "Checkout Forms list navigation" msgstr "Навигация в списъка с формуляри за плащане" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:315 msgid "Checkout Page" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:296 #, fuzzy msgid "Checkout Recovery Rate" msgstr "Скорост на възстановяване при плащане" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:164 msgid "Checkouts" msgstr "" #: address.js:57 msgid "Chile" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:268 #, fuzzy msgid "Chilean Peso" msgstr "Чилийско песо" #: address.js:58 msgid "China" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:269 #, fuzzy msgid "Chinese Renminbi Yuan" msgstr "китайски ренминби юан" #: components/DatePicker.js:74 #: components/MediaLibrary/index.js:328 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:147 #, fuzzy msgid "Choose" msgstr "Избирам" #: settings/brand/BrandSettings.js:122 #, fuzzy msgid "Choose \"Dark\" if your theme already has a dark background." msgstr "" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:51 #, fuzzy msgid "Choose A Donation Product" msgstr "" #: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:20 #, fuzzy msgid "Choose A Starting Design" msgstr "" #: sc-subscription-switch.js:208 #: sc-subscription-variation-confirm.js:63 msgid "Choose Amount" msgstr "" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:54 #, fuzzy msgid "Choose An Invoice Product" msgstr "" #: bumps/modules/NewCondition.js:74 #, fuzzy msgid "Choose An Item" msgstr "Изберете артикул" #: sc-subscription-switch.js:200 msgid "Choose Options" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:425 msgid "Choose Variation" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:436 msgid "Choose a Variation" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:49 #, fuzzy msgid "Choose a form" msgstr "" #: product-groups/modules/NewProduct.js:62 #, fuzzy msgid "Choose a product" msgstr "Изберете продукт" #: sc-cancel-survey2.js:88 msgid "Choose a reason" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:24 #, fuzzy msgid "Choose a trial end date" msgstr "" #: coupons/modules/Types.js:50 #: settings/abandoned/Coupon.js:65 #, fuzzy msgid "Choose a type" msgstr "Изберете тип" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnReasonsSelector.js:15 msgid "Choose an option" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:186 msgid "Choose how many days before the subscription renewal customers can cancel their plan through the customer dashboard. For example, if you set this to 7 days, customers will only be able to cancel their subscription during the week it renews. Please check for the legality of this setting in your region before enabling." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:147 msgid "Choose product" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:75 msgid "Choose some example data or start from scratch." msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:139 #, fuzzy msgid "Choose the checkout behavior when VAT verification fails." msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:74 #, fuzzy msgid "Choose the style of order numbers." msgstr "" #: address.js:59 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: sc-address2.js:122 #: sc-order-shipping-address2.js:39 #: sc-order-shipping-address2.js:49 msgid "City" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:116 #, fuzzy msgid "City Placeholder" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:162 msgid "Claim Account" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:41 #, fuzzy msgid "Clear Account Cache" msgstr "Изчистване на кеша на акаунта" #: settings/account/AccountSettings.js:358 #: settings/account/AccountSettings.js:372 #, fuzzy msgid "Clear Test Data" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:359 #, fuzzy msgid "Clear out all of your test data with one-click." msgstr "" #: Blocks/Radio/edit.js:58 #, fuzzy msgid "Click here to add some radio text..." msgstr "" #. translators: Close this modal window. #: sc-dialog2.js:152 #: sc-drawer2.js:142 #: sc-icon2.js:41 msgid "Close" msgstr "" #: sc-cart-header.js:31 msgid "Close Cart" msgstr "" #: sc-cart-icon.js:41 msgid "Close Cart Floating Icon" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:101 #, fuzzy msgid "Closed Text" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:20 msgid "Clothing & Apparel" msgstr "" #: address.js:60 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:76 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:37 #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:94 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Код" #: Blocks/CartCoupon/edit.js:44 #: Blocks/Coupon/edit.js:38 msgid "Collapsed" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:102 msgid "Collapsed On Desktop" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:107 msgid "Collapsed On Mobile" msgstr "Свито на мобилно устройство" #: Blocks/Totals/edit.js:77 #, fuzzy msgid "Collapsible" msgstr "" #: Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block title" msgid "Collapsible Row" msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:25 #, fuzzy msgid "Collect Canada GST/HST" msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:54 #: settings/tax-region/RegionSettings.js:70 #, fuzzy msgid "Collect EU VAT" msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationDialog.js:17 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:206 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:188 #: subscriptions/show/modules/Tax.js:60 #, fuzzy msgid "Collect Tax" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:302 msgid "Collection" msgstr "" #: product-collections/CreateProductCollection.js:100 #: products/modules/Collections/NewCollection.js:75 msgid "Collection Name" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionTitle/edit.js:46 msgid "Collection Title" msgstr "" #: products/modules/Collections/NewCollection.js:50 msgid "Collection created." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:104 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:167 #: product-collections/EditProductCollection.js:144 #: products/modules/Collections/index.js:55 msgid "Collections" msgstr "" #: address.js:61 msgid "Colombia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:270 #, fuzzy msgid "Colombian Peso" msgstr "колумбийско песо" #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:60 msgid "Color" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:157 #: Blocks/BuyButton/edit.js:138 #: components/CartInspectorControls.js:18 #, fuzzy msgid "Color Settings" msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:130 #, fuzzy msgid "Column settings" msgstr "" #: Blocks/Columns/edit.js:98 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:122 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "" #: admin/coming-soon.php:48 #, fuzzy msgid "Coming soon..." msgstr "Очаквайте скоро..." #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:51 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:131 #, fuzzy msgid "Comment Prompt" msgstr "" #: admin/onboarding/install.php:54 #, fuzzy msgid "Commerce on WordPress has never been easier, faster, or more flexible." msgstr "Търговията в WordPress никога не е била по-лесна, по-бърза или по-гъвкава." #: src/Support/Currency.php:271 #, fuzzy msgid "Comorian Franc" msgstr "коморски франк" #: address.js:62 msgid "Comoros" msgstr "" #: products/components/price/parts/ScratchAmount.js:8 #, fuzzy msgid "Compare at price" msgstr "Сравнете по цена" #: admin/onboarding/complete.php:69 #, fuzzy msgid "Complete Installation" msgstr "Пълна инсталация" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:167 msgid "Complete Return" msgstr "" #: components/ClaimNoticeModal.js:40 msgid "Complete Setup" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:300 msgid "Complete Setup!" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:114 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:124 #, fuzzy msgid "Complete Signup" msgstr "Завършете регистрацията" #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:63 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:113 #, fuzzy msgid "Complete Subscription" msgstr "" #: sc-provisional-banner.js:14 msgid "Complete your store setup to go live." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:449 msgid "Complete your store setup." msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:63 msgid "Completed" msgstr "" #: admin/advanced.php:68 #: admin/plugin.php:111 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:137 #, fuzzy msgid "Completely remove all plugin data when deleted. This cannot be undone." msgstr "Премахнете напълно всички данни на приставката, когато бъдат изтрити. Това не може да бъде отменено." #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:96 msgid "Condition" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:138 #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:162 #, fuzzy msgid "Conditional" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/block.json msgctxt "block title" msgid "Conditional" msgstr "Условно" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:92 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:117 #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:176 #, fuzzy msgid "Configure Conditions" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:100 #, fuzzy msgid "Configure different visibility conditions to control when the contents appear to customers." msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:52 #, fuzzy msgid "Configure your order numbering style." msgstr "" #: hocs/withConfirm.js:51 #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:64 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:69 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:43 #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:41 #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:43 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:42 #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:74 #: Controllers/SubscriptionController.php:344 #: Controllers/SubscriptionController.php:523 #: sc-upcoming-invoice.js:208 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Потвърдете" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:98 #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:60 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:58 msgid "Confirm Charge" msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:49 msgid "Confirm Email for Store Notifications" msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:313 #: checkouts/CreateCheckout.js:333 msgid "Confirm Manual Payment" msgstr "" #: sc-password2.js:120 msgid "Confirm Password" msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:38 msgid "Confirm Store Details" msgstr "" #: sc-login-form.js:147 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:377 msgid "Confirming" msgstr "" #: address.js:63 msgid "Congo" msgstr "" #: address.js:64 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:272 #, fuzzy msgid "Congolese Franc" msgstr "конгоански франк" #: onboarding/components/SetupDone.js:44 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: onboarding/components/InitialSetup.js:78 msgid "Connect Existing Store" msgstr "" #: customers/modules/User/index.js:203 #, fuzzy msgid "Connect a user" msgstr "Свържете потребител" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:213 msgid "Connect with Mollie to add a Mollie express button to your checkout." msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:190 msgid "Connect with PayPal to add a PayPal express button to your checkout." msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:129 msgid "Connect with Stripe to accept credit cards and other payment methods." msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:238 msgid "Connect with paystack to add a paystack express button to your checkout." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:36 msgid "Connected" msgstr "" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:115 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:115 #, fuzzy msgid "Connected processors" msgstr "Свързани процесори" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:58 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: admin/connection-invalid.php:36 #: admin/connection.php:45 #: admin/plugin.php:79 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:46 #, fuzzy msgid "Connection Details" msgstr "Подробности за връзката" #: admin/connection.php:34 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:35 #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "Настройки на връзката" #: settings/brand/BrandSettings.js:142 #, fuzzy msgid "Contact Information" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:81 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:334 msgid "Contact Us" msgstr "" #: dashboard/components/LearnMore.js:54 #, fuzzy msgid "Contact support for additional help" msgstr "Свържете се с поддръжката за допълнителна помощ" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:111 msgid "Contain" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:26 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Contain" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:96 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: sc-cancel-survey2.js:82 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:71 msgid "Continue selling when out of stock" msgstr "" #: address.js:65 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:14 #, fuzzy msgid "Copied to clipboard." msgstr "Копирано в клипборда." #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:299 #: abandoned-checkouts/components/Link.js:52 #: licenses/modules/Details/Copy.js:10 #: sc-licenses-list.js:56 #, fuzzy msgid "Copied!" msgstr "Копирано!" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:53 #: licenses/modules/Details/Copy.js:21 #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:34 #: sc-licenses-list.js:56 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "копие" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:276 msgid "Copy Address" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:210 #, fuzzy msgid "Copy Links" msgstr "Копиране на връзки" #: address.js:66 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:273 #, fuzzy msgid "Costa Rican Colón" msgstr "Костарика Колон" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:43 #, fuzzy msgid "Could not cancel subscription." msgstr "Абонаментът не можа да бъде анулиран." #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:31 #, fuzzy msgid "Could not complete the payment. Please check the order for additional details." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:9 #, fuzzy msgid "Could not complete the request. Please try again." msgstr "Заявката не можа да бъде изпълнена. Моля, опитайте отново." #: product-collections/CreateProductCollection.js:54 msgid "Could not create product collection. Please try again." msgstr "" #: products/CreateProduct.js:34 msgid "Could not create product. Please try again." msgstr "" #: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:24 #: products/modules/SingleDownload.js:124 #: sc-downloads-list.js:36 #, fuzzy msgid "Could not download the file." msgstr "Файлът не можа да бъде изтеглен." #: sc-session-provider2.js:185 msgid "Could not find checkout. Please contact us before attempting to purchase again." msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:46 #, fuzzy msgid "Could not start subscription." msgstr "Не може да започне абонамент." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:35 #, fuzzy msgid "Could not un-cancel subscription." msgstr "Абонаментът не можа да бъде отменен." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:20 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:21 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:22 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:197 #: Blocks/Address/edit.js:155 #: sc-address2.js:108 #: sc-order-shipping-address2.js:31 #: sc-order-shipping-address2.js:40 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:107 #, fuzzy msgid "Country Placeholder" msgstr "" #: sc-compact-address2.js:46 msgid "Country or region" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:33 #, fuzzy msgid "Country-Specific VAT Registrations" msgstr "" #: store/add-entities.js:46 #, fuzzy msgid "Coupon" msgstr "" #: Blocks/Coupon/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Coupon" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:55 msgid "Coupon Added" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:188 #, fuzzy msgid "Coupon Applied" msgstr "" #: web/buy-template.php:90 msgid "Coupon Code" msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:83 #: coupons/modules/Name.js:10 #, fuzzy msgid "Coupon Name" msgstr "Име на купона" #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:56 msgid "Coupon Removed" msgstr "" #. Translators: %1$s is the coupon code, %2$s is the human readable discount. #: sc-coupon-form2.js:55 msgid "Coupon code %1$s added. %2$s applied." msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:98 msgid "Coupon code field closed." msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:153 msgid "Coupon code field opened. Press Escape button to close it." msgstr "" #. Translators: %s is the coupon code. #: sc-coupon-form2.js:60 msgid "Coupon code removed." msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:55 #, fuzzy msgid "Coupon created." msgstr "Купонът е създаден." #: coupons/modules/NewRestriction.js:78 #, fuzzy msgid "Coupon is valid for" msgstr "Купонът е валиден за" #: coupons/EditCoupon.js:106 #, fuzzy msgid "Coupon updated." msgstr "Купонът е актуализиран." #: sc-coupon-form2.js:129 msgid "Coupon was removed." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:6 #, fuzzy msgid "Coupon(s)" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:91 #: orders/modules/LineItems/index.js:182 #, fuzzy msgid "Coupon:" msgstr "Купон:" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsController.php:23 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:130 #: admin/coupons/index.php:6 #: coupons/EditCoupon.js:135 #: settings/export/ExportSettings.js:19 #, fuzzy msgid "Coupons" msgstr "Купони" #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:55 #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:55 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:217 #, fuzzy msgid "Course Access" msgstr "Достъп до курса" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:35 msgid "Courses" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:115 msgid "Cover" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:18 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Cover" msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:92 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:134 #: bumps/CreateBump.js:81 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:149 #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:162 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:240 #: customers/CreateCustomer.js:112 #: product-groups/CreateProductGroup.js:74 #: products/CreateProduct.js:70 #: products/modules/Upgrades.js:124 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:125 #: Blocks/Form/components/Setup.js:54 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Създавайте" #: formats/AddPriceUI.js:83 #, fuzzy msgid "Create A Buy Link" msgstr "" #: admin/onboarding/show.php:64 #: dashboard/components/LearnMore.js:44 #, fuzzy msgid "Create A Form" msgstr "Създаване на формуляр" #: admin/onboarding/show.php:60 #: dashboard/components/GetStarted.js:67 #: dashboard/components/LearnMore.js:35 #, fuzzy msgid "Create A Product" msgstr "Създаване на продукт" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:70 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:70 #, fuzzy msgid "Create Buy Button" msgstr "" #: product-collections/CreateProductCollection.js:80 msgid "Create Collection" msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:134 #, fuzzy msgid "Create Coupon" msgstr "Създаване на купон" #: invoices/Invoice.js:78 #, fuzzy msgid "Create Invoice" msgstr "Създаване на фактура" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:65 #, fuzzy msgid "Create Manual Payment Method" msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:75 #, fuzzy msgid "Create New Coupon" msgstr "Създаване на нов купон" #: customers/CreateCustomer.js:55 #, fuzzy msgid "Create New Customer" msgstr "Създаване на нов клиент" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:130 #, fuzzy msgid "Create New Form" msgstr "Създаване на нов формуляр" #: bumps/CreateBump.js:51 #, fuzzy msgid "Create New Order Bump" msgstr "Създаване на нова поръчка" #: products/CreateProduct.js:45 #, fuzzy msgid "Create New Product" msgstr "Създайте нов продукт" #: onboarding/components/InitialSetup.js:63 msgid "Create New Store" msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:232 #: checkouts/CreateCheckout.js:249 #: checkouts/CreateCheckout.js:352 msgid "Create Order" msgstr "" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:195 #, fuzzy msgid "Create Price" msgstr "Създаване на цена" #: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:42 #, fuzzy msgid "Create Product" msgstr "" #: products/modules/Upgrades.js:92 #, fuzzy msgid "Create Product Group" msgstr "Създайте продуктова група" #: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:64 #: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:68 msgid "Create Template" msgstr "" #: product-groups/CreateProductGroup.js:46 #, fuzzy msgid "Create Upgrade Group" msgstr "Създайте група за надграждане" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:81 msgid "Create WordPress Users" msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:83 msgid "Create WordPress users if the user does not yet exist." msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:46 msgid "Create Zone" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:77 #, fuzzy msgid "Create a Checkout Form" msgstr "" #: dashboard/components/LearnMore.js:45 #, fuzzy msgid "Create a new checkout form." msgstr "Създайте нов формуляр за плащане." #: dashboard/components/GetStarted.js:62 #, fuzzy msgid "Create products" msgstr "Създавайте продукти" #: dashboard/components/GetStarted.js:63 #: dashboard/components/LearnMore.js:36 #, fuzzy msgid "Create products to start selling." msgstr "Създавайте продукти, за да започнете да продавате." #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:78 msgid "Create the WordPress user." msgstr "" #: customers/CreateCustomer.js:101 #, fuzzy msgid "Create this customer in test mode if you are going to use this account for test mode purchasing." msgstr "Създайте този клиент в тестов режим, ако ще използвате този акаунт за покупки в тестов режим." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:51 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:64 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:105 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:108 #: coupons/Sidebar.js:97 #: customers/modules/Subscriptions.js:64 #: invoices/modules/Subscriptions.js:19 #: orders/modules/Subscriptions.js:55 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:63 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:24 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Създаден" #: products/Sidebar.js:76 #, fuzzy msgid "Created On" msgstr "Създадено на" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:94 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:102 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:108 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:66 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:72 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:94 #, fuzzy msgid "Created at timestamp" msgstr "Създаден в дата и час" #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:72 #: invoices/modules/Details.js:70 #: licenses/modules/Details/index.js:39 #: orders/modules/Details.js:60 #: subscriptions/show/modules/Details.js:158 #, fuzzy msgid "Created on %s" msgstr "Създаден на %s" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:56 #, fuzzy msgid "Credit" msgstr "Кредит" #: customers/modules/Balance/index.js:38 #: orders/modules/Customer.js:49 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:49 #, fuzzy msgid "Credit Balance" msgstr "Кредитен баланс" #: Blocks/Payment/Block.php:103 #: Blocks/Payment/Block.php:153 #: Controllers/PaymentMethodController.php:121 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:51 #: Blocks/Payment/components/Stripe.js:37 #, fuzzy msgid "Credit Card" msgstr "" #: sc-payment.js:47 msgid "Credit Card (Paystack)" msgstr "" #: sc-payment.js:39 msgid "Credit Card (Stripe)" msgstr "" #: Blocks/Payment/Block.php:157 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:55 #, fuzzy msgid "Credit Card selected for check out." msgstr "" #: address.js:67 msgid "Croatia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:274 #, fuzzy msgid "Croatian Kuna" msgstr "Хърватска куна" #: address.js:68 msgid "Cuba" msgstr "" #: address.js:69 msgid "Curaçao" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:82 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "" #: sc-subscription-payment-method.js:155 msgid "Current Payment Method" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:113 #: Controllers/SubscriptionController.php:203 #: sc-subscription-switch.js:171 #: sc-subscription.js:133 #, fuzzy msgid "Current Plan" msgstr "" #: products/modules/Licensing.js:77 #: products/modules/SingleDownload.js:193 #, fuzzy msgid "Current Release" msgstr "Текуща версия" #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:48 #: components/PriceChoice.js:53 #: components/SelectProduct.js:48 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:103 #, fuzzy msgid "Custom Amount" msgstr "Персонализирана сума" #: hooks/controls/button.js:53 #, fuzzy msgid "Custom Button" msgstr "" #: bumps/modules/CTA.js:10 #, fuzzy msgid "Custom Call to action" msgstr "Персонализиран призив за действие" #: Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Donation Amount" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:180 msgid "Custom Forms" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:195 msgid "Custom Shipping Profiles" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:17 #: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:17 msgid "Custom Single Product Page" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:205 #: Blocks/Form/components/Setup.js:87 #: Blocks/Form/edit.js:258 #, fuzzy msgid "Custom Thank You Page" msgstr "" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:127 #: sc-subscription-switch.js:171 #, fuzzy msgid "Custom amount" msgstr "Персонализирана сума" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:84 msgid "Custom base" msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:85 #, fuzzy msgid "Custom payment method name" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:277 msgid "Custom thank you page" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:61 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:102 #: admin/user-profile.php:5 #: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:14 #: coupons/modules/NewRestriction.js:91 #: invoices/modules/Customer.js:17 #: invoices/store/entities.js:94 #: licenses/modules/Customer.js:41 #: orders/modules/Customer.js:16 #: store/add-entities.js:53 #: subscriptions/edit/modules/Customer.js:12 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:16 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Клиент" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:179 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:327 msgid "Customer Area" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Billing Details" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Charges" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:62 #, fuzzy msgid "Customer Credit" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:65 #: Blocks/Confirmation/edit.js:20 #, fuzzy msgid "Customer Dashboard" msgstr "Клиентско табло" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard" msgstr "" #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Button" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Page" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Pages" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tab" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tabs" msgstr "" #: customers/modules/Details.js:16 #, fuzzy msgid "Customer Details" msgstr "Данни за клиента" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Downloads" msgstr "" #: customers/CreateCustomer.js:81 #, fuzzy msgid "Customer Email" msgstr "Имейл на клиента" #: settings/customer/CustomerSettings.js:229 #, fuzzy msgid "Customer Emails" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Invoices" msgstr "" #: customers/CreateCustomer.js:65 #, fuzzy msgid "Customer Name" msgstr "Потребителско име" #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Orders" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Payment Methods" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:297 msgid "Customer Portal" msgstr "" #: products/modules/Advanced.js:27 #, fuzzy msgid "Customer Purchase Limit" msgstr "Лимит за покупки на клиенти" #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Shipping and Tax Address" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Customer Subscriptions" msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:56 msgid "Customer Sync" msgstr "" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:119 #, fuzzy msgid "Customer can select multiple options." msgstr "" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:51 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:74 #, fuzzy msgid "Customer created." msgstr "Клиентът е създаден." #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:101 #, fuzzy msgid "Customer must purchase all options." msgstr "" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:110 #, fuzzy msgid "Customer must select one of the options." msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:35 msgid "Customer sync started in the background" msgstr "" #: customers/EditCustomer.js:48 #, fuzzy msgid "Customer updated." msgstr "Клиентът е актуализиран." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 #: admin/customers/index.php:7 #: bumps/modules/Conditions.js:79 #: coupons/modules/Restrictions.js:66 #: customers/EditCustomer.js:82 #: settings/export/ExportSettings.js:23 #, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Клиенти" #: settings/portal/PortalSettings.js:107 #, fuzzy msgid "Customers will be able to cancel their subscriptions from the customer portal. You can configure what happens when a subscription cancellation happens from the Subscriptions settings page." msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:88 #, fuzzy msgid "Customers will be able to change subscription quantities from the customer portal." msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:69 #, fuzzy msgid "Customers will be able to switch pricing plans from the customer portal. You can configure what happens when a subscription change happens from the Subscriptions settings page." msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:103 #, fuzzy msgid "Customers will enter this discount code at checkout. Leave this blank and we will generate one for you." msgstr "Клиентите ще въведат този код за отстъпка при плащане. Оставете това празно и ние ще генерираме такъв за вас." #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:79 msgid "Customers won't be able to complete checkout for products in this zone." msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:194 msgid "Customers won't see this." msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:101 msgid "Customers won’t enter shipping details at checkout." msgstr "" #: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:79 msgid "Customers won’t see this." msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:85 #: dashboard/components/GetStarted.js:91 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Персонализиране" #: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:39 msgid "Customize and configure your store settings." msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:86 #, fuzzy msgid "Customize forms" msgstr "Персонализиране на формуляри" #: settings/brand/BrandSettings.js:62 #, fuzzy msgid "Customize how your brand appears globally across SureCart. Your logo and colors will be used on hosted pages and emails that are sent to your customers." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:230 #, fuzzy msgid "Customize the content of each notification that is sent to your customers." msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:136 msgid "Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide columns." msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:87 #, fuzzy msgid "Customize your checkout forms with a no-code experience." msgstr "Персонализирайте вашите формуляри за плащане с изживяване без код." #: address.js:70 msgid "Cyprus" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:275 #, fuzzy msgid "Czech Koruna" msgstr "чешка крона" #: address.js:71 msgid "Czechia" msgstr "" #: address.js:72 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:11 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:24 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: src/Support/Currency.php:276 #, fuzzy msgid "Danish Krone" msgstr "датска крона" #: settings/brand/BrandSettings.js:133 #, fuzzy msgid "Dark" msgstr "" #: src/Install/InstallService.php:137 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:126 #, fuzzy msgctxt "Page title" msgid "Dashboard" msgstr "Табло" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:123 #: dashboard/Dashboard.js:38 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Block.php:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:76 #: Controllers/ChargeController.php:19 #: Controllers/CustomerController.php:62 #: Controllers/DownloadController.php:91 #: Controllers/OrderController.php:56 #: Controllers/OrderController.php:101 #: Controllers/PaymentMethodController.php:103 #: Controllers/SubscriptionController.php:100 #: Controllers/SubscriptionController.php:173 #: Controllers/SubscriptionController.php:267 #: Controllers/SubscriptionController.php:324 #: Controllers/SubscriptionController.php:401 #: Controllers/SubscriptionController.php:451 #: Controllers/SubscriptionController.php:517 #: Controllers/UserController.php:61 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:170 #, fuzzy msgid "Dashboard" msgstr "Табло" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:52 #: settings/export/ExportSettings.js:8 #, fuzzy msgid "Data Export" msgstr "Експортиране на данни" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:255 #, fuzzy msgid "Data collection settings for GDPR." msgstr "Настройки за събиране на данни за GDPR." #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:98 #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:102 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:79 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:64 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:107 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:102 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:110 #: customers/modules/Charges.js:66 #: customers/modules/Orders.js:65 #: invoices/modules/Charges.js:19 #: invoices/modules/Refunds.js:17 #: orders/modules/Charges.js:66 #: orders/modules/Refunds.js:74 #: sc-order.js:145 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Дата" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:84 #: util.js:38 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "ден" #: products/components/price/parts/Trial.js:32 #: products/components/price/parts/Trial.js:52 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:244 #: settings/abandoned/Delay.js:19 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Дни" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:193 msgid "Days Before Renewal" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:74 #, fuzzy msgid "Decrease quantity" msgstr "Намаляване на количеството" #: sc-quantity-select2.js:62 msgid "Decrease quantity by one." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:184 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:82 #: sc-payment-methods-list.js:131 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "" #: products/utility.js:7 msgid "Default (Customized)" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:181 #, fuzzy msgid "Default Amount" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:151 #, fuzzy msgid "Default Currency" msgstr "" #: products/components/price/parts/SingleAmount.js:10 #, fuzzy msgid "Default Price" msgstr "Цена по подразбиране" #: Blocks/Address/edit.js:154 #, fuzzy msgid "Default country" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:62 #, fuzzy msgid "Default payment method changed." msgstr "Методът на плащане по подразбиране е променен." #: products/components/SelectTemplate/index.js:136 msgid "Default template" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:163 msgid "Delay Self-Service Cancellations" msgstr "" #: bumps/EditBump.js:141 #: components/MediaLibrary/Preview.js:167 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:40 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:125 #: coupons/EditCoupon.js:167 #: coupons/EditCoupon.js:245 #: coupons/modules/Code.js:167 #: coupons/modules/Code.js:204 #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:91 #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:68 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:225 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:40 #: products/modules/integrations/Integration.js:172 #: products/modules/integrations/Integration.js:273 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:188 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:148 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:201 #: sc-payment-methods-list.js:131 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:153 msgid "Delete %s" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Delete Payment Method" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:52 msgid "Delete Shipping Address" msgstr "" #: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:54 msgid "Delete Shipping Profile" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:191 #, fuzzy msgid "Delete Update" msgstr "Изтриване на актуализация" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:364 #, fuzzy msgid "Delete permanently" msgstr "Изтриване за постоянно" #: coupons/EditCoupon.js:226 #, fuzzy msgid "Delete this coupon?" msgstr "Изтриване на този купон?" #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:41 #, fuzzy msgid "Delete this payment method?" msgstr "Да се изтрие ли този метод на плащане?" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:40 msgid "Delete this product collection?" msgstr "" #: coupons/modules/Code.js:185 #, fuzzy msgid "Delete this promotion code?" msgstr "Да се изтрие ли този промоционален код?" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:270 msgid "Delete variant" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:206 msgid "Deleted" msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:90 #: coupons/modules/Code.js:38 #: store/data/actions.js:160 #, fuzzy msgid "Deleted." msgstr "Изтрито." #: src/WordPress/Pages/PageService.php:42 #: src/WordPress/Pages/PageService.php:68 msgid "Deleting This is Restricted" msgstr "" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:62 msgid "Deleting a product collection does not delete the products in that collection." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:390 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:21 #: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:9 #: sc-order-shipment-badge2.js:10 msgid "Delivered" msgstr "" #: address.js:73 msgid "Denmark" msgstr "" #: product-collections/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:80 msgid "Describe the template, e.g. \"Men's Watches\". A custom template can be manually applied to product collection page." msgstr "" #: product-collections/components/SelectTemplate/create-modal.js:80 msgid "Describe the template, e.g. \"Mens T-Shirt Template\". A custom template can be manually applied to any collection archive." msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:80 #: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:84 msgid "Describe the template, e.g. \"T-Shirt Template\". A custom template can be manually applied to any product." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:92 #: Blocks/Heading/edit.js:33 #: Blocks/Heading/edit.js:56 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:61 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:9 #: settings/brand/BrandSettings.js:50 #, fuzzy msgid "Design & Branding" msgstr "Дизайн и брандиране" #: product-groups/modules/Details.js:14 #: products/modules/Details.js:9 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Подробности" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:219 #, fuzzy msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "Определя дали шаблонът е видим в инсерта." #: products/modules/Shipping.js:85 msgid "Digital product or service" msgstr "" #: coupons/components/DisableModal.js:27 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:136 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Деактивиране" #: coupons/components/DisableModal.js:12 #, fuzzy msgid "Disable \"%s\"?" msgstr "Деактивиране на „ %s “?" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:55 #, fuzzy msgid "Disable or enable specific processors for this form." msgstr "" #: customers/modules/TaxSettings.js:32 msgid "Disable this if you do not want to apply tax on purchases made by this customer." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:163 #: Blocks/Coupon/edit.js:38 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "хора с увреждания" #: customers/modules/User/index.js:199 #: customers/modules/User/WPUser.js:67 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Прекъснете връзката" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:29 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:31 #: bumps/modules/Discount.js:33 #: coupons/Sidebar.js:61 #: sc-coupon-form2.js:59 #: sc-order-confirmation-totals2.js:31 #: sc-order.js:130 #, fuzzy msgid "Discount" msgstr "Отстъпка" #: bumps/modules/Discount.js:36 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "Стойност на намалението" #: coupons/modules/Types.js:99 #: settings/abandoned/Coupon.js:115 #, fuzzy msgid "Discount Duration" msgstr "Продължителност на отстъпката" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:221 #, fuzzy msgid "Discount Expires" msgstr "Отстъпката изтича" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:143 #, fuzzy msgid "Discount Settings" msgstr "Настройки за отстъпка" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:86 #: invoices/modules/LineItems.js:126 #: orders/modules/LineItems/index.js:177 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:92 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:82 #, fuzzy msgid "Discounts" msgstr "Отстъпки" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Dismiss" msgstr "" #: bumps/modules/Conditions.js:23 #, fuzzy msgid "Display Conditions" msgstr "Условия за показване" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:50 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:27 #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "" #: Blocks/TaxIdInput/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a VAT/GST field for VAT collection." msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a button to add a specific price to the cart." msgstr "" #: Blocks/BuyButton/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a button to immediately redirect to the checkout page with the product in the cart." msgstr "" #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a button to link the user to their customer dashboard." msgstr "" #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a card block." msgstr "" #: Blocks/CartHeader/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a cart header" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a checkbox input" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form" msgstr "" #: Blocks/Button/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form button." msgstr "" #: Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a collapsible row" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form in the cart." msgstr "" #: Blocks/Coupon/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form." msgstr "" #: Blocks/CartMessage/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a custom message in the cart" msgstr "" #: Blocks/FirstName/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a first name collection field." msgstr "" #: Blocks/LastName/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a last name collection field." msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of products for a collection." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of products from your store." msgstr "" #: Blocks/LogoutButton/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a logout button." msgstr "" #: Blocks/Name/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a name collection field." msgstr "" #: Blocks/NameYourPrice/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a name your own price field." msgstr "" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a phone number collection field." msgstr "" #: Blocks/Radio/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a radio input" msgstr "" #: Blocks/RadioGroup/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a radio select input. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "" #: Blocks/Submit/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a submit button." msgstr "" #: Blocks/Subtotal/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a subtotal line item." msgstr "" #: Blocks/Switch/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display a toggle switch." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:63 msgid "Display all individual product collections content unless a custom template has been applied." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:59 msgid "Display all individual product collections unless a custom template has been applied." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:55 msgid "Display all individual products content unless a custom template has been applied." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:51 msgid "Display all individual products unless a custom template has been applied." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:21 msgid "Display all products from your store as a grid." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an area of the form based on conditions." msgstr "Показване на част от формата на база условия." #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation customer section." msgstr "" #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation line items summary section." msgstr "" #: Blocks/Confirmation/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation section." msgstr "" #: Blocks/Address/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display an shipping address form. This is used for shipping and tax calculations." msgstr "" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block description" msgid "Display any checkout-related errors. By default the checkout form shows these at the top. Add this block to change the location." msgstr "Показване на всички грешки, свързани с плащането. По подразбиране формулярът за плащане ги показва в горната част. Добавете този блок, за да промените местоположението." #: Blocks/Columns/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display express payment options (Google Pay, Apple Pay, etc.)" msgstr "" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block description" msgid "Display information for a specific session." msgstr "" #: sc-pagination2.js:41 msgid "Display next page of items" msgstr "" #: Blocks/Payment/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display payment options" msgstr "" #: sc-pagination2.js:41 msgid "Display previous page of items" msgstr "" #: Blocks/CartBumpLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display the cart bump line item" msgstr "" #: Blocks/CartSubtotal/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display the cart subtotal" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the list of shipping choices" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionDescription/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product collection description" msgstr "" #: Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product description" msgstr "" #: Blocks/Totals/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display the session totals." msgstr "" #: Blocks/LineItemShipping/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the shipping amount" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the store logo." msgstr "Покажи логото на магазина" #: Blocks/OrderBumps/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Display your order bumps." msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/edit.js:306 msgid "Display your products from a collection in a grid." msgstr "" #: sc-pagination2.js:41 msgid "Displaying %1d to %2d of %3d items" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a custom donation amount input for the donation form." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a customer's subscriptions." msgstr "" #: Blocks/Divider/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a divider." msgstr "" #: Blocks/DonationAmount/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the donation form." msgstr "" #: Blocks/Donation/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the user to choose from." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationAmounts/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amounts for the user to choose from." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationPrices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation price and interval selector." msgstr "" #: Blocks/Input/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a form text input field. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "" #: Blocks/Textarea/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a form text textarea field. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "" #: Blocks/Form/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a form." msgstr "" #: Blocks/Password/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a password field to let a new user set a password." msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a price choice for a product" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a product item image." msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a selector for product prices." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a selector for selecting product prices and/or variants." msgstr "" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a single product item." msgstr "" #: Blocks/Heading/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays a title/heading section" msgstr "" #: Blocks/Email/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays an email form field." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an option to select between recurring prices." msgstr "" #: Blocks/LineItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays checkout line items." msgstr "" #: Blocks/Product/PriceChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays possible choices for product prices." msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays possible choices for product variants." msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays product buy and add to cart buttons" msgstr "" #: Blocks/Product/CollectionBadges/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays product collection selector for a product." msgstr "" #: Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays quantity selector for a product." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the customer's downloads." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the customers billing details." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the customers charges." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the customers invoices." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the customers orders." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the customers shipping addresses and lets them update details." msgstr "" #: Blocks/BumpLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the order bump discount." msgstr "" #: Blocks/TaxLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the order tax. (if there is tax)" msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the price of the product with the scratched price." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product collection image." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product collection title." msgstr "" #: Blocks/Product/Price/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product price or price range." msgstr "" #: Blocks/Product/Title/block.json #: Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product title." msgstr "" #: Blocks/Total/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the total line item." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard pages." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tab." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tabs." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard." msgstr "" #: Blocks/Divider/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Divider" msgstr "" #: address.js:74 msgid "Djibouti" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:277 #, fuzzy msgid "Djiboutian Franc" msgstr "джибутски франк" #: address.js:75 msgid "Dominica" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:278 #, fuzzy msgid "Dominican Peso" msgstr "доминиканско песо" #: address.js:76 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:130 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:117 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:58 #: components/subscriptions/Cancel.js:92 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:91 #, fuzzy msgid "Don't Cancel" msgstr "Не отменяй" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:146 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:178 msgid "Don't Pause" msgstr "Не паузирай" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:107 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:58 #, fuzzy msgid "Don't cancel" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:318 msgid "Don't create abandoned checkout if all products in checkout have been purchased." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:109 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:118 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:127 #: settings/abandoned/util.js:9 msgid "Don't send" msgstr "Не изпращай" #: Blocks/Donation/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Donation" msgstr "" #: forms/donation.php:6 msgid "Donation" msgstr "" #: Blocks/DonationAmount/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Donation Amount" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationAmount/edit.js:73 msgid "Donation Amount text" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:282 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Свършен" #: sc-icon2.js:46 msgid "Down" msgstr "" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:105 #, fuzzy msgid "Downgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "Поведение на понижаване. Или в очакване, или незабавно." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:77 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:78 #, fuzzy msgid "Downgrades Happen" msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:156 #: products/modules/SingleDownload.js:260 #: store/add-entities.js:60 #: Controllers/DownloadController.php:110 #: sc-downloads-list.js:74 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Изтегли" #: invoices/modules/LineItems.js:55 #, fuzzy msgid "Download Invoice" msgstr "Изтегляне на фактура" #: invoices/modules/LineItems.js:47 #, fuzzy msgid "Download Receipt" msgstr "Изтеглете разписка" #: orders/modules/LineItems/index.js:82 #, fuzzy msgid "Download Receipt / Invoice" msgstr "Изтеглете разписка / фактура" #: sc-order.js:170 msgid "Download Receipt/Invoice" msgstr "" #: products/modules/Downloads.js:58 #, fuzzy msgid "Download added." msgstr "Изтеглянето е добавено." #: products/modules/SingleDownload.js:103 #, fuzzy msgid "Download archived." msgstr "Изтеглянето е архивирано." #: products/modules/SingleDownload.js:77 #, fuzzy msgid "Download removed." msgstr "Изтеглянето е премахнато." #: products/modules/SingleDownload.js:102 #, fuzzy msgid "Download un-archived." msgstr "Изтегляне неархивирано." #: products/modules/Downloads.js:75 #: Controllers/DownloadController.php:120 #: sc-dashboard-downloads-list.js:108 #: sc-downloads-list.js:67 #: sc-order.js:145 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Изтегляния" #: util.js:43 #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "" #: store/add-entities.js:88 msgid "Draft Checkout" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Dropdown to filter products by collection. %s selected." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Dropdown to sort products." msgstr "" #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:90 msgid "Dry run the sync." msgstr "" #: sc-checkout.js:192 msgid "Due to processor restrictions, only one checkout form is allowed on the page." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:121 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Дубликат" #: coupons/Sidebar.js:75 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:127 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:319 msgid "E.g. 1-2 days" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:10 #: tax.js:19 #, fuzzy msgid "EU VAT" msgstr "ЕС ДДС" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:52 msgid "EU VAT Label" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:84 #, fuzzy msgid "EU VAT Settings" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:279 #, fuzzy msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "източнокарибски долар" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:43 msgid "Economy" msgstr "" #: address.js:77 msgid "Ecuador" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:281 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:262 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:150 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:110 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:312 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:401 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:95 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:122 #: coupons/modules/Code.js:143 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:221 #: settings/customer/EmailRow.js:37 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:114 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "редактиране" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:257 msgid "Edit %s" msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:137 #, fuzzy msgid "Edit Activation" msgstr "Редактиране на активиране" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:105 msgid "Edit Amount" msgstr "" #: bumps/EditBump.js:173 #, fuzzy msgid "Edit Bump" msgstr "Редактиране на удар" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:70 #, fuzzy msgid "Edit Cancellation Reason" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:216 #, fuzzy msgid "Edit Cart" msgstr "Редактиране на количката" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:209 #, fuzzy msgid "Edit Checkout Form" msgstr "Редактиране на формуляра за плащане" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:86 #, fuzzy msgid "Edit Conditions" msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:139 #, fuzzy msgid "Edit Coupon" msgstr "Редактиране на купон" #: customers/EditCustomer.js:86 #, fuzzy msgid "Edit Customer" msgstr "Редактиране на клиента" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:120 #, fuzzy msgid "Edit Form" msgstr "Редактиране на формуляр" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:64 #, fuzzy msgid "Edit Manual Payment Method" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:209 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:218 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:222 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:262 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:266 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:189 #, fuzzy msgid "Edit Order" msgstr "Редактиране на поръчката" #: products/EditProduct.js:179 #: components/PriceInfo.js:75 #, fuzzy msgid "Edit Product" msgstr "Редактиране на продукт" #: src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:117 #: src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:124 #: src/Controllers/Web/CollectionPageController.php:93 #: product-collections/EditProductCollection.js:148 msgid "Edit Product Collection" msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:90 #, fuzzy msgid "Edit Product Group" msgstr "Редактиране на продуктова група" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:71 #, fuzzy msgid "Edit Promotion Code" msgstr "Редактиране на промоционалния код" #: checkouts/modules/Address.js:120 msgid "Edit Shipping & Tax Address" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:90 msgid "Edit Shipping Method" msgstr "" #: settings/shipping/rate/EditShippingRate.js:17 msgid "Edit Shipping Rate" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:394 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:227 #, fuzzy msgid "Edit Subscription" msgstr "Редактиране на абонамент" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:41 msgid "Edit SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:40 msgid "Edit SureCart product collection" msgstr "" #: checkouts/modules/Tax/index.js:126 msgid "Edit Tax ID" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:69 msgid "Edit Tracking" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:264 msgid "Edit Zone" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/form.js:125 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:145 msgid "Edit template" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:178 msgid "Edit the layout of each product" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:144 msgid "Edit tracking" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:44 #: Blocks/LineItems/edit.js:36 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "" #: address.js:78 msgid "Egypt" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:280 #, fuzzy msgid "Egyptian Pound" msgstr "Египетска лира" #: address.js:79 msgid "El Salvador" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:50 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:132 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:223 #: customers/modules/Details.js:59 #: settings/brand/BrandSettings.js:157 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "електронна поща" #: Blocks/Email/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Email" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:31 #, fuzzy msgid "Email #%d" msgstr "Имейл # %d" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:55 #: sc-login-form.js:102 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:179 #, fuzzy msgid "Email Sent" msgstr "Имейлът е изпратен" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:99 #, fuzzy msgid "Email Status" msgstr "Статус на имейл" #: settings/customer/CustomerSettings.js:307 msgid "Email Verification Code" msgstr "" #: sc-login-provider2.js:83 msgid "Email or Username" msgstr "" #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:125 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:86 #, fuzzy msgid "Enable A Fallback Tax Rate" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:83 msgid "Enable Automatic Retries" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:279 msgid "Enable Cart" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:58 msgid "Enable Mollie processor" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:75 #, fuzzy msgid "Enable PayPal payment" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:108 msgid "Enable Paystack payment" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:260 #, fuzzy msgid "Enable Recaptcha spam protection on checkout forms." msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:146 msgid "Enable Shipping Rates" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:65 #, fuzzy msgid "Enable Stripe payment" msgstr "" #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:64 #, fuzzy msgid "Enable access to a BuddyBoss Group." msgstr "Разрешете достъп до група BuddyBoss." #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:64 #, fuzzy msgid "Enable access to a LearnDash course." msgstr "Разрешете достъп до курс на LearnDash." #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:64 #, fuzzy msgid "Enable access to a LearnDash group." msgstr "Разрешаване на достъп до група LearnDash." #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:64 #, fuzzy msgid "Enable access to a LifterLMS course." msgstr "Разрешете достъп до курс на LifterLMS." #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:66 #, fuzzy msgid "Enable access to a MemberPress membership." msgstr "Разрешете достъп до членство в MemberPress." #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:226 #, fuzzy msgid "Enable access to a TutorLMS course." msgstr "Разрешаване на достъп до курс на TutorLMS." #: products/modules/Licensing.js:56 #, fuzzy msgid "Enable license creation" msgstr "Разрешете създаването на лиценз" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:92 #, fuzzy msgid "Enable this if your business makes up to €10,000 EUR in sales to other EU countries and you only plan to submit a domestic VAT return. If enabled, your home country VAT rate will apply to all EU orders." msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:204 #: Blocks/CartMenuButton/edit.js:71 msgid "Enable to always show the cart button, even your cart is empty." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:102 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Активирано" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:299 msgid "Enabled In Test Mode" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:42 #, fuzzy msgid "Enabled Processors" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:148 msgid "Enabling shipping rates allows you to charge shipping costs and restrict purchase areas." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:72 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:74 #: subscriptions/shared/EndDate.js:40 #: subscriptions/show/modules/Details.js:49 #, fuzzy msgid "Ended" msgstr "Приключи" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:107 #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "Краен баланс" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:91 #, fuzzy msgid "Ends on" msgstr "" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:69 msgid "Enroll Course" msgstr "" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:97 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:117 #, fuzzy msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Уверете се, че наборът от резултати изключва конкретни идентификатори." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:105 #, fuzzy msgid "Ensure result set excludes specific license IDs." msgstr "Уверете се, че наборът от резултати изключва конкретни идентификатори на лицензи." #: Controllers/SubscriptionController.php:287 #, fuzzy msgid "Enter Amount" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:298 #: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36 #, fuzzy msgid "Enter An Amount" msgstr "" #: checkouts/modules/Payment.js:141 msgid "Enter Coupon Code" msgstr "" #: sc-tax-id-input2.js:65 msgid "Enter Tax ID" msgstr "" #: sc-product-donation-custom-amount.js:33 msgid "Enter a custom amount." msgstr "" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86 msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead." msgstr "" #: Blocks/Switch/edit.js:78 #, fuzzy msgid "Enter a description..." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:92 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:103 #, fuzzy msgid "Enter a title for your form" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:173 #, fuzzy msgid "Enter a website URL" msgstr "" #: checkouts/modules/Price.js:215 msgid "Enter an Amount" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:159 #, fuzzy msgid "Enter an email" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:166 #, fuzzy msgid "Enter an phone number" msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:73 #, fuzzy msgid "Enter coupon code" msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:61 msgid "Enter email address" msgstr "" #: licenses/modules/Details/index.js:56 #, fuzzy msgid "Enter the number of unique activations for this key. Leave blank for infinite." msgstr "Въведете броя на уникалните активации за този ключ. Оставете празно за безкрайност." #: products/modules/Licensing.js:64 #, fuzzy msgid "Enter the number of unique activations per license key. Leave blank for infinite." msgstr "Въведете броя на уникалните активации на лицензен ключ. Оставете празно за безкрайност." #: settings/customer/CustomerSettings.js:66 #, fuzzy msgid "Enter the sender name" msgstr "" #: admin/onboarding/complete.php:67 #, fuzzy msgid "Enter your API Token" msgstr "Въведете вашия API токен" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:55 #, fuzzy msgid "Enter your api token" msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:39 #: admin/connection.php:48 #: admin/plugin.php:82 #, fuzzy msgid "Enter your api token." msgstr "Въведете вашия API токен." #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:66 #, fuzzy msgid "Enter your license key" msgstr "" #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:58 #, fuzzy msgid "Enter your license key to activate your plan on thie store." msgstr "" #: sc-login-form.js:150 msgid "Enter your password" msgstr "" #: address.js:80 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: address.js:81 msgid "Eritrea" msgstr "" #: sc-cart-form.js:124 #: sc-dashboard-module2.js:17 #: sc-paypal-add-method.js:108 #: sc-paystack-add-method.js:71 #: sc-stripe-add-method.js:132 #: sc-upcoming-invoice.js:224 msgid "Error" msgstr "" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:35 #: licenses/modules/Details/Copy.js:16 #: sc-licenses-list.js:50 #, fuzzy msgid "Error copying to clipboard" msgstr "Грешка при копиране в клипборда" #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:19 #, fuzzy msgid "Error copying to clipboard." msgstr "Грешка при копиране в клипборда." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:121 #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:136 #, fuzzy msgid "Error." msgstr "Грешка." #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:30 msgid "Error:" msgstr "" #: sc-line-item-tax2.js:18 msgid "Estimated %s" msgstr "" #: address.js:82 msgid "Estonia" msgstr "" #: address.js:83 msgid "Eswatini" msgstr "" #: address.js:84 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:281 #, fuzzy msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Етиопски бир" #: src/Support/Currency.php:282 #, fuzzy msgid "Euro" msgstr "евро" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:24 #: settings/tax/TaxSettings.js:194 #, fuzzy msgid "European Union" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:139 msgid "Event" msgstr "" #: sc-product-price-choices.js:30 #: sc-recurring-price-choice-container2.js:50 #: sc-recurring-price-choice-container2.js:65 msgid "Every" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:72 #: Blocks/CartItems/edit.js:81 #, fuzzy msgid "Example Product" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/Block.php:186 #: Blocks/ProductItemList/edit.js:174 msgid "Example Product Title" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:66 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:72 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:65 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:78 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:117 #: sc-payment-methods-list.js:129 #: sc-subscription-payment-method.js:145 #, fuzzy msgid "Exp." msgstr "Exp." #: Blocks/Product/Description/edit.js:43 msgid "Experience the next level of convenience with our innovative widget. Melding cutting-edge technology with user-friendly design, this product provides unparalleled functionality that caters to your lifestyle." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Просрочен" #: settings/export/ExportRow.js:14 #, fuzzy msgid "Export CSV" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:34 msgid "Express" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Express Payment" msgstr "" #: sc-stripe-payment-request2.js:288 msgid "Express Payment" msgstr "" #: products/modules/Downloads.js:146 msgid "External Link" msgstr "Външен адрес" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:68 #: orders/modules/Refunds.js:53 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Се провали" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:134 #, fuzzy msgid "Failed Payments" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:52 #, fuzzy msgid "Failed to cancel subscription." msgstr "Анулирането на абонамента не бе успешно." #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:67 #, fuzzy msgid "Failed to create refund." msgstr "Неуспешно създаване на възстановяване." #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:141 msgid "Failed to create shipping method" msgstr "" #: onboarding/Onboarding.js:102 msgid "Failed to create store. Please try again." msgstr "" #: index4.js:169 msgid "Failed to delete" msgstr "" #: sc-paypal-add-method.js:79 msgid "Failed to load the PayPal JS SDK script" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:10 #, fuzzy msgid "Failed to save coupon." msgstr "Запазването на купона не бе успешно." #: store/data/actions.js:227 #: store/data/actions.js:269 #: store/data/actions.js:352 #, fuzzy msgid "Failed to save." msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:55 #, fuzzy msgid "Failed to start subscription." msgstr "Стартирането на абонамента не бе успешно." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:44 #, fuzzy msgid "Failed to un-cancel subscription." msgstr "Отмяната на абонамента не бе успешна." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:14 #, fuzzy msgid "Failed to update. Please check for errors and try again." msgstr "Неуспешно актуализиране. Моля, проверете за грешки и опитайте отново." #: address.js:85 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:283 #, fuzzy msgid "Falkland Pound" msgstr "Фолкландска лира" #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:183 msgid "Fallback" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:97 #, fuzzy msgid "Fallback Rate" msgstr "" #: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:33 msgid "Fallback Zone" msgstr "" #: address.js:86 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: products/modules/Image/ImageDisplay.js:43 msgid "Featured" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:341 msgid "Featured Products" msgstr "" #: checkouts/modules/Price.js:182 msgid "Fee" msgstr "" #: sc-customer-firstname.js:46 #: sc-customer-lastname.js:43 #: sc-customer-name.js:42 msgid "Field must not be empty." msgstr "" #: address.js:87 msgid "Fiji" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:284 #, fuzzy msgid "Fijian Dollar" msgstr "фиджийски долар" #: products/modules/Downloads.js:85 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Файл" #: components/MediaLibrary/Preview.js:105 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Име на файл" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:53 #, fuzzy msgid "Files attached to the product." msgstr "Файлове, прикачени към продукта." #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:34 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Fill" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:436 msgid "Filter" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:220 msgid "Filter by %s" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:518 msgid "Filter by Product Collection" msgstr "" #. translators: Hidden accessibility text. #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:346 msgid "Filter by fulfillment" msgstr "" #. translators: Hidden accessibility text. #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:382 msgid "Filter by shipment" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:222 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:215 #, fuzzy msgid "Filter checkout forms list" msgstr "Филтриране на списък с формуляри за плащане" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Filter products" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:130 #, fuzzy msgid "Final Email Delay" msgstr "Окончателно забавяне на имейл" #: Blocks/Form/edit.js:379 #: store2.js:94 msgid "Finalizing..." msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:44 #: admin/connection.php:53 #: admin/plugin.php:87 #, fuzzy msgid "Find My Api Token" msgstr "Намерете моя Api токен" #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:84 #, fuzzy msgid "Find a product..." msgstr "Намерете продукт..." #: licenses/modules/Activations/Activation.js:160 #, fuzzy msgid "Fingerprint" msgstr "Пръстов отпечатък" #: address.js:88 msgid "Finland" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:114 #, fuzzy msgid "First Email Delay" msgstr "Първо забавяне на имейл" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:113 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:202 #: customers/modules/Details.js:34 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:60 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:27 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Първо име" #: Blocks/FirstName/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "First Name" msgstr "" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:26 #: Blocks/Name/components/Inspector.js:44 #, fuzzy msgid "First Name Help" msgstr "" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:17 #, fuzzy msgid "First Name Label" msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:176 #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:79 msgid "First create a shipping zone (where you ship to) and then a shipping rate (the cost to ship there)." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:242 #, fuzzy msgid "First email sent when a checkout is abandoned." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:163 #, fuzzy msgid "First, add some conditions for the display of this group of blocks." msgstr "" #: bumps/modules/Discount.js:48 #, fuzzy msgid "Fixed" msgstr "Фиксирана" #: coupons/modules/Types.js:57 #: settings/abandoned/Coupon.js:72 #, fuzzy msgid "Fixed Discount" msgstr "Фиксирана отстъпка" #: settings/shipping/rate/ShippingRateCondition.js:53 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:421 msgid "Flat Rate" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:279 msgid "Floating Icon" msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:134 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "" #. translators: number of months. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:221 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:340 #, fuzzy msgid "For %d months" msgstr "За %d месеца" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:217 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:336 #: coupons/modules/Types.js:37 #: coupons/modules/Types.js:119 #: coupons/Sidebar.js:37 #: settings/abandoned/Coupon.js:58 #: settings/abandoned/Coupon.js:137 #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "Завинаги" #: Blocks/Form/edit.js:427 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "" #: Blocks/Form/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:349 msgid "Form Cart Settings" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:230 #, fuzzy msgid "Form Highlight Color" msgstr "" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:158 #, fuzzy msgid "Form ID is invalid." msgstr "ID на формуляра е невалиден." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:150 #, fuzzy msgid "Form ID is required." msgstr "Изисква се ID на формуляра." #: Blocks/Form/edit.js:218 #, fuzzy msgid "Form Template" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:103 #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:106 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:86 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:97 #, fuzzy msgid "Form Title" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:136 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:124 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:81 #, fuzzy msgid "Forms" msgstr "Форми" #: address.js:89 msgid "France" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:125 #, fuzzy msgid "Fraudulent" msgstr "Измамнически" #: sc-order-bump2.js:53 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:127 #, fuzzy msgid "Free Order Emails" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:43 #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:14 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:77 #: sc-upcoming-invoice.js:203 #, fuzzy msgid "Free Trial" msgstr "Безплатен пробен период" #: products/components/price/parts/Trial.js:14 #: products/components/price/parts/Trial.js:40 #, fuzzy msgid "Free Trial Days" msgstr "Безплатни пробни дни" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:13 #, fuzzy msgid "Free Trial Ends" msgstr "" #: Blocks/Total/edit.js:29 msgid "Free Trial Label" msgstr "" #: products/components/price/parts/Trial.js:28 msgid "Free trial" msgstr "" #: address.js:90 msgid "French Guiana" msgstr "" #: address.js:91 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: address.js:92 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:162 #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:341 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:75 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:87 msgid "Fulfill Item" msgid_plural "Fulfill Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:352 #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:90 #: sc-order-fulfillment-badge.js:8 msgid "Fulfilled" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:204 msgid "Fulfilled on" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104 #: store/add-entities.js:88 msgid "Fulfillment" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:315 msgid "Fulfillment Confirmation" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:333 msgid "Fulfillment Delivered" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:324 msgid "Fulfillment Updated" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:52 msgid "Fulfillment canceled." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:130 msgid "Fulfillment created." msgstr "" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:50 #: Blocks/Submit/edit.js:37 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "" #: Blocks/Name/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Full Name" msgstr "" #: forms/full-page.php:6 msgid "Full Page" msgstr "" #: Blocks/Columns/edit.js:125 #, fuzzy msgid "Full vertical height" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:278 #, fuzzy msgid "GDPR Message" msgstr "GDPR съобщение" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:254 #, fuzzy msgid "GDPR Settings" msgstr "Настройки на GDPR" #: src/Support/TimeDate.php:142 #, fuzzy msgid "GMT+00:00) Edinburgh" msgstr "GMT+00:00) Единбург" #: src/Support/TimeDate.php:143 #, fuzzy msgid "GMT+00:00) Lisbon" msgstr "GMT+00:00) Лисабон" #: src/Support/TimeDate.php:144 #, fuzzy msgid "GMT+00:00) London" msgstr "GMT+00:00) Лондон" #: src/Support/TimeDate.php:145 #, fuzzy msgid "GMT+00:00) Monrovia" msgstr "GMT+00:00) Монровия" #: src/Support/TimeDate.php:146 #, fuzzy msgid "GMT+00:00) UTC" msgstr "GMT+00:00) UTC" #: src/Support/TimeDate.php:147 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Amsterdam" msgstr "GMT+01:00) Амстердам" #: src/Support/TimeDate.php:148 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Belgrade" msgstr "GMT+01:00) Белград" #: src/Support/TimeDate.php:149 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Berlin" msgstr "GMT+01:00) Берлин" #: src/Support/TimeDate.php:150 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Bern" msgstr "GMT+01:00) Берн" #: src/Support/TimeDate.php:151 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Bratislava" msgstr "GMT+01:00) Братислава" #: src/Support/TimeDate.php:152 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Brussels" msgstr "GMT+01:00) Брюксел" #: src/Support/TimeDate.php:153 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Budapest" msgstr "GMT+01:00) Будапеща" #: src/Support/TimeDate.php:154 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Casablanca" msgstr "GMT+01:00) Казабланка" #: src/Support/TimeDate.php:155 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Copenhagen" msgstr "GMT+01:00) Копенхаген" #: src/Support/TimeDate.php:156 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Dublin" msgstr "GMT+01:00) Дъблин" #: src/Support/TimeDate.php:157 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Ljubljana" msgstr "GMT+01:00) Любляна" #: src/Support/TimeDate.php:158 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Madrid" msgstr "GMT+01:00) Мадрид" #: src/Support/TimeDate.php:159 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Paris" msgstr "GMT+01:00) Париж" #: src/Support/TimeDate.php:160 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Prague" msgstr "GMT+01:00) Прага" #: src/Support/TimeDate.php:161 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Rome" msgstr "GMT+01:00) Рим" #: src/Support/TimeDate.php:162 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Sarajevo" msgstr "GMT+01:00) Сараево" #: src/Support/TimeDate.php:163 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Skopje" msgstr "GMT+01:00) Скопие" #: src/Support/TimeDate.php:164 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Stockholm" msgstr "GMT+01:00) Стокхолм" #: src/Support/TimeDate.php:165 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Vienna" msgstr "GMT+01:00) Виена" #: src/Support/TimeDate.php:166 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Warsaw" msgstr "GMT+01:00) Варшава" #: src/Support/TimeDate.php:167 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) West Central Africa" msgstr "GMT+01:00) Западна Централна Африка" #: src/Support/TimeDate.php:168 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Zagreb" msgstr "GMT+01:00) Загреб" #: src/Support/TimeDate.php:169 #, fuzzy msgid "GMT+01:00) Zurich" msgstr "GMT+01:00) Цюрих" #: src/Support/TimeDate.php:170 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Athens" msgstr "GMT+02:00) Атина" #: src/Support/TimeDate.php:171 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Bucharest" msgstr "GMT+02:00) Букурещ" #: src/Support/TimeDate.php:172 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Cairo" msgstr "GMT+02:00) Кайро" #: src/Support/TimeDate.php:173 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Harare" msgstr "GMT+02:00) Хараре" #: src/Support/TimeDate.php:174 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Helsinki" msgstr "GMT+02:00) Хелзинки" #: src/Support/TimeDate.php:175 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Jerusalem" msgstr "GMT+02:00) Йерусалим" #: src/Support/TimeDate.php:176 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Kaliningrad" msgstr "GMT+02:00) Калининград" #: src/Support/TimeDate.php:177 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Kyiv" msgstr "GMT+02:00) Киев" #: src/Support/TimeDate.php:178 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Pretoria" msgstr "GMT+02:00) Претория" #: src/Support/TimeDate.php:179 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Riga" msgstr "GMT+02:00) Рига" #: src/Support/TimeDate.php:180 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Sofia" msgstr "GMT+02:00) София" #: src/Support/TimeDate.php:181 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Tallinn" msgstr "GMT+02:00) Талин" #: src/Support/TimeDate.php:182 #, fuzzy msgid "GMT+02:00) Vilnius" msgstr "GMT+02:00) Вилнюс" #: src/Support/TimeDate.php:183 #, fuzzy msgid "GMT+03:00) Baghdad" msgstr "GMT+03:00) Багдад" #: src/Support/TimeDate.php:184 #, fuzzy msgid "GMT+03:00) Istanbul" msgstr "GMT+03:00) Истанбул" #: src/Support/TimeDate.php:185 #, fuzzy msgid "GMT+03:00) Kuwait" msgstr "GMT+03:00) Кувейт" #: src/Support/TimeDate.php:186 #, fuzzy msgid "GMT+03:00) Minsk" msgstr "GMT+03:00) Минск" #: src/Support/TimeDate.php:187 #, fuzzy msgid "GMT+03:00) Moscow" msgstr "GMT+03:00) Москва" #: src/Support/TimeDate.php:188 #, fuzzy msgid "GMT+03:00) Nairobi" msgstr "GMT+03:00) Найроби" #: src/Support/TimeDate.php:189 #, fuzzy msgid "GMT+03:00) Riyadh" msgstr "GMT+03:00) Рияд" #: src/Support/TimeDate.php:190 #, fuzzy msgid "GMT+03:00) St. Petersburg" msgstr "GMT+03:00) Санкт Петербург" #: src/Support/TimeDate.php:191 #, fuzzy msgid "GMT+03:00) Volgograd" msgstr "GMT+03:00) Волгоград" #: src/Support/TimeDate.php:192 #, fuzzy msgid "GMT+03:30) Tehran" msgstr "GMT+03:30) Техеран" #: src/Support/TimeDate.php:193 #, fuzzy msgid "GMT+04:00) Abu Dhabi" msgstr "GMT+04:00) Абу Даби" #: src/Support/TimeDate.php:194 #, fuzzy msgid "GMT+04:00) Baku" msgstr "GMT+04:00) Баку" #: src/Support/TimeDate.php:195 #, fuzzy msgid "GMT+04:00) Muscat" msgstr "GMT+04:00) Мускат" #: src/Support/TimeDate.php:196 #, fuzzy msgid "GMT+04:00) Samara" msgstr "GMT+04:00) Самара" #: src/Support/TimeDate.php:197 #, fuzzy msgid "GMT+04:00) Tbilisi" msgstr "GMT+04:00) Тбилиси" #: src/Support/TimeDate.php:198 #, fuzzy msgid "GMT+04:00) Yerevan" msgstr "GMT+04:00) Ереван" #: src/Support/TimeDate.php:199 #, fuzzy msgid "GMT+04:30) Kabul" msgstr "GMT+04:30) Кабул" #: src/Support/TimeDate.php:200 #, fuzzy msgid "GMT+05:00) Ekaterinburg" msgstr "GMT+05:00) Екатеринбург" #: src/Support/TimeDate.php:201 #, fuzzy msgid "GMT+05:00) Islamabad" msgstr "GMT+05:00) Исламабад" #: src/Support/TimeDate.php:202 #, fuzzy msgid "GMT+05:00) Karachi" msgstr "GMT+05:00) Карачи" #: src/Support/TimeDate.php:203 #, fuzzy msgid "GMT+05:00) Tashkent" msgstr "GMT+05:00) Ташкент" #: src/Support/TimeDate.php:204 #, fuzzy msgid "GMT+05:30) Chennai" msgstr "GMT+05:30) Ченай" #: src/Support/TimeDate.php:205 #, fuzzy msgid "GMT+05:30) Kolkata" msgstr "GMT+05:30) Колката" #: src/Support/TimeDate.php:206 #, fuzzy msgid "GMT+05:30) Mumbai" msgstr "GMT+05:30) Мумбай" #: src/Support/TimeDate.php:207 #, fuzzy msgid "GMT+05:30) New Delhi" msgstr "GMT+05:30) Ню Делхи" #: src/Support/TimeDate.php:208 #, fuzzy msgid "GMT+05:30) Sri Jayawardenepura" msgstr "GMT+05:30) Шри Джаяварденепура" #: src/Support/TimeDate.php:209 #, fuzzy msgid "GMT+05:45) Kathmandu" msgstr "GMT+05:45) Катманду" #: src/Support/TimeDate.php:210 #, fuzzy msgid "GMT+06:00) Almaty" msgstr "GMT+06:00) Алмати" #: src/Support/TimeDate.php:211 #, fuzzy msgid "GMT+06:00) Astana" msgstr "GMT+06:00) Астана" #: src/Support/TimeDate.php:212 #, fuzzy msgid "GMT+06:00) Dhaka" msgstr "GMT+06:00) Дака" #: src/Support/TimeDate.php:213 #, fuzzy msgid "GMT+06:00) Urumqi" msgstr "GMT+06:00) Урумчи" #: src/Support/TimeDate.php:214 #, fuzzy msgid "GMT+06:30) Rangoon" msgstr "GMT+06:30) Рангун" #: src/Support/TimeDate.php:215 #, fuzzy msgid "GMT+07:00) Bangkok" msgstr "GMT+07:00) Банкок" #: src/Support/TimeDate.php:216 #, fuzzy msgid "GMT+07:00) Hanoi" msgstr "GMT+07:00) Ханой" #: src/Support/TimeDate.php:217 #, fuzzy msgid "GMT+07:00) Jakarta" msgstr "GMT+07:00) Джакарта" #: src/Support/TimeDate.php:218 #, fuzzy msgid "GMT+07:00) Krasnoyarsk" msgstr "GMT+07:00) Красноярск" #: src/Support/TimeDate.php:219 #, fuzzy msgid "GMT+07:00) Novosibirsk" msgstr "GMT+07:00) Новосибирск" #: src/Support/TimeDate.php:220 #, fuzzy msgid "GMT+08:00) Beijing" msgstr "GMT+08:00) Пекин" #: src/Support/TimeDate.php:221 #, fuzzy msgid "GMT+08:00) Chongqing" msgstr "GMT+08:00) Чунцин" #: src/Support/TimeDate.php:222 #, fuzzy msgid "GMT+08:00) Hong Kong" msgstr "GMT+08:00) Хонконг" #: src/Support/TimeDate.php:223 #, fuzzy msgid "GMT+08:00) Irkutsk" msgstr "GMT+08:00) Иркутск" #: src/Support/TimeDate.php:224 #, fuzzy msgid "GMT+08:00) Kuala Lumpur" msgstr "GMT+08:00) Куала Лумпур" #: src/Support/TimeDate.php:225 #, fuzzy msgid "GMT+08:00) Perth" msgstr "GMT+08:00) Пърт" #: src/Support/TimeDate.php:226 #, fuzzy msgid "GMT+08:00) Singapore" msgstr "GMT+08:00) Сингапур" #: src/Support/TimeDate.php:227 #, fuzzy msgid "GMT+08:00) Taipei" msgstr "GMT+08:00) Тайпе" #: src/Support/TimeDate.php:228 #, fuzzy msgid "GMT+08:00) Ulaanbaatar" msgstr "GMT+08:00) Улан Батор" #: src/Support/TimeDate.php:229 #, fuzzy msgid "GMT+09:00) Osaka" msgstr "GMT+09:00) Осака" #: src/Support/TimeDate.php:230 #, fuzzy msgid "GMT+09:00) Sapporo" msgstr "GMT+09:00) Сапоро" #: src/Support/TimeDate.php:231 #, fuzzy msgid "GMT+09:00) Seoul" msgstr "GMT+09:00) Сеул" #: src/Support/TimeDate.php:232 #, fuzzy msgid "GMT+09:00) Tokyo" msgstr "GMT+09:00) Токио" #: src/Support/TimeDate.php:233 #, fuzzy msgid "GMT+09:00) Yakutsk" msgstr "GMT+09:00) Якутск" #: src/Support/TimeDate.php:234 #, fuzzy msgid "GMT+09:30) Adelaide" msgstr "GMT+09:30) Аделаида" #: src/Support/TimeDate.php:235 #, fuzzy msgid "GMT+09:30) Darwin" msgstr "GMT+09:30) Дарвин" #: src/Support/TimeDate.php:236 #, fuzzy msgid "GMT+10:00) Brisbane" msgstr "GMT+10:00) Бризбейн" #: src/Support/TimeDate.php:237 #, fuzzy msgid "GMT+10:00) Canberra" msgstr "GMT+10:00) Канбера" #: src/Support/TimeDate.php:238 #, fuzzy msgid "GMT+10:00) Guam" msgstr "GMT+10:00) Гуам" #: src/Support/TimeDate.php:239 #, fuzzy msgid "GMT+10:00) Hobart" msgstr "GMT+10:00) Хобарт" #: src/Support/TimeDate.php:240 #, fuzzy msgid "GMT+10:00) Melbourne" msgstr "GMT+10:00) Мелбърн" #: src/Support/TimeDate.php:241 #, fuzzy msgid "GMT+10:00) Port Moresby" msgstr "GMT+10:00) Порт Морсби" #: src/Support/TimeDate.php:242 #, fuzzy msgid "GMT+10:00) Sydney" msgstr "GMT+10:00) Сидни" #: src/Support/TimeDate.php:243 #, fuzzy msgid "GMT+10:00) Vladivostok" msgstr "GMT+10:00) Владивосток" #: src/Support/TimeDate.php:244 #, fuzzy msgid "GMT+11:00) Magadan" msgstr "GMT+11:00) Магадан" #: src/Support/TimeDate.php:245 #, fuzzy msgid "GMT+11:00) New Caledonia" msgstr "GMT+11:00) Нова Каледония" #: src/Support/TimeDate.php:246 #, fuzzy msgid "GMT+11:00) Solomon Is." msgstr "GMT+11:00) Соломонов остров." #: src/Support/TimeDate.php:247 #, fuzzy msgid "GMT+11:00) Srednekolymsk" msgstr "GMT+11:00) Среднеколимск" #: src/Support/TimeDate.php:248 #, fuzzy msgid "GMT+12:00) Auckland" msgstr "GMT+12:00) Оукланд" #: src/Support/TimeDate.php:249 #, fuzzy msgid "GMT+12:00) Fiji" msgstr "GMT+12:00) Фиджи" #: src/Support/TimeDate.php:250 #, fuzzy msgid "GMT+12:00) Kamchatka" msgstr "GMT+12:00) Камчатка" #: src/Support/TimeDate.php:251 #, fuzzy msgid "GMT+12:00) Marshall Is." msgstr "GMT+12:00) Marshall Is." #: src/Support/TimeDate.php:252 #, fuzzy msgid "GMT+12:00) Wellington" msgstr "GMT+12:00) Уелингтън" #: src/Support/TimeDate.php:253 #, fuzzy msgid "GMT+12:45) Chatham Is." msgstr "GMT+12:45) Chatham Is." #: src/Support/TimeDate.php:254 #, fuzzy msgid "GMT+13:00) Nuku'alofa" msgstr "GMT+13:00) Нукуалофа" #: src/Support/TimeDate.php:255 #, fuzzy msgid "GMT+13:00) Samoa" msgstr "GMT+13:00) Самоа" #: src/Support/TimeDate.php:256 #, fuzzy msgid "GMT+13:00) Tokelau Is." msgstr "GMT+13:00) Токелау." #: src/Support/TimeDate.php:140 #, fuzzy msgid "GMT-01:00) Azores" msgstr "GMT-01:00) Азорски острови" #: src/Support/TimeDate.php:141 #, fuzzy msgid "GMT-01:00) Cape Verde Is." msgstr "GMT-01:00) остров Кабо Верде." #: src/Support/TimeDate.php:139 #, fuzzy msgid "GMT-02:00) Mid-Atlantic" msgstr "GMT-02:00) Среден Атлантик" #: src/Support/TimeDate.php:135 #, fuzzy msgid "GMT-03:00) Brasilia" msgstr "GMT-03:00) Бразилия" #: src/Support/TimeDate.php:136 #, fuzzy msgid "GMT-03:00) Buenos Aires" msgstr "GMT-03:00) Буенос Айрес" #: src/Support/TimeDate.php:137 #, fuzzy msgid "GMT-03:00) Greenland" msgstr "GMT-03:00) Гренландия" #: src/Support/TimeDate.php:138 #, fuzzy msgid "GMT-03:00) Montevideo" msgstr "GMT-03:00) Монтевидео" #: src/Support/TimeDate.php:134 #, fuzzy msgid "GMT-03:30) Newfoundland" msgstr "GMT-03:30) Нюфаундленд" #: src/Support/TimeDate.php:128 #, fuzzy msgid "GMT-04:00) Atlantic Time (Canada)" msgstr "GMT-04:00) Атлантическо време (Канада)" #: src/Support/TimeDate.php:129 #, fuzzy msgid "GMT-04:00) Caracas" msgstr "GMT-04:00) Каракас" #: src/Support/TimeDate.php:130 #, fuzzy msgid "GMT-04:00) Georgetown" msgstr "GMT-04:00) Джорджтаун" #: src/Support/TimeDate.php:131 #, fuzzy msgid "GMT-04:00) La Paz" msgstr "GMT-04:00) Ла Пас" #: src/Support/TimeDate.php:132 #, fuzzy msgid "GMT-04:00) Puerto Rico" msgstr "GMT-04:00) Пуерто Рико" #: src/Support/TimeDate.php:133 #, fuzzy msgid "GMT-04:00) Santiago" msgstr "GMT-04:00) Сантяго" #: src/Support/TimeDate.php:104 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) America/Detroit" msgstr "GMT-05:00) Америка/Детройт" #: src/Support/TimeDate.php:105 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Marengo" msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Маренго" #: src/Support/TimeDate.php:106 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Petersburg" msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Петербург" #: src/Support/TimeDate.php:107 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vevay" msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Вевей" #: src/Support/TimeDate.php:108 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vincennes" msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Винсен" #: src/Support/TimeDate.php:109 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Winamac" msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Winamac" #: src/Support/TimeDate.php:110 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Louisville" msgstr "GMT-05:00) Америка/Кентъки/Луисвил" #: src/Support/TimeDate.php:111 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Monticello" msgstr "GMT-05:00) Америка/Кентъки/Монтичело" #: src/Support/TimeDate.php:125 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) Bogota" msgstr "GMT-05:00) Богота" #: src/Support/TimeDate.php:112 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) Eastern Time (US & Canada)" msgstr "GMT-05:00) Източно време (САЩ и Канада)" #: src/Support/TimeDate.php:113 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) Indiana (East)" msgstr "GMT-05:00) Индиана (Изток)" #: src/Support/TimeDate.php:126 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) Lima" msgstr "GMT-05:00) Лима" #: src/Support/TimeDate.php:127 #, fuzzy msgid "GMT-05:00) Quito" msgstr "GMT-05:00) Кито" #: src/Support/TimeDate.php:97 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Knox" msgstr "GMT-06:00) Америка/Индиана/Нокс" #: src/Support/TimeDate.php:98 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Tell_City" msgstr "GMT-06:00) Америка/Индиана/Tell_City" #: src/Support/TimeDate.php:99 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) America/Menominee" msgstr "GMT-06:00) Америка/Menominee" #: src/Support/TimeDate.php:100 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Beulah" msgstr "GMT-06:00) Америка/Северна_Дакота/Бюла" #: src/Support/TimeDate.php:101 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Center" msgstr "GMT-06:00) Америка/Северна_Дакота/Център" #: src/Support/TimeDate.php:102 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "GMT-06:00) Америка/Северна_Дакота/Ню_Сейлем" #: src/Support/TimeDate.php:120 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) Central America" msgstr "GMT-06:00) Централна Америка" #: src/Support/TimeDate.php:103 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) Central Time (US & Canada)" msgstr "GMT-06:00) Централно време (САЩ и Канада)" #: src/Support/TimeDate.php:121 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) Guadalajara" msgstr "GMT-06:00) Гуадалахара" #: src/Support/TimeDate.php:122 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) Mexico City" msgstr "GMT-06:00) Мексико Сити" #: src/Support/TimeDate.php:123 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) Monterrey" msgstr "GMT-06:00) Монтерей" #: src/Support/TimeDate.php:124 #, fuzzy msgid "GMT-06:00) Saskatchewan" msgstr "GMT-06:00) Саскачеван" #: src/Support/TimeDate.php:94 #, fuzzy msgid "GMT-07:00) America/Boise" msgstr "GMT-07:00) Америка/Бойзе" #: src/Support/TimeDate.php:95 #, fuzzy msgid "GMT-07:00) Arizona" msgstr "GMT-07:00) Аризона" #: src/Support/TimeDate.php:118 #, fuzzy msgid "GMT-07:00) Chihuahua" msgstr "GMT-07:00) Чихуахуа" #: src/Support/TimeDate.php:119 #, fuzzy msgid "GMT-07:00) Mazatlan" msgstr "GMT-07:00) Масатлан" #: src/Support/TimeDate.php:96 #, fuzzy msgid "GMT-07:00) Mountain Time (US & Canada)" msgstr "GMT-07:00) Планинско време (САЩ и Канада)" #: src/Support/TimeDate.php:93 #, fuzzy msgid "GMT-08:00) Pacific Time (US & Canada)" msgstr "GMT-08:00) Тихоокеанско време (САЩ и Канада)" #: src/Support/TimeDate.php:117 #, fuzzy msgid "GMT-08:00) Tijuana" msgstr "GMT-08:00) Тихуана" #: src/Support/TimeDate.php:87 #, fuzzy msgid "GMT-09:00) Alaska" msgstr "GMT-09:00) Аляска" #: src/Support/TimeDate.php:88 #, fuzzy msgid "GMT-09:00) America/Anchorage" msgstr "GMT-09:00) Америка/Анкоридж" #: src/Support/TimeDate.php:89 #, fuzzy msgid "GMT-09:00) America/Metlakatla" msgstr "GMT-09:00) Америка/Метлакатла" #: src/Support/TimeDate.php:90 #, fuzzy msgid "GMT-09:00) America/Nome" msgstr "GMT-09:00) Америка/Ном" #: src/Support/TimeDate.php:91 #, fuzzy msgid "GMT-09:00) America/Sitka" msgstr "GMT-09:00) Америка/Ситка" #: src/Support/TimeDate.php:92 #, fuzzy msgid "GMT-09:00) America/Yakutat" msgstr "GMT-09:00) Америка/Якутат" #: src/Support/TimeDate.php:85 #, fuzzy msgid "GMT-10:00) America/Adak" msgstr "GMT-10:00) Америка/Адак" #: src/Support/TimeDate.php:86 #, fuzzy msgid "GMT-10:00) Hawaii" msgstr "GMT-10:00) Хавай" #: src/Support/TimeDate.php:115 #, fuzzy msgid "GMT-11:00) American Samoa" msgstr "GMT-11:00) Американска Самоа" #: src/Support/TimeDate.php:116 #, fuzzy msgid "GMT-11:00) Midway Island" msgstr "GMT-11:00) Остров Мидуей" #: src/Support/TimeDate.php:114 #, fuzzy msgid "GMT-12:00) International Date Line West" msgstr "GMT-12:00) Международна линия за дата на запад" #: tax.js:6 #, fuzzy msgid "GST Number" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:31 #, fuzzy msgid "GST Registration" msgstr "" #: address.js:93 msgid "Gabon" msgstr "" #: address.js:94 msgid "Gambia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:285 #, fuzzy msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Гамбийски даласи" #: address.js:95 msgid "Georgia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:286 #, fuzzy msgid "Georgian Lari" msgstr "грузински лари" #: address.js:96 msgid "Germany" msgstr "" #: admin/onboarding/show.php:69 #: dashboard/components/LearnMore.js:53 #, fuzzy msgid "Get Help" msgstr "Извикай помощ" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:113 #, fuzzy msgid "Get Started" msgstr "Първи стъпки" #: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:106 #, fuzzy msgid "Get Subscription Saver" msgstr "" #: admin/onboarding/show.php:56 #, fuzzy msgid "Get started by creating your first product or creating a new checkout form." msgstr "Започнете, като създадете първия си продукт или създадете нов формуляр за плащане." #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:170 #, fuzzy msgid "Get started by selecting a form or start build a new form." msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:56 #, fuzzy msgid "Get started with SureCart" msgstr "Започнете със SureCart" #: address.js:97 msgid "Ghana" msgstr "" #: address.js:98 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:287 #, fuzzy msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Гибралтарска лира" #: sc-subscription-cancel.js:94 #: sc-subscription-payment.js:105 #: sc-subscription-payment.js:112 #: sc-subscription-renew.js:89 #, fuzzy msgid "Go Back" msgstr "" #: templates/Model.js:177 #: templates/SingleModel.js:150 #, fuzzy msgid "Go back." msgstr "" #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Go to next product slide." msgstr "" #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Go to previous product slide." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:333 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:345 msgid "Grace Period" msgstr "" #: address.js:99 msgid "Greece" msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:69 msgid "Green" msgstr "" #: address.js:100 msgid "Greenland" msgstr "" #: address.js:101 msgid "Grenada" msgstr "" #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:55 #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:55 #, fuzzy msgid "Group Access" msgstr "Групов достъп" #: product-groups/CreateProductGroup.js:55 #: product-groups/modules/Details.js:26 #: products/modules/Upgrades.js:108 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Име на групата" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:105 #, fuzzy msgid "Grow your store worry-free." msgstr "Развийте своя магазин без притеснения." #: address.js:102 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: address.js:103 msgid "Guatemala" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:288 #, fuzzy msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Гватемалски кетцал" #: address.js:104 msgid "Guernsey" msgstr "" #: address.js:105 msgid "Guinea" msgstr "" #: address.js:106 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:289 #, fuzzy msgid "Guinean Franc" msgstr "гвинейски франк" #: address.js:107 msgid "Guyana" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:290 #, fuzzy msgid "Guyanese Dollar" msgstr "Гвиански долар" #: address.js:108 msgid "Haiti" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:291 #, fuzzy msgid "Haitian Gourde" msgstr "Хаитянски гурд" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:345 #: Blocks/ProductItemList/edit.js:352 msgid "Hand Pick Products" msgstr "" #: Blocks/CartHeader/edit.js:38 #, fuzzy msgid "Header Text" msgstr "" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:56 msgid "Heading %d" msgstr "" #: address.js:109 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:141 #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:150 msgid "Height" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:85 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:32 #: Blocks/FirstName/edit.js:52 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Input/edit.js:58 #: Blocks/LastName/edit.js:52 #: Blocks/Name/edit.js:52 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:65 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Password/edit.js:60 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Textarea/edit.js:58 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Помогне" #: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:20 #, fuzzy msgid "Hide %d Archived Prices" msgstr "Скриване на %d архивирани цени" #: coupons/modules/Codes.js:76 #, fuzzy msgid "Hide %d Archived Promotion Codes" msgstr "Скриване на %d архивирани промоционални кода" #: address.js:110 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "" #: web/no-customer.php:8 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "У дома" #: src/Support/Currency.php:292 #, fuzzy msgid "Honduran Lempira" msgstr "Хондураска Лемпира" #: address.js:111 msgid "Honduras" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:242 #, fuzzy msgid "Honeypot" msgstr "" #: address.js:112 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:293 #, fuzzy msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Хонконгски долар" #: dashboard/components/GetStarted.js:78 #, fuzzy msgid "How To Add Buttons" msgstr "Как да добавите бутони" #: src/Support/Currency.php:294 #, fuzzy msgid "Hungarian Forint" msgstr "Унгарски форинт" #: address.js:113 msgid "Hungary" msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:43 msgid "I Changed My Site Address" msgstr "" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag. #: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:214 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sPrivacy Policy%3$3s" msgstr "" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag. #: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:204 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s" msgstr "" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag, %4$4s is the opening anchor tag, %5$5s is the closing anchor tag. #: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:192 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s and %4$4sPrivacy Policy%5$5s" msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:49 msgid "I want to have both sites connected to the store \"%s\"." msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:33 msgid "I want to update this site connection to the store \"%s\"." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:86 #, fuzzy msgid "I.E. Cash On Delivery" msgstr "" #: Blocks/CartMessage/edit.js:58 #, fuzzy msgid "I.E. Free shipping on all orders…" msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:97 #, fuzzy msgid "I.E. Pay with cash upon delivery." msgstr "" #: address.js:114 msgid "Iceland" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:295 #, fuzzy msgid "Icelandic Króna" msgstr "исландска крона" #: settings/account/components/CartSettings.js:218 #: Blocks/CartMenuButton/edit.js:41 msgid "Icon" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:176 #, fuzzy msgid "If a subscription payment fails, the subscription is marked past due. When this happens we automatically retry the payment based on our smart retry logic. If the payment is still unsuccessful after the duration set above, the subscription will be canceled." msgstr "" #: coupons/modules/Restrictions.js:78 #, fuzzy msgid "If all of these conditions are true" msgstr "Ако всички тези условия са верни" #: coupons/modules/Restrictions.js:85 #, fuzzy msgid "If any of these conditions are true" msgstr "Ако някое от тези условия е вярно" #: settings/tax/TaxSettings.js:121 #, fuzzy msgid "If enabled, apply reverse charge when applicable even when customers are in your home country." msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:102 #, fuzzy msgid "If enabled, require all customer’s in the EU to enter a EU VAT number when checking out." msgstr "" #: bumps/modules/Behavior.js:14 #, fuzzy msgid "If enabled, the discount will be applied if the display conditions are satisfied, even if they do not click the bump. If disabled, the discount will only be applied if the customer clicks the order bump." msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:88 #, fuzzy msgid "If enabled, you can enter a tax rate to apply when a specific tax registration is not found." msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:65 #, fuzzy msgid "If enabled, you need to configure which tax regions you have tax nexus. Tax will only be collected for tax regions that are enabled. If disabled, no tax will be collected." msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:27 #, fuzzy msgid "If enabled, your store will collect Canada GST/HST for all provinces. If you need to collect additional provincial taxes for Quebec, British Columbia, Manitoba, or Saskatchewan then you will need to additionally create separate tax registrations for these provinces." msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:72 #, fuzzy msgid "If enabled, your store will collect EU VAT for all EU countries. You should enable this option if you are registered via \"One-Stop Shop\" and plan to submit a single VAT return for all EU countries. If you are planning to submit separate VAT returns for each EU country then you should not enable this option. You should instead create separate tax registrations for each EU country." msgstr "" #: coupons/modules/Restrictions.js:92 #, fuzzy msgid "If none of these conditions are true" msgstr "Ако нито едно от тези условия не е вярно" #: Blocks/Address/edit.js:74 #, fuzzy msgid "If products in the cart require tax but not shipping, we will show a condensed version specifically for tax collection." msgstr "" #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:95 #, fuzzy msgid "If set to true GST taxes will be calculated for all Canadian provinces." msgstr "Ако е зададено на истински GST, данъците ще бъдат изчислени за всички канадски провинции." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:105 #, fuzzy msgid "If set to true VAT taxes will be calculated for all EU countries." msgstr "Ако е зададено на истински ДДС, данъците ще се изчисляват за всички страни от ЕС." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:100 #, fuzzy msgid "If set to true VAT taxes will be calculated using the account's home country VAT rate." msgstr "Ако е зададено на истински ДДС, данъците ще бъдат изчислени, като се използва ставката на ДДС в страната на произход на акаунта." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:95 #, fuzzy msgid "If set to true abandonded order reminder emails will be sent to customers." msgstr "Ако е зададено на true, до клиентите ще се изпращат напомнящи имейли за изоставена поръчка." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:100 #, fuzzy msgid "If set to true order confirmation emails will be sent to customers." msgstr "Ако е зададено на true, до клиентите ще се изпращат имейли за потвърждение на поръчката." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:110 #, fuzzy msgid "If set to true refund emails will be sent to customers." msgstr "Ако е зададено на истинско възстановяване на средства, имейлите ще бъдат изпращани до клиентите." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:105 #, fuzzy msgid "If set to true subscription dunning emails will be sent to customers." msgstr "Ако е зададено на true, до клиентите ще се изпращат имейли за напомняне за абонамент." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:110 #, fuzzy msgid "If set to true taxes will be automatically calculated." msgstr "Ако е зададено на true, данъците ще бъдат изчислени автоматично." #: Blocks/Address/edit.js:47 #, fuzzy msgid "If tax or shipping is required for checkout the address field will automatically be required." msgstr "" #: Blocks/CheckoutErrors/edit.js:9 #, fuzzy msgid "If there are errors in the checkout, they will display here." msgstr "" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:58 msgid "If this endpoint is important to your integration, please try and fix the issue. We will disable this endpoint on %s if it continues to fail." msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:60 msgid "If you change your mind, you can renew your subscription." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:39 #, fuzzy msgid "If you do business in Australia, you may be required to collect GST on sales in Australia." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:51 #, fuzzy msgid "If you do business in the United Kingdom, you may be required to collect Value Added Tax (VAT)." msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:99 msgid "If you have any webhooks that failed to process on your site, you can retry them here." msgstr "" #. translators: %s: Home URL #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:46 msgid "If you like, you may enter custom structures for your instant checkout URLs here. For example, using buy would make your product buy links like %sbuy/sample-product/." msgstr "" #. translators: %s: Home URL #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:67 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using collections would make your product collection links like %scollections/sample-collection/." msgstr "" #. translators: %s: Home URL #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:25 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using products would make your product buy links like %sproducts/sample-product/." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:43 #, fuzzy msgid "If you need to collect provincial tax (British Columbia, Manitoba, Quebec, and Saskatchewan) in addition to GST/HST, then you'll need to setup registrations for each province." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:47 #, fuzzy msgid "If you plan to submit a separate VAT return to each EU country, then you'll need to setup tax registrations for each country." msgstr "" #: sc-product-donation-choices.js:47 msgid "If you want to make your donation once then Press Enter. " msgstr "" #: sc-product-donation-choices.js:46 msgid "If you want to make your donation recurring then Press Tab once & select the recurring interval from the dropdown. " msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:64 #, fuzzy msgid "If you would like your order numbers to have a special prefix, you can enter it here. It must not contain underscores, spaces or dashes." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:316 msgid "Ignore Purchased Products" msgstr "" #: product-collections/modules/Image.js:112 #: products/modules/Variations/NewVariant.js:159 msgid "Image" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:105 msgid "Image Cropping" msgstr "" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:72 msgid "Image URL" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:46 msgid "Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:50 msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting." msgstr "" #: products/modules/Variations/Image.js:64 msgid "Image of %s" msgstr "" #: product-collections/modules/Image.js:79 msgid "Image removed." msgstr "" #: product-collections/modules/Image.js:35 msgid "Image updated." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:54 msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space." msgstr "" #: products/modules/Image/index.js:122 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: products/modules/Image/index.js:112 msgid "Images updated." msgstr "Изображенията са обновени." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:111 #: components/subscriptions/Cancel.js:61 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:37 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:87 #, fuzzy msgid "Immediately" msgstr "Веднага" #: settings/account/AccountSettings.js:269 #, fuzzy msgid "Important" msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:38 #: settings/tax-region/RegionSettings.js:104 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:166 #, fuzzy msgid "In applicable tax jurisdictions, your tax ID will show on invoices. If you don't have your tax ID number yet, you can enter it later." msgstr "" #: sc-paystack-add-method.js:71 msgid "In order to add a new card, we will need to make a small transaction to authenticate it. This is for authentication purposes and will be immediately refunded." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:127 #: licenses/modules/Details/index.js:20 #: sc-licenses-list.js:36 #, fuzzy msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" #: store/add-entities.js:320 msgid "Incoming Webhook" msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:50 msgid "Incomplete" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:71 #, fuzzy msgid "Increase quantity" msgstr "Увеличете количеството" #: sc-quantity-select2.js:62 msgid "Increase quantity by one." msgstr "" #: address.js:115 msgid "India" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:296 #, fuzzy msgid "Indian Rupee" msgstr "индийска рупия" #: address.js:116 msgid "Indonesia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:297 #, fuzzy msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Индонезийска рупия" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:97 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "" #: products/components/price/parts/SetupFee.js:20 msgid "Initial Discount" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:42 #: Blocks/Subtotal/edit.js:60 #: Blocks/Subtotal/save.js:21 #: sc-line-item-total2.js:40 msgid "Initial Payment" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:34 msgid "Initial Payment Label" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:66 msgid "Inner blocks use content width" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:79 #, fuzzy msgid "Input Help" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:70 #, fuzzy msgid "Input Label" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:86 #, fuzzy msgid "Input Placeholder" msgstr "" #: formats/AddPriceUI.js:116 #, fuzzy msgid "Insert Buy Link" msgstr "" #: cart/edit/components/sidebar/index.js:19 #, fuzzy msgid "Inspector" msgstr "Инспектор" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:153 #, fuzzy msgid "Installment" msgstr "Вноска" #: products/modules/BuyLink.js:97 msgid "Instant Checkout" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:117 msgid "Instantly publish a shareable page for this product." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:113 #, fuzzy msgid "Instructions on how to pay." msgstr "" #: orders/modules/Refunds.js:119 #, fuzzy msgid "Insufficient Funds" msgstr "Недостатъчни средства" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:74 #: store/add-entities.js:67 #: store/integration/register/index.js:9 #: store/integration/register/index.js:16 #, fuzzy msgid "Integration" msgstr "Интеграция" #: store/add-entities.js:75 #, fuzzy msgid "Integration Provider" msgstr "" #: store/add-entities.js:82 #: store/integration/register/index.js:31 #, fuzzy msgid "Integration Provider Items" msgstr "" #: store/integration/register/index.js:23 #, fuzzy msgid "Integration Providers" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:78 #, fuzzy msgid "Integration deleted." msgstr "Интеграцията е изтрита." #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:38 #, fuzzy msgid "Integration saved." msgstr "Интеграцията е запазена." #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:101 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:107 #: products/modules/integrations/Integrations.js:40 #, fuzzy msgid "Integrations" msgstr "Интеграции" #: orders/modules/TaxInfo.js:33 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Невалиден" #: src/Controllers/Admin/Onboarding.php:105 #, fuzzy msgid "Invalid API Token" msgstr "Невалиден API токен" #: src/Request/RequestService.php:283 msgid "Invalid API token." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:14 msgid "Invalid Checkout" msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:26 msgid "Invalid email address!" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:13 #, fuzzy msgid "Invalid promotion code." msgstr "Невалиден промоционален код." #: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:100 msgid "Invalid recaptcha check. Please try again." msgstr "" #: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:105 msgid "Invalid recaptcha score. Please try again." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:85 #, fuzzy msgid "Invalid verification code" msgstr "невалиден код за верификация" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:9 #, fuzzy msgid "Invalid." msgstr "Невалиден." #: products/modules/Inventory/index.js:32 msgid "Inventory" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:63 #: invoices/store/entities.js:62 #: store/add-entities.js:89 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Фактура" #: invoices/modules/LineItems.js:28 #, fuzzy msgid "Invoice Details" msgstr "Данни за фактурата" #: sc-invoices-list.js:143 msgid "Invoice History" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesViewController.php:21 #: admin/invoices/index.php:21 #: invoices/Invoice.js:72 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:39 #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Фактури" #: settings/order/OrderProtocol.js:117 #, fuzzy msgid "Invoices & Receipts" msgstr "" #: admin/invoices/index.php:9 #, fuzzy msgid "Invoices are similar to orders, but are used for payments and plan changes on active subscriptions. In the future you will be able to create an invoice to send out." msgstr "Фактурите са подобни на поръчките, но се използват за плащания и промени в плана на активни абонаменти. В бъдеще ще можете да създадете фактура за изпращане." #: address.js:117 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: address.js:118 msgid "Iraq" msgstr "" #: address.js:119 msgid "Ireland" msgstr "" #: address.js:120 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: address.js:121 msgid "Israel" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:298 #, fuzzy msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Израелски нов шекел" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:32 #, fuzzy msgid "It does not match parent currency." msgstr "Не съответства на основната валута." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:31 #, fuzzy msgid "It is archived." msgstr "Архивирано е." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:33 #, fuzzy msgid "It is expired." msgstr "Той е с изтекъл срок на годност." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:35 #, fuzzy msgid "It is not a valid hex color." msgstr "Не е валиден шестнадесетичен цвят." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:34 #, fuzzy msgid "It is not valid or enabled." msgstr "Не е валиден или активиран." #: web/no-customer.php:3 #, fuzzy msgid "It looks like you are not yet a customer." msgstr "Изглежда все още не сте клиент." #: settings/order/OrderProtocol.js:107 #, fuzzy msgid "It must be greater than the largest existing order number." msgstr "" #: address.js:122 msgid "Italy" msgstr "" #: customers/modules/Purchases.js:38 #: invoices/modules/Purchases.js:31 #: orders/modules/Purchases.js:43 #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:95 #: subscriptions/show/modules/Purchases.js:38 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Вещ" #: customers/modules/Orders.js:55 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:32 #: sc-purchase-downloads-list2.js:62 #, fuzzy msgid "Items" msgstr "Предмети" #: address.js:123 msgid "Jamaica" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:299 #, fuzzy msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Ямайски долар" #: address.js:124 msgid "Japan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:300 #, fuzzy msgid "Japanese Yen" msgstr "японски йени" #: address.js:125 msgid "Jersey" msgstr "" #: address.js:126 msgid "Jordan" msgstr "" #: admin/onboarding/complete.php:56 #, fuzzy msgid "Just one last step!" msgstr "Само една последна стъпка!" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:143 msgid "Justification" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:43 msgid "Justify items center" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:38 msgid "Justify items left" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:48 msgid "Justify items right" msgstr "" #: address.js:127 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:301 #, fuzzy msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "казахстански тенге" #: sc-subscription-cancel2.js:66 msgid "Keep My Plan" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:197 #, fuzzy msgid "Keep Update" msgstr "Поддържане на актуализацията" #: address.js:128 msgid "Kenya" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:302 #, fuzzy msgid "Kenyan Shilling" msgstr "кенийски шилинг" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:60 #: sc-licenses-list.js:54 #, fuzzy msgid "Key" msgstr "Ключ" #: address.js:129 msgid "Kiribati" msgstr "" #: address.js:130 msgid "Kuwait" msgstr "" #: address.js:131 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:303 #, fuzzy msgid "Kyrgyzstani Som" msgstr "киргизстански сом" #: Blocks/Address/edit.js:56 #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:16 #: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:33 #: Blocks/CartSubtotal/edit.js:33 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Donation/edit.js:162 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:16 #: Blocks/FirstName/edit.js:36 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Input/edit.js:42 #: Blocks/LastName/edit.js:36 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:29 #: Blocks/Name/edit.js:36 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:49 #: Blocks/OrderBumps/edit.js:25 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Password/edit.js:44 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:24 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:54 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:97 #: Blocks/SessionDetail/edit.js:72 #: Blocks/Subtotal/edit.js:15 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Textarea/edit.js:42 #: Blocks/Total/edit.js:15 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "" #: Blocks/RadioGroup/edit.js:65 #, fuzzy msgid "Label Name" msgstr "" #: Blocks/DonationAmount/edit.js:22 #, fuzzy msgid "Label for donation" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:61 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:304 #, fuzzy msgid "Lao Kip" msgstr "лаоски кип" #: address.js:132 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:127 #: Blocks/BuyButton/edit.js:112 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:79 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:78 #: Blocks/Submit/edit.js:86 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:204 #, fuzzy msgid "Last 30 Days" msgstr "Последните 30 дни" #: ui/InsightsPeriodFilter.js:60 msgid "Last 365 Days" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:240 #, fuzzy msgid "Last Month" msgstr "Миналия месец" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:123 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:214 #: customers/modules/Details.js:46 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:65 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:27 #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: Blocks/LastName/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Last Name" msgstr "" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:35 #, fuzzy msgid "Last Name Label" msgstr "" #: coupons/Sidebar.js:88 #: products/Sidebar.js:67 #, fuzzy msgid "Last Updated" msgstr "Последна актуализация" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:228 #, fuzzy msgid "Last Week" msgstr "Миналата седмица" #: sc-product-item-list.js:187 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Latest" msgstr "" #: address.js:133 msgid "Latvia" msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:134 msgid "Layout" msgstr "Изглед" #: admin/notices/webhook-change.php:28 msgid "Learn More" msgstr "" #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:46 #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:122 #, fuzzy msgid "LearnDash Course" msgstr "Курс LearnDash" #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:122 #, fuzzy msgid "LearnDash Group" msgstr "Група LearnDash" #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:46 #, fuzzy msgid "LearnDash Groups" msgstr "LearnDash групи" #: components/MediaLibrary/Preview.js:174 msgid "Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:57 #, fuzzy msgid "Leave the heavy-lifting to us. Use SureCart's built-in native integrations with all the plugins you use. Purchases and subscriptions are automatically synced with your plugins." msgstr "Оставете тежкото вдигане на нас. Използвайте вградените собствени интеграции на SureCart с всички добавки, които използвате. Покупките и абонаментите се синхронизират автоматично с вашите добавки." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:98 #, fuzzy msgid "Leave this blank and we will generate one for you." msgstr "Оставете това празно и ние ще генерираме такъв за вас." #: src/Support/Currency.php:305 #, fuzzy msgid "Lebanese Pound" msgstr "ливанска лира" #: address.js:134 msgid "Lebanon" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:188 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: admin/advanced.php:52 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:262 msgid "Legacy Features" msgstr "" #: address.js:135 msgid "Lesotho" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:306 #, fuzzy msgid "Lesotho Loti" msgstr "Лесото Лоти" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "Lets the customer update payment methods." msgstr "" #: address.js:136 msgid "Liberia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:307 #, fuzzy msgid "Liberian Dollar" msgstr "либерийски долар" #: address.js:137 msgid "Libya" msgstr "" #: licenses/modules/Details/index.js:28 #: store/add-entities.js:96 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Разрешително" #: licenses/modules/Details/index.js:33 #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:65 #, fuzzy msgid "License Key" msgstr "Лицензионен ключ" #: Controllers/DownloadController.php:142 #: sc-licenses-list.js:54 #, fuzzy msgid "License Keys" msgstr "" #: licenses/License.js:45 #, fuzzy msgid "License updated." msgstr "Лицензът е актуализиран." #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:131 #: admin/licenses/index.php:7 #: licenses/License.js:78 #, fuzzy msgid "Licenses" msgstr "Лицензи" #: products/modules/Licensing.js:44 #, fuzzy msgid "Licensing" msgstr "Лицензиране" #: address.js:138 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: subscriptions/shared/EndDate.js:9 #: subscriptions/show/modules/Details.js:18 #: util.js:41 #: sc-subscription-switch.js:134 #, fuzzy msgid "Lifetime" msgstr "" #: subscriptions/shared/EndDate.js:11 #: subscriptions/show/modules/Details.js:20 #, fuzzy msgid "Lifetime Subscription" msgstr "" #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:46 #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:122 #, fuzzy msgid "LifterLMS Course" msgstr "LifterLMS курс" #: settings/brand/BrandSettings.js:129 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:214 msgid "Limit" msgstr "" #: products/modules/Advanced.js:16 #, fuzzy msgid "Limit Per-Customer Purchases" msgstr "Ограничете покупките на клиент" #: coupons/modules/SelectCustomer.js:98 #, fuzzy msgid "Limit To A Specific Customer" msgstr "Ограничение до конкретен клиент" #: src/WordPress/Users/UsersService.php:73 #, fuzzy msgid "Limit result set to users with a customer." msgstr "Ограничете набора от резултати до потребители с клиент." #: src/WordPress/Users/UsersService.php:77 #, fuzzy msgid "Limit result set to users with specific customer ids." msgstr "Ограничете набора от резултати до потребители с конкретни идентификатори на клиенти." #: coupons/modules/Limits.js:74 #, fuzzy msgid "Limit the end date when customers can redeem this coupon." msgstr "Ограничете крайната дата, когато клиентите могат да осребрят този купон." #: products/modules/Advanced.js:18 #, fuzzy msgid "Limit the number of times a single customer can purchase this product." msgstr "Ограничете броя пъти, когато един клиент може да закупи този продукт." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:131 #, fuzzy msgid "Limit the number of times this code can be redeemed." msgstr "Ограничете броя пъти, в които този код може да бъде осребрен." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:122 #, fuzzy msgid "Limit the usage of this promotion code" msgstr "Ограничете използването на този промоционален код" #: Blocks/LineItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Line Items" msgstr "" #: store/add-entities.js:131 msgid "Line Items" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:273 msgid "Link" msgstr "" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:55 msgid "Link Name" msgstr "" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:64 msgid "Link URL" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/edit.js:193 #, fuzzy msgid "Link image to home" msgstr "" #: formats/index.js:55 #, fuzzy msgid "Link removed." msgstr "" #. translators: %s: collection name. #: Blocks/Product/CollectionBadges/Block.php:58 msgid "Link to %s product collection." msgstr "" #: address.js:139 msgid "Lithuania" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:321 #: Blocks/Form/components/Mode.js:18 #: Blocks/Form/components/Mode.js:37 #, fuzzy msgid "Live" msgstr "На живо" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:70 msgid "Live Payments Disabled" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:66 msgid "Live Payments Enabled" msgstr "" #: components/data-tables/PaginationFooter.js:16 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:50 #: ui/InfinitePaginationButton.js:10 #, fuzzy msgid "Load More" msgstr "Зареди още" #: Blocks/Form/edit.js:300 #, fuzzy msgid "Loading Text" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:200 msgid "Loading..." msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:193 #, fuzzy msgid "Local / Staging" msgstr "Местно / Постановка" #: settings/tax/TaxSettings.js:119 #, fuzzy msgid "Local Reverse Charge" msgstr "" #: layouts/partials/customer-dashboard/dashboard-navigation.php:53 msgid "Log Out" msgstr "" #: src/Rest/CheckEmailRestServiceProvider.php:66 #: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:67 #: sc-login-form.js:100 #: sc-login-provider2.js:79 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Влизам" #: sc-login-provider2.js:80 msgid "Login to your account" msgstr "" #: sc-login-form.js:147 msgid "Login with Code" msgstr "" #: settings/brand/Logo.js:110 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "" #: web/no-customer.php:11 #: Blocks/LogoutButton/Block.php:43 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "Излез от профила си" #: Blocks/LogoutButton/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Logout Button" msgstr "" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:26 #, fuzzy msgid "Logout button settings" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:79 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:322 msgid "Looking to migrate from another ecommerce platform?" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:216 msgid "Lost Monthly Recurring Revenue" msgstr "" #: address.js:140 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:173 msgid "MRR" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:215 msgid "MRR Lost" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:308 #, fuzzy msgid "Macanese Pataca" msgstr "Патака макане" #: address.js:141 msgid "Macao" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:309 #, fuzzy msgid "Macedonian Denar" msgstr "македонски денар" #: address.js:142 msgid "Madagascar" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:87 #: sc-payment-methods-list.js:131 #, fuzzy msgid "Make Default" msgstr "Направи по подразбиране" #: products/modules/Inventory/index.js:106 msgid "Make stock adjustment" msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:235 #, fuzzy msgid "Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection." msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:140 msgid "Make test payments with this product." msgstr "" #: src/Support/Currency.php:310 #, fuzzy msgid "Malagasy Ariary" msgstr "мадагаскарски ариари" #: address.js:143 msgid "Malawi" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:311 #, fuzzy msgid "Malawian Kwacha" msgstr "малавийска квача" #: address.js:144 msgid "Malaysia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:312 #, fuzzy msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "малайзийски рингит" #: address.js:145 msgid "Maldives" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:313 #, fuzzy msgid "Maldivian Rufiyaa" msgstr "Малдивска руфия" #: address.js:146 msgid "Mali" msgstr "" #: address.js:147 msgid "Malta" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:155 #, fuzzy msgid "Manage Scheduled Update" msgstr "Управление на планираната актуализация" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:131 msgid "Manage Shipping Profile" msgstr "" #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:99 msgid "Manage all template parts" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/index.js:98 msgid "Manage all templates" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:48 #, fuzzy msgid "Manage how your store charges sales tax on orders, invoices, and subscriptions." msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:173 #, fuzzy msgid "Manage how your store charges sales tax within each tax region. Check with a tax expert to understand your tax obligations." msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:55 #, fuzzy msgid "Manage how your store collects EU VAT for all EU countries." msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:10 #, fuzzy msgid "Manage how your store collects GST/HST for all Canadian provinces." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:135 #, fuzzy msgid "Manage how your store handles failed subscription payments." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:63 #, fuzzy msgid "Manage how your store handles subscription upgrades, downgrades, and cancellations." msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:51 #, fuzzy msgid "Manage what your customers are able to see and do from the customer portal." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:89 #, fuzzy msgid "Manage which notifications are sent to your customers." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:185 #, fuzzy msgid "Manage your subscription purchase behavior." msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:177 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "" #: store/add-entities.js:138 #, fuzzy msgid "Manual Payment Method" msgstr "" #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:70 #, fuzzy msgid "Manual Payment Methods" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:112 msgid "Manually sync your WordPress install with SureCart." msgstr "" #: orders/Order.js:112 msgid "Mark As Paid" msgstr "" #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:85 #, fuzzy msgid "Mark Paid" msgstr "Маркирайте Платено" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:354 #, fuzzy msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "отбележи като спам" #: address.js:148 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: address.js:149 msgid "Martinique" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:127 msgid "Match all SureCart customers with WordPress users. This is helpful if you have migrated from another eCommerce platform." msgstr "" #: address.js:150 msgid "Mauritania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:314 #, fuzzy msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Мавританска угия" #: src/Support/Currency.php:315 #, fuzzy msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Маврицийска рупия" #: address.js:151 msgid "Mauritius" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:182 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Макс" #: Blocks/Product/Media/edit.js:73 msgid "Max Image Width" msgstr "" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:40 #, fuzzy msgid "Maximum Price" msgstr "Максимална цена" #: Blocks/StoreLogo/edit.js:176 #, fuzzy msgid "Maximum height" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:248 msgid "Maximum weight" msgstr "" #: address.js:152 msgid "Mayotte" msgstr "" #: store/add-entities.js:103 #, fuzzy msgid "Media" msgstr "" #: fetch.js:807 msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again." msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:123 #: Blocks/BuyButton/edit.js:108 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:75 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:74 #: Blocks/Submit/edit.js:82 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "" #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:48 #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:128 #, fuzzy msgid "MemberPress Membership" msgstr "Членство в MemberPress" #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:57 #, fuzzy msgid "Membership Access" msgstr "Достъп до членство" #: settings/order/OrderProtocol.js:125 #, fuzzy msgid "Memo" msgstr "" #: sc-menu2.js:32 msgid "Menu %s selected" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:283 msgid "Menu Icon" msgstr "" #: dropdown.js:1332 msgid "Menu Selection Dropdown closed." msgstr "" #: dropdown.js:1320 msgid "Menu Selection Dropdown opened. Press Up/Down arrow to toggle between menu items." msgstr "" #: Blocks/CartMessage/edit.js:57 #, fuzzy msgid "Message Text" msgstr "" #: products/modules/SearchEngine.js:83 msgid "Meta description" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/MetaData.js:20 #: orders/modules/MetaData.js:16 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Метаданни" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:113 #, fuzzy msgid "Metadata for the order." msgstr "Метаданни за поръчката." #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:66 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:103 #: customers/modules/Charges.js:69 #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:51 #: invoices/modules/Charges.js:22 #: invoices/modules/Refunds.js:20 #: orders/modules/Charges.js:69 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "Метод" #. translators: %s: Method name. #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:21 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:38 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:55 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:87 #, fuzzy msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Методът „ %s “ не е внедрен. Трябва да се отмени в подклас." #: src/Support/Currency.php:316 #, fuzzy msgid "Mexican Peso" msgstr "мексиканско песо" #: address.js:153 msgid "Mexico" msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:90 #, fuzzy msgid "Micro-Business Exemption" msgstr "" #: address.js:154 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:321 msgid "Migration" msgstr "" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:29 #, fuzzy msgid "Minimum Price" msgstr "Минимална цена" #: coupons/modules/Limits.js:79 msgid "Minimum order subtotal" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:236 msgid "Minimum weight" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:269 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:275 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Режим" #: address.js:155 msgid "Moldova" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:317 #, fuzzy msgid "Moldovan Leu" msgstr "молдовска лея" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:57 msgid "Mollie" msgstr "" #: address.js:156 msgid "Monaco" msgstr "" #: address.js:157 msgid "Mongolia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:318 #, fuzzy msgid "Mongolian Tögrög" msgstr "Монголски Tögrög" #: address.js:158 msgid "Montenegro" msgstr "" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:92 #: util.js:39 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "месец" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:13 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:30 #: sc-subscription-switch.js:134 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #: products/components/price/parts/PriceName.js:9 msgid "Monthly, Basic Plan, etc." msgstr "" #: address.js:159 msgid "Montserrat" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:319 #, fuzzy msgid "Moroccan Dirham" msgstr "марокански дирхам" #: address.js:160 msgid "Morocco" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:366 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Преместване в кошчето" #: src/Support/Currency.php:320 #, fuzzy msgid "Mozambican Metical" msgstr "Мозамбик метикал" #: address.js:161 msgid "Mozambique" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:30 msgid "Musical Instruments" msgstr "" #: sc-price-input2.js:51 msgid "Must be %d or less." msgstr "" #: sc-price-input2.js:47 msgid "Must be %d or more." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:21 #, fuzzy msgid "Must be accepted." msgstr "Трябва да се приеме." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:16 #, fuzzy msgid "Must be an integer" msgstr "Трябва да е цяло число" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:13 #, fuzzy msgid "Must be blank" msgstr "Трябва да е празно" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:30 #, fuzzy msgid "Must be even" msgstr "Трябва да е равно" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:24 #: src/Support/Errors/Translations/types.php:25 #, fuzzy msgid "Must be larger." msgstr "Трябва да е по-голям." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:29 #, fuzzy msgid "Must be odd" msgstr "Трябва да е странно" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:26 #: src/Support/Errors/Translations/types.php:27 #, fuzzy msgid "Must be smaller." msgstr "Трябва да е по-малък." #: address.js:162 msgid "Myanmar" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:321 #, fuzzy msgid "Myanmar Kyat" msgstr "мианмарски кят" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:97 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:75 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:49 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:103 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:97 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:11 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:149 #: products/modules/Details.js:17 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Checkbox/edit.js:38 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Input/edit.js:35 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Radio/edit.js:23 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Switch/edit.js:36 #: Blocks/Textarea/edit.js:35 #: sc-customer-edit.js:90 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Име" #: Blocks/Address/edit.js:97 #, fuzzy msgid "Name Placeholder" msgstr "" #: Blocks/NameYourPrice/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Name Your Own Price" msgstr "" #: components/PriceInfo.js:55 #: components/SelectPrice.js:82 #, fuzzy msgid "Name Your Price" msgstr "" #: sc-address2.js:119 #: sc-order-shipping-address2.js:37 #: sc-order-shipping-address2.js:47 msgid "Name or Company Name" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:239 #, fuzzy msgid "Name your own price" msgstr "Назовете собствената си цена" #: address.js:163 msgid "Namibia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:322 #, fuzzy msgid "Namibian Dollar" msgstr "намибийски долар" #: address.js:164 msgid "Nauru" msgstr "" #: address.js:165 msgid "Nepal" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:323 #, fuzzy msgid "Nepalese Rupee" msgstr "непалска рупия" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:80 msgid "Nested blocks use content width with options for full and wide widths." msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:84 msgid "Nested blocks will fill the width of this container. Toggle to constrain." msgstr "" #: orders/modules/LineItems/index.js:108 #, fuzzy msgid "Net Payment" msgstr "Нетно плащане" #: address.js:166 msgid "Netherlands" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:324 #, fuzzy msgid "Netherlands Antillean Gulden" msgstr "Нидерландски антилски гулден" #: address.js:167 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:71 #, fuzzy msgid "New Cancellation Reason" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:215 #, fuzzy msgid "New Cart" msgstr "Нова количка" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:208 #, fuzzy msgid "New Checkout Form" msgstr "Нов формуляр за плащане" #: products/modules/Collections/NewCollection.js:67 msgid "New Collection" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:186 #, fuzzy msgid "New Form" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:364 #, fuzzy msgid "New Order" msgstr "" #: sc-password-nag.js:93 #: sc-wordpress-password-edit.js:67 msgid "New Password" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:360 #: sc-upcoming-invoice.js:208 #, fuzzy msgid "New Plan" msgstr "" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:72 #, fuzzy msgid "New Promotion Code" msgstr "Нов промоционален код" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:123 msgid "New Subscriptions" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:40 msgid "New SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:39 msgid "New SureCart product collection" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:171 #, fuzzy msgid "New Tab %d" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:325 #, fuzzy msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "Нов тайвански долар" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:161 msgid "New Trials" msgstr "" #: product-groups/modules/Details.js:15 #, fuzzy msgid "New Upgrade Group" msgstr "Нова група за надграждане" #: address.js:168 msgid "New Zealand" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:326 #, fuzzy msgid "New Zealand Dollar" msgstr "новозеландски долар" #: settings/shipping/profile/Products.js:238 msgid "New products are added to this profile." msgstr "" #: ui/PrevNextButtons.js:37 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:107 #: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:28 #: sc-login-form.js:102 #: sc-pagination2.js:37 #: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36 #: sc-subscription-switch.js:184 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:41 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:34 #, fuzzy msgid "Next Billing Period" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:250 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:111 #, fuzzy msgid "Next Page" msgstr "Следваща страница" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:141 #, fuzzy msgid "Next retry:" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:35 msgid "Next-day delivery" msgstr "" #: address.js:169 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:327 #, fuzzy msgid "Nicaraguan Córdoba" msgstr "Никарагуанска Кордоба" #: address.js:170 msgid "Niger" msgstr "" #: address.js:171 msgid "Nigeria" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:328 #, fuzzy msgid "Nigerian Naira" msgstr "нигерийска найра" #: address.js:172 msgid "Niue" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:77 msgid "No Minimum" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:253 msgid "No Product" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:139 #, fuzzy msgid "No Reason Provided" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:90 msgid "No Shipping Required" msgstr "" #: sc-customer-email.js:89 msgid "No Thanks" msgstr "" #: sc-checkout-mollie-payment2.js:101 msgid "No available payment methods" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:96 #, fuzzy msgid "No billing periods" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:123 #, fuzzy msgid "No cancellation acts." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:89 #, fuzzy msgid "No charges" msgstr "Без такси" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:221 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:214 #, fuzzy msgid "No checkout forms found in Trash." msgstr "Няма намерени формуляри за плащане в кошчето." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:220 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:213 #, fuzzy msgid "No checkout forms found." msgstr "Няма намерени формуляри за плащане." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:278 #, fuzzy msgid "No code specified" msgstr "Няма посочен код" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:226 msgid "No collections found." msgstr "" #: src/Models/Customer.php:151 msgid "No customer ID or email provided." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:108 #, fuzzy msgid "No customers found." msgstr "Няма намерени клиенти." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:202 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:321 #, fuzzy msgid "No discount." msgstr "Без отстъпка." #: components/MediaLibrary/index.js:79 #, fuzzy msgid "No items found" msgstr "Няма намерени елементи" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:90 #, fuzzy msgid "No licenses found." msgstr "Няма намерени лицензи." #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:222 msgid "No limit" msgstr "" #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:47 #, fuzzy msgid "No manual payment methods." msgstr "" #: helpers/template-helpers.php:18 msgid "No matching template found" msgstr "" #: customers/modules/Charges.js:88 #, fuzzy msgid "No more charges." msgstr "Без повече такси." #: customers/modules/Orders.js:80 #, fuzzy msgid "No more orders." msgstr "Без повече поръчки." #: sc-product-item-list.js:261 msgid "No more products to browse." msgstr "" #: customers/modules/Subscriptions.js:79 #, fuzzy msgid "No more subscriptions." msgstr "Няма повече абонаменти." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:391 #, fuzzy msgid "No name provided" msgstr "Няма предоставено име" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:175 #, fuzzy msgid "No order bumps found." msgstr "Няма намерени неравности в поръчката." #: checkouts/modules/PaymentMethods.js:86 msgid "No payment methods found." msgstr "" #: Blocks/Payment/edit.js:39 msgid "No payment processors are enabled for this mode." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:119 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:222 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:242 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:121 #, fuzzy msgid "No price" msgstr "Без цена" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:127 #, fuzzy msgid "No product" msgstr "Няма продукт" #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:63 msgid "No product collections added." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:173 #, fuzzy msgid "No products found." msgstr "Няма намерени продукти." #: settings/shipping/profile/Products.js:357 msgid "No products in this profile." msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:174 #: settings/shipping/ShippingSettings.js:130 #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:77 msgid "No shipping rates" msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:58 msgid "No shipping rates available for customers to choose from." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:303 msgid "No shipping required." msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:74 msgid "No shipping zones or rates" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:197 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:87 msgid "No, Keep Inactive" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationPrices/edit.js:29 msgid "No, donate once." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Non Recurring" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:208 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Нито един" #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:30 #: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:22 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:23 #: customers/modules/Charges.js:89 #: customers/modules/Orders.js:81 #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:47 #: customers/modules/Subscriptions.js:80 #, fuzzy msgid "None found." msgstr "Няма намерени." #: bumps/modules/Conditions.js:53 #, fuzzy msgid "None of these items are in the cart." msgstr "Нито един от тези артикули не е в количката." #: address.js:173 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: address.js:174 msgid "North Korea" msgstr "" #: address.js:175 msgid "North Macedonia" msgstr "" #: address.js:176 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: address.js:177 msgid "Norway" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:329 #, fuzzy msgid "Norwegian Krone" msgstr "норвежка крона" #: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:35 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "Не е намерено" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:194 msgid "Not Processed" msgstr "" #: web/buy.php:40 msgid "Not Published" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:97 msgid "Not Purchaseable" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:49 #, fuzzy msgid "Not Redeemed" msgstr "Не е изкупено" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:45 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:177 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:20 #, fuzzy msgid "Not Scheduled" msgstr "Не е планирано" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:387 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:19 #: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:7 #: sc-order-shipment-badge2.js:7 msgid "Not Shipped" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:15 #, fuzzy msgid "Not a number" msgstr "Не е номер" #: src/WordPress/HealthService.php:36 msgid "Not connected" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:14 #: Controllers/BaseController.php:63 #, fuzzy msgid "Not found." msgstr "Не е намерено." #: src/WordPress/HealthService.php:51 msgid "Not registered" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:360 #, fuzzy msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "Не е спам" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:269 #, fuzzy msgid "Note: By checking this, it will show confirmation text below the email on checkout forms." msgstr "Забележка: Като отметнете това, ще се покаже текст за потвърждение под имейла във формулярите за плащане." #: sc-select2.js:2077 msgid "Nothing Found" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:91 #: settings/customer/CustomerSettings.js:50 #, fuzzy msgid "Notification Settings" msgstr "Настройки за известията" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:92 #, fuzzy msgid "Notification settings for abandoned checkouts" msgstr "Настройки за уведомяване за изоставени каси" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:32 #: customers/modules/Notifications.js:9 #: settings/customer/CustomerSettings.js:39 #: settings/customer/CustomerSettings.js:88 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Известия" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:136 msgid "Notifications disabled." msgstr "" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:135 msgid "Notifications enabled." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:322 msgid "Notify customer of shipment" msgstr "" #: customers/modules/Orders.js:51 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:66 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:27 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:29 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Номер" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:124 msgid "Number Of New Subscriptions" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:162 msgid "Number Of New Trials" msgstr "" #: Blocks/Product/CollectionBadges/edit.js:62 msgid "Number To Display" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:20 #, fuzzy msgid "Number Type" msgstr "Тип номер" #: products/components/price/Multiple.js:20 #, fuzzy msgid "Number of Payments" msgstr "Брой плащания" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:229 #, fuzzy msgid "Number of days until expiration" msgstr "Брой дни до изтичане" #: coupons/modules/Types.js:145 #: settings/abandoned/Coupon.js:163 #, fuzzy msgid "Number of months" msgstr "Брой месеци" #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:240 #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:252 #, fuzzy msgid "OR" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:105 #, fuzzy msgid "Offer Discount" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:107 #, fuzzy msgid "Offer the rewewal discount when this option is selected" msgstr "" #: components/Permalink.js:99 msgid "Ok" msgstr "" #: hocs/withConfirm.js:21 #, fuzzy msgid "Okay" msgstr "добре" #: sc-product-item-list.js:189 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Oldest" msgstr "" #: address.js:178 msgid "Oman" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:96 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:221 msgid "On Hand" msgstr "" #: sc-order-confirmation-details.js:33 #: sc-order-fulfillment-badge.js:9 msgid "On Hold" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:202 #, fuzzy msgid "On the final email" msgstr "На последния имейл" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:188 #, fuzzy msgid "On the first email" msgstr "На първия имейл" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:195 #, fuzzy msgid "On the second email" msgstr "На втория имейл" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:224 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:343 #: coupons/modules/Types.js:33 #: coupons/modules/Types.js:126 #: coupons/Sidebar.js:29 #: settings/abandoned/Coupon.js:54 #: settings/abandoned/Coupon.js:144 #, fuzzy msgid "Once" msgstr "Веднъж" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:149 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:76 #, fuzzy msgid "One Time" msgstr "Един път" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:160 #, fuzzy msgid "One Week" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:18 #, fuzzy msgid "One column" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16 msgid "One of these products is no longer purchaseable." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:208 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:206 #, fuzzy msgid "One-Time" msgstr "Един път" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:36 #, fuzzy msgid "Only one active abandoned checkout is allowed at a time" msgstr "В даден момент е разрешено само едно активно изоставено плащане" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133 msgid "Only return objects that belong to the given product collections." msgstr "" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:125 #, fuzzy msgid "Only return objects that belong to the given product groups." msgstr "Връща само обекти, които принадлежат към дадените продуктови групи." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:90 #, fuzzy msgid "Only return objects that belong to the given products." msgstr "Връщайте само обекти, които принадлежат към дадените продукти." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:80 #, fuzzy msgid "Only return objects that have this currency. If not set, this will fallback to the account's default currency." msgstr "Връщайте само обекти, които имат тази валута. Ако не е зададено, това ще се върне към валутата по подразбиране на акаунта." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:74 #, fuzzy msgid "Only return prices that allow ad hoc amounts or not." msgstr "Връщайте само цени, които позволяват ad hoc суми или не." #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:109 #, fuzzy msgid "Only return products that are recurring or not recurring (one time)." msgstr "Връщайте само продукти, които се повтарят или не се повтарят (еднократно)." #: sc-icon2.js:40 msgid "Open" msgstr "" #: sc-cart-icon.js:41 msgid "Open Cart Floating Icon with %s items" msgstr "" #: sc-cart-button.js:46 msgid "Open Cart Menu Icon with %d items." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:175 msgid "Open Return" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:110 #, fuzzy msgid "Open Text" msgstr "" #: pages/template-surecart-dashboard.php:86 msgid "Open or close account menu" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:264 msgid "Open variant dropdown" msgstr "" #: admin/advanced.php:53 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:263 msgid "Opt-in to some legacy features of the plugin." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:98 #: products/modules/Variations/VariantOption.js:118 #: products/modules/Variations/VariantOption.js:120 msgid "Option Name" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValue.js:79 msgid "Option Value %d" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:183 msgid "Option Values" msgstr "" #: bumps/modules/CTA.js:11 #: bumps/modules/Description.js:11 #: bumps/modules/Name.js:11 #, fuzzy msgid "Optional" msgstr "Не е задължително" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:154 msgid "Optionally select a price to sync with this integration." msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:197 msgid "Optionally select a variant to sync with this integration." msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:38 msgid "Options" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:101 #: store/add-entities.js:110 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:15 #: Controllers/OrderController.php:120 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Поръчка" #: sc-order-confirmation-details.js:44 msgid "Order #%s" msgstr "" #: bumps/CreateBump.js:60 #: bumps/modules/Price.js:29 #, fuzzy msgid "Order Bump Price" msgstr "Поръчка Bump Цена" #: bumps/EditBump.js:66 #, fuzzy msgid "Order Bump updated." msgstr "Order Bump е актуализиран." #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:129 #: bumps/EditBump.js:170 #, fuzzy msgid "Order Bumps" msgstr "Поръчайте Bumps" #: Blocks/OrderBumps/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Order Bumps" msgstr "" #: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:38 msgid "Order Canceled." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:188 msgid "Order Complete" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:69 #: settings/customer/CustomerSettings.js:285 #, fuzzy msgid "Order Confirmation" msgstr "Потвърждение на поръчката" #: Blocks/Confirmation/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation" msgstr "" #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Customer Details" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:104 #, fuzzy msgid "Order Confirmation Emails" msgstr "" #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Line Items" msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:171 msgid "Order Created." msgstr "" #: web/dashboard/orders/show.php:15 #: orders/modules/LineItems/index.js:62 #, fuzzy msgid "Order Details" msgstr "подробности за поръчката" #: Controllers/DownloadController.php:62 #: Controllers/OrderController.php:69 #: sc-orders-list.js:149 #, fuzzy msgid "Order History" msgstr "" #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:49 #, fuzzy msgid "Order Marked as Paid." msgstr "Поръчката е означена като платена." #: settings/order/OrderProtocol.js:59 #, fuzzy msgid "Order Number Prefix" msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:51 #, fuzzy msgid "Order Numbering" msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:72 #, fuzzy msgid "Order Numbers Counter" msgstr "" #: sc-order.js:170 msgid "Order Status" msgstr "" #: sc-order-summary.js:65 msgid "Order Summary" msgstr "" #: sc-order-summary.js:60 #: sc-order-summary.js:63 msgid "Order Summary %2$s" msgstr "" #: checkouts/modules/Payment.js:124 msgid "Order Tax" msgstr "" #: sc-order-bump2.js:42 msgid "Order bump Removed." msgstr "" #: sc-order-bump2.js:35 msgid "Order bump applied." msgstr "" #: sc-order-bumps2.js:26 msgid "Order bump summary" msgstr "" #: sc-order-confirm-provider2.js:39 msgid "Order has been confirmed. Please select continue to go to the next step." msgstr "" #: sc-order-confirmation.js:111 #: sc-order.js:118 msgid "Order not found." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersViewController.php:21 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:125 #: admin/orders/index.php:7 #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:28 #: customers/modules/Orders.js:48 #: dashboard/components/overview/charts/Orders.js:21 #: orders/Order.js:127 #: settings/export/ExportSettings.js:27 #: Controllers/DownloadController.php:107 #: Controllers/OrderController.php:59 #: Controllers/OrderController.php:117 #, fuzzy msgid "Orders" msgstr "Поръчки" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:13 #: settings/order/OrderProtocol.js:40 #, fuzzy msgid "Orders & Receipts" msgstr "Поръчки и разписки" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:40 msgid "Organic Food" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:101 msgid "Original" msgstr "" #. translators: %s: old price #: sc-order-bump2.js:69 msgid "Originally priced at %s." msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:11 #: orders/modules/TaxInfo.js:23 #: Blocks/Donation/edit.js:210 #: Blocks/Donation/save.js:17 #: tax.js:23 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "други" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:62 msgid "Other Label" msgstr "" #: sc-checkout-stock-alert2.js:107 msgid "Out of Stock" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:154 msgid "Out of stock label" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:235 msgid "Outstanding Installments" msgstr "" #: dashboard/components/overview/Overview.js:128 #, fuzzy msgid "Overview" msgstr "Преглед" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:110 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:110 #, fuzzy msgid "Owner data." msgstr "Данни за собственика." #: components/CartInspectorControls.js:35 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "" #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:91 msgid "Page Layout" msgstr "" #: products/modules/SearchEngine.js:69 msgid "Page title" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:224 msgid "Paginate" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:292 msgid "Pagination Font Size" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:66 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:35 #: orders/modules/LineItems/index.js:109 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:83 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:83 #: sc-charges-list.js:87 #: sc-order-status-badge2.js:39 #, fuzzy msgid "Paid" msgstr "Платено" #: address.js:179 msgid "Pakistan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:330 #, fuzzy msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Пакистанска рупия" #: address.js:180 msgid "Palau" msgstr "" #: address.js:181 msgid "Palestine, State of" msgstr "" #: address.js:182 msgid "Panama" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:331 #, fuzzy msgid "Panamanian Balboa" msgstr "Панамски Балбоа" #: address.js:183 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:332 #, fuzzy msgid "Papua New Guinean Kina" msgstr "Папуа Нова Гвинея Кина" #: address.js:184 msgid "Paraguay" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:333 #, fuzzy msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Парагвайско гуарани" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:353 #: sc-order-fulfillment-badge.js:11 msgid "Partially Fulfilled" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:30 #: sc-charges-list.js:85 #: sc-invoices-list.js:108 #: sc-orders-list.js:112 #, fuzzy msgid "Partially Refunded" msgstr "Сумата е частично възстановена" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:389 #: sc-order-shipment-badge2.js:9 msgid "Partially Shipped" msgstr "" #: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:71 #: sc-login-provider2.js:79 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Парола" #: Blocks/Password/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Password" msgstr "" #: Blocks/Password/edit.js:67 #, fuzzy msgid "Password Confirmation" msgstr "" #: Blocks/Password/edit.js:104 #, fuzzy msgid "Password Confirmation Help" msgstr "" #: Blocks/Password/edit.js:78 #, fuzzy msgid "Password Confirmation Label" msgstr "" #: Blocks/Password/edit.js:90 #, fuzzy msgid "Password Confirmation Placeholder" msgstr "" #: sc-password2.js:46 #: sc-password2.js:47 #: sc-password2.js:106 msgid "Password does not match." msgstr "" #: sc-password2.js:111 msgid "Password is matched." msgstr "" #: sc-password2.js:98 msgid "Passwords must contain a special character." msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:56 #, fuzzy msgid "Past Due" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:155 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:260 msgid "Pause" msgstr "Паузирай" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:101 msgid "Pause Subscription" msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:46 msgid "Pauses" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:285 msgid "Pay Off" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:275 msgid "Pay Off Subscription" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:77 msgid "Pay off" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:15 #, fuzzy msgid "Pay what you want" msgstr "Платете каквото искате" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:74 #, fuzzy msgid "PayPal" msgstr "" #: Blocks/Payment/Block.php:174 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:87 #, fuzzy msgid "PayPal selected for check out." msgstr "" #: web/dashboard/orders/show.php:34 #: invoices/modules/Refunds.js:11 #: sc-upcoming-invoice.js:203 #, fuzzy msgid "Payment" msgstr "Плащане" #: Blocks/Payment/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Payment" msgstr "" #: orders/modules/LineItems/index.js:26 #: sc-order-status-badge2.js:37 msgid "Payment Failed" msgstr "" #: orders/modules/PaymentFailures.js:17 #, fuzzy msgid "Payment Failures" msgstr "Неуспешни плащания" #: Controllers/ChargeController.php:22 #: Controllers/ChargeController.php:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:43 #: sc-charges-list.js:123 #: sc-payment-methods-list.js:151 #, fuzzy msgid "Payment History" msgstr "" #: store/add-entities.js:124 #, fuzzy msgid "Payment Intent" msgstr "" #: store/add-entities.js:131 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:52 #: Controllers/SubscriptionController.php:526 #: sc-order.js:145 #, fuzzy msgid "Payment Method" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:164 msgid "Payment Method Missing" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:46 #: sc-payment-methods-list.js:148 #, fuzzy msgid "Payment Methods" msgstr "начини за плащане" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:64 #: sc-subscription-switch.js:134 #, fuzzy msgid "Payment Plan" msgstr "План за плащане" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:70 msgid "Payment Processors" msgstr "" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:141 #, fuzzy msgid "Payment Type" msgstr "Вид плащане" #: sc-session-provider2.js:261 msgid "Payment canceled. Please try again." msgstr "" #: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:43 msgid "Payment gateway configuration incomplete. Please ensure Paystack is properly configured for transactions." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:108 #, fuzzy msgid "Payment instructions" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:27 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:44 #, fuzzy msgid "Payment method deleted." msgstr "Начинът на плащане е изтрит." #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:72 #, fuzzy msgid "Payment method disabled." msgstr "" #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:73 #, fuzzy msgid "Payment method enabled." msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:54 #, fuzzy msgid "Payment method updated." msgstr "" #: paypal-buttons.js:103 #: paypal-buttons.js:109 msgid "Payment processing failed. Kindly attempt the transaction once more." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:41 #, fuzzy msgid "Payment retry successful!" msgstr "" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:96 #, fuzzy msgid "Payment retry window in weeks." msgstr "Прозорец за повторен опит за плащане след седмици." #: sc-session-provider2.js:180 #: sc-session-provider2.js:254 #: sc-session-provider2.js:266 msgid "Payment unsuccessful. Please try again." msgstr "" #: products/components/price/Multiple.js:37 #: subscriptions/show/modules/Details.js:107 #, fuzzy msgid "Payments" msgstr "Плащания" #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:71 #, fuzzy msgid "Payments that are made outside your online store. When a customer selects a manual payment method, you'll need to approve their order before it can be fulfilled" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:245 #: sc-order-confirmation.js:95 #, fuzzy msgid "Paypal is taking a closer look at this payment. It’s required for some payments and normally takes up to 3 business days." msgstr "Paypal разглежда по-отблизо това плащане. Изисква се за някои плащания и обикновено отнема до 3 работни дни." #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:107 msgid "Paystack" msgstr "" #: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:52 #: sc-paystack-add-method.js:36 msgid "Paystack transaction could not be finished. Status: %s" msgstr "" #: orders/modules/Refunds.js:46 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "В очакване" #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:41 #, fuzzy msgid "Pending Update" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:13 #: coupons/modules/Types.js:69 #: settings/abandoned/Coupon.js:84 #, fuzzy msgid "Percent Off" msgstr "Процент отстъпка" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:98 #, fuzzy msgid "Percent that will be taken off line items associated with this bump." msgstr "Процентът, който ще бъде премахнат от договорените покупки, свързани с това изпъкване." #: bumps/modules/Discount.js:44 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Процент" #: coupons/modules/Types.js:54 #: settings/abandoned/Coupon.js:69 #, fuzzy msgid "Percentage Discount" msgstr "Процентна отстъпка" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:283 #, fuzzy msgid "Percentage Of Subscriptions Saved" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:300 #, fuzzy msgid "Percentage Of Subscriptions Saved By Coupon" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:299 #, fuzzy msgid "Percentage of checkouts recovered" msgstr "Процент възстановени плащания" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:368 #, fuzzy msgid "Percentage of revenue recovered" msgstr "Процент от възстановените приходи" #: admin/advanced.php:41 #: admin/plugin.php:95 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:46 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "производителност" #: products/components/Url/form.js:35 #: products/modules/Summary.js:70 msgid "Permalink" msgstr "" #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:36 #: products/EditProduct.js:77 #, fuzzy msgid "Permanently delete %s? You cannot undo this action." msgstr "Изтриване за постоянно %s ? Не можете да отмените това действие." #: bumps/EditBump.js:76 #, fuzzy msgid "Permanently delete this order bump? You cannot undo this action." msgstr "Да се изтрие ли завинаги тази групирана поръчка? Не можете да отмените това действие." #: products/modules/Prices/Price/index.js:99 #, fuzzy msgid "Permanently delete this price? You cannot undo this action." msgstr "Изтриване за постоянно на тази цена? Не можете да отмените това действие." #: product-groups/EditProductGroup.js:55 msgid "Permanently delete this product group? You cannot undo this action." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:354 msgid "Persist Across Pages" msgstr "" #: address.js:185 msgid "Peru" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:334 #, fuzzy msgid "Peruvian Sol" msgstr "перуански сол" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:45 msgid "Pet Supplies" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:335 #, fuzzy msgid "Philippine Peso" msgstr "филипинско песо" #: address.js:186 msgid "Philippines" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:164 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:82 #: sc-customer-edit.js:90 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block title" msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: products/modules/Shipping.js:41 msgid "Physical product" msgstr "" #: address.js:187 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:97 #, fuzzy msgid "Placed By" msgstr "Поставен от" #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:23 #: Blocks/FirstName/edit.js:43 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Input/edit.js:49 #: Blocks/LastName/edit.js:43 #: Blocks/Name/edit.js:43 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:56 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Password/edit.js:51 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Textarea/edit.js:49 #, fuzzy msgid "Placeholder" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:104 #: invoices/modules/Subscriptions.js:16 #: orders/modules/Subscriptions.js:52 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:79 #: sc-upcoming-invoice.js:164 #, fuzzy msgid "Plan" msgstr "Планирайте" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:236 msgid "Plan Renewal" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:52 #, fuzzy msgid "Plan Status" msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:69 msgid "Plan Status - %s" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:162 msgid "Plan name - %s" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:106 #, fuzzy msgid "Plans" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33 msgid "Please add a valid address with necessary shipping information." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:15 #, fuzzy msgid "Please add at least one product." msgstr "Моля, добавете поне един продукт." #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:70 msgid "Please choose an available option." msgstr "" #: sc-choice-container2.js:43 #: sc-choice2.js:49 msgid "Please choose at least one." msgstr "" #: components/DatePicker.js:39 msgid "Please choose date to continue." msgstr "" #: sc-choice-container2.js:43 #: sc-choice2.js:49 msgid "Please choose one." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:270 #, fuzzy msgid "Please clear checkout page cache after changing this setting." msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:301 msgid "Please complete setting up your store. Its free and only takes a minute." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:450 msgid "Please complete your store to enable live mode. It's free!" msgstr "" #: sc-payment.js:65 msgid "Please configure your processors" msgstr "" #: src/Request/RequestService.php:208 msgid "Please connect your site to SureCart." msgstr "" #: sc-payment.js:65 msgid "Please contact us for payment." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:37 #, fuzzy msgid "Please double-check your prefix does not contain any spaces, underscores, dashes or special characters." msgstr "Моля, проверете дали вашият префикс не съдържа интервали, долни черти, тирета или специални знаци." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:29 #, fuzzy msgid "Please enter a valid tax number." msgstr "Моля, въведете валиден данъчен номер." #: admin/onboarding/complete.php:48 #: admin/plugin.php:60 #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:22 #, fuzzy msgid "Please enter an API key." msgstr "Моля, въведете API ключ." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:28 #, fuzzy msgid "Please fill out your address." msgstr "Моля, попълнете вашия адрес." #: Blocks/Payment/components/Stripe.js:43 #, fuzzy msgid "Please preview the form on the front-end to load the Stripe payment element fields." msgstr "" #: Blocks/Payment/edit.js:46 msgid "Please preview your form on the front-end to view processors." msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:85 #, fuzzy msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Моля, опреснете страницата и опитайте отново." #: sc-form-state-provider2.js:48 msgid "Please refresh the page." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19 msgid "Please select a customer." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:122 msgid "Please select a product with variants and/or prices to display the price selector." msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:123 msgid "Please select a shipping method" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:87 msgid "Please select an available option." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:174 msgid "Please troubleshoot the issue if integrations are important to your store." msgstr "" #: admin/plugin.php:68 #, fuzzy msgid "Plugin Settings" msgstr "Настройки на плъгина" #: address.js:188 msgid "Poland" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:336 #, fuzzy msgid "Polish Złoty" msgstr "полска злота" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:87 msgid "Portrait" msgstr "" #: address.js:189 msgid "Portugal" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:171 msgid "Position of cart button" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:134 #, fuzzy msgid "Postal Code Placeholder" msgstr "" #: sc-address2.js:122 #: sc-compact-address2.js:117 #: sc-order-shipping-address2.js:42 #: sc-order-shipping-address2.js:52 msgid "Postal Code/Zip" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:297 #, fuzzy msgid "Potential Checkout Recovery Rate" msgstr "Потенциален процент на възстановяване при плащане" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:277 #, fuzzy msgid "Potential Recovered Checkouts" msgstr "Потенциално възстановени плащания" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:337 #, fuzzy msgid "Potential Recovered Revenue" msgstr "Потенциални възстановени приходи" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:366 #, fuzzy msgid "Potential Revenue Recovery Rate" msgstr "Потенциален процент на възстановяване на приходите" #: sc-premium-tag.js:12 msgid "Premium" msgstr "" #: sc-recurring-price-choice-container2.js:44 msgid "Press Up/Down Arrow & select the recurring interval you want." msgstr "" #: sc-order-submit.js:55 #: sc-order-submit.js:57 msgid "Press enter to purchase" msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:133 msgid "Press enter to remove coupon code %s." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:261 msgid "Press tab to browse more products using pagination." msgstr "" #: bumps/modules/Preview.js:17 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ui/PrevNextButtons.js:28 #: sc-pagination2.js:37 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:242 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "Предишна страница" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/PreviousProductIDDataField.php:26 #, fuzzy msgid "Previous Product ID" msgstr "ID на предишен продукт" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:99 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:77 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:99 #: bumps/modules/NewCondition.js:79 #: bumps/modules/Price.js:27 #: coupons/modules/NewRestriction.js:83 #: products/components/price/parts/SingleAmount.js:11 #: store/add-entities.js:173 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:37 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:23 #: Blocks/CheckoutForm/entities.js:19 #, fuzzy msgid "Price" msgstr "Цена" #: Blocks/PriceChoice/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Price Choice" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:23 msgid "Price Details" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:272 #, fuzzy msgid "Price ID" msgstr "ID на цената" #: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:40 msgid "Price Range" msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Price Selector" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/edit.js:51 msgid "Price Selector Text" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/index.js:83 #, fuzzy msgid "Price archived." msgstr "Цената е архивирана." #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:57 #, fuzzy msgid "Price created." msgstr "Създадена цена." #: products/modules/Prices/Price/index.js:109 #, fuzzy msgid "Price deleted." msgstr "Цената е изтрита." #: sc-product-selected-price.js:72 msgid "Price interval" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:119 msgid "Price overrides are only allowed for products with a single price." msgstr "" #: sc-price-range2.js:38 msgid "Price range from" msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:277 msgid "Price selector label" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/index.js:82 #, fuzzy msgid "Price unarchived." msgstr "Цената е деархивирана." #: bumps/modules/Conditions.js:65 #: coupons/modules/Restrictions.js:52 #, fuzzy msgid "Prices" msgstr "цени" #: Blocks/ProductDonationPrices/block.json msgctxt "block title" msgid "Prices" msgstr "" #: products/modules/Prices/index.js:76 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:34 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:20 #, fuzzy msgid "Pricing" msgstr "Ценообразуване" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:142 #, fuzzy msgid "Primary Button" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:25 msgid "Printable Merchandise" msgstr "" #: bumps/modules/Priority.js:7 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: settings/portal/PortalSettings.js:145 #: Controllers/SubscriptionController.php:240 #: Controllers/SubscriptionController.php:244 #, fuzzy msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:273 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:287 #: components/MediaLibrary/MediaItem.js:93 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Частно" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:27 #, fuzzy msgid "Pro" msgstr "Професионалист" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:190 msgid "Processed" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:67 #: sc-order-status-badge2.js:35 #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "Обработка" #: Blocks/Form/edit.js:322 #: sc-checkout.js:194 #, fuzzy msgid "Processing payment..." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:364 #: store2.js:93 msgid "Processing..." msgstr "" #: store/add-entities.js:159 #, fuzzy msgid "Processor" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:249 msgid "Processors" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:106 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductDataField.php:109 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:17 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:18 #: bumps/modules/NewCondition.js:83 #: coupons/modules/NewRestriction.js:87 #: customers/modules/Subscriptions.js:58 #: invoices/modules/Subscriptions.js:13 #: invoices/store/entities.js:78 #: orders/modules/Subscriptions.js:49 #: store/add-entities.js:152 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:44 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:48 #: Blocks/CheckoutForm/entities.js:12 #: components/PriceChoices.js:15 #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Продукт" #: settings/customer/CustomerSettings.js:332 #, fuzzy msgid "Product Access" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:123 msgid "Product Access Emails" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Buy Buttons" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Cart Button" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/edit.js:305 msgid "Product Collection" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection" msgstr "" #: Blocks/Product/CollectionBadges/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Badges" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionDescription/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Description" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Image" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Title" msgstr "" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:28 msgid "Product Collection deleted." msgstr "" #: product-collections/EditProductCollection.js:79 msgid "Product Collection updated." msgstr "" #. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe". #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:218 msgid "Product Collection: %s" msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:75 #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:36 #: admin/product-collections/index.php:6 #: store/add-entities.js:229 msgid "Product Collections" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:58 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:62 msgctxt "Template name" msgid "Product Collections" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collections" msgstr "" #: Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Description" msgstr "" #: Blocks/ProductDonation/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Donation" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Donation Amount" msgstr "" #: store/add-entities.js:166 #, fuzzy msgid "Product Group" msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:86 #, fuzzy msgid "Product Groups" msgstr "Групи продукти" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:29 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:47 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:83 #, fuzzy msgid "Product ID" msgstr "идентификация на продукта" #: Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:173 #: Blocks/BuyButton/edit.js:152 #: Blocks/Donation/edit.js:192 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:81 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:103 #, fuzzy msgid "Product Info" msgstr "" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Item" msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Item Price" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block title" msgid "Product List" msgstr "" #: store/add-entities.js:173 msgid "Product Media" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Media" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:29 #: products/CreateProduct.js:54 #, fuzzy msgid "Product Name" msgstr "Име на продукта" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:128 #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:95 #, fuzzy msgid "Product Options" msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Options Selector" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:104 #: products/components/Status/index.js:25 #: products/components/Status/index.js:64 msgid "Product Page" msgstr "" #: Blocks/Product/Price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price" msgstr "" #: bumps/modules/NewCondition.js:79 msgid "Product Price" msgstr "" #: Blocks/Product/PriceChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price Choices" msgstr "" #: Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Quantity" msgstr "" #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:31 #, fuzzy msgid "Product Restrictions" msgstr "Продуктови ограничения" #: Blocks/Product/Title/edit.js:55 msgid "Product Title" msgstr "" #: Blocks/Product/Title/block.json #: Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Title" msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Variants" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:122 msgid "Product added" msgstr "" #: product-groups/modules/NewProduct.js:37 #, fuzzy msgid "Product added." msgstr "Добавен продукт." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66 #, fuzzy msgid "Product archived." msgstr "Продуктът е архивиран." #: web/buy-template.php:56 msgid "Product description" msgstr "" #. translators: %s: Product description #: sc-order-bump2.js:101 msgid "Product description: %s." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:85 msgid "Product group archived." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:64 msgid "Product group deleted." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:86 msgid "Product group un-archived." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:35 #, fuzzy msgid "Product group updated." msgstr "Продуктовата група е актуализирана." #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Product image number %d, %s" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:238 msgid "Product list" msgstr "" #: web/buy-template.php:48 msgid "Product name" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:66 #, fuzzy msgid "Product or subscription is purchased" msgstr "Закупен е продукт или абонамент" #: sc-product-selected-price.js:72 msgid "Product price" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:66 #, fuzzy msgid "Product purchase is revoked or subscription cancels" msgstr "Покупката на продукт е отменена или абонаментът е анулиран" #: settings/shipping/profile/Products.js:101 msgid "Product removed" msgstr "" #: product-groups/modules/Product.js:34 #, fuzzy msgid "Product removed." msgstr "Продуктът е премахнат." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66 #, fuzzy msgid "Product restored." msgstr "Продуктът е възстановен." #: products/modules/integrations/Integrations.js:46 msgid "Product update failed." msgstr "" #: products/EditProduct.js:63 #, fuzzy msgid "Product updated." msgstr "Продуктът е актуализиран." #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:4 #, fuzzy msgid "Product(s)" msgstr "" #. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe". #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:203 msgid "Product: %s" msgstr "" #. translators: %s: order bump name #: sc-order-bump2.js:99 msgid "Product: %s." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:127 #: admin/products/index.php:29 #: bumps/modules/Conditions.js:72 #: coupons/modules/Restrictions.js:59 #: product-groups/modules/Products.js:43 #: products/EditProduct.js:175 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:115 #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:84 #, fuzzy msgid "Products" msgstr "Продукти" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54 msgctxt "Template name" msgid "Products" msgstr "" #: Blocks/Form/components/Setup.js:39 #, fuzzy msgid "Products & Behavior" msgstr "" #: Blocks/BuyButton/edit.js:157 msgid "Products Info" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:213 msgid "Products Per Page" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:327 msgid "Products To Show" msgstr "" #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Products slide options section. There are %d options present." msgstr "" #: settings/export/ExportSettings.js:31 #, fuzzy msgid "Products/Prices" msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:183 msgid "Profile Details" msgstr "" #: store/add-entities.js:180 #, fuzzy msgid "Promotion" msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:98 #, fuzzy msgid "Promotion Code" msgstr "Промоционален код" #: coupons/modules/Codes.js:52 #, fuzzy msgid "Promotion Codes" msgstr "Промоционални кодове" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:10 #, fuzzy msgid "Promotion code" msgstr "Промоционален код" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:47 #, fuzzy msgid "Promotion created." msgstr "Промоцията е създадена." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:46 #, fuzzy msgid "Promotion updated." msgstr "Промоцията е актуализирана." #: settings/export/ExportSettings.js:35 #, fuzzy msgid "Promotions" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:118 #, fuzzy msgid "Prorate Charges" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:68 #: orders/modules/LineItems/index.js:159 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:68 #: sc-order.js:124 #, fuzzy msgid "Proration" msgstr "Пропорция" #: invoices/modules/LineItems.js:138 #: sc-upcoming-invoice.js:203 #, fuzzy msgid "Proration Credit" msgstr "Пропорционален кредит" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:222 #, fuzzy msgid "Provide a discount to keep a subscription." msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:23 #, fuzzy msgid "Province" msgstr "" #: sc-compact-address2.js:110 msgid "Province/Region" msgstr "" #: store/add-entities.js:159 msgid "Provisional Accounts" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:294 #: components/MediaLibrary/MediaItem.js:91 #, fuzzy msgid "Public" msgstr "Обществен" #: products/modules/BuyLink.js:114 msgid "Published" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:274 #, fuzzy msgid "Published In" msgstr "Публикувано в" #: products/modules/Publishing.js:41 msgid "Publishing" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:98 msgid "Purchasable" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:62 #: src/Integrations/TutorLMS/add-to-cart-surecart.php:21 #: invoices/store/entities.js:86 #: licenses/modules/Purchase.js:39 #: store/add-entities.js:187 #, fuzzy msgid "Purchase" msgstr "Покупка" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:201 msgid "Purchase Behavior" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:244 #, fuzzy msgid "Purchase Revoke Behavior" msgstr "" #: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:20 #, fuzzy msgid "Purchases" msgstr "покупки" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:83 #, fuzzy msgid "Purchases syncing happens in both directions. For example, access is automatically revoked during a subscription cancellation or expiration." msgstr "Синхронизирането на покупките става и в двете посоки. Например, достъпът се отменя автоматично по време на анулиране или изтичане на абонамент." #: address.js:190 msgid "Qatar" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:337 #, fuzzy msgid "Qatari Riyal" msgstr "Катарски риал" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:40 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:26 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:47 #, fuzzy msgid "Qty" msgstr "" #: sc-product-line-item2.js:54 msgid "Qty:" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:284 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:108 #: sc-fulfillments.js:65 msgid "Qty: %d" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:57 #: components/PriceChoices.js:17 #, fuzzy msgid "Quantity" msgstr "" #: sc-checkout-stock-alert2.js:107 msgid "Quantity Update" msgstr "" #: dashboard/components/LearnMore.js:28 #, fuzzy msgid "Quick Actions" msgstr "Бързи действия" #: Blocks/Radio/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Radio" msgstr "" #: Blocks/RadioGroup/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Radio Select" msgstr "" #: Blocks/Radio/edit.js:57 #, fuzzy msgid "Radio Text" msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:89 #, fuzzy msgid "Random Numbers And Letters" msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:48 msgid "Rates for" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:111 #: orders/modules/PaymentFailures.js:25 #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "Причина" #: settings/account/AccountSettings.js:258 #, fuzzy msgid "Recaptcha v3" msgstr "" #: dashboard/components/RecentOrders.js:218 #, fuzzy msgid "Recent Orders" msgstr "Скорошни поръчки" #: Blocks/OrderBumps/edit.js:16 #: sc-order-bumps2.js:25 #, fuzzy msgid "Recommended" msgstr "" #: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:99 #, fuzzy msgid "Recover lost sales with abandoned checkouts." msgstr "Възстановете загубените продажби с изоставени каси." #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:262 #, fuzzy msgid "Recoverable Checkouts" msgstr "Възстановими каси" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:317 #, fuzzy msgid "Recoverable Revenue" msgstr "Възстановими приходи" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:193 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:10 #, fuzzy msgid "Recovered" msgstr "Възстановен" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:198 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:21 #, fuzzy msgid "Recovered Before Email Was Sent" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:276 #, fuzzy msgid "Recovered Checkouts" msgstr "Възстановени проверки" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:336 #, fuzzy msgid "Recovered Revenue" msgstr "Възстановени приходи" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:100 #, fuzzy msgid "Recovery Status" msgstr "Състояние на възстановяване" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Recurring" msgstr "" #: sc-recurring-price-choice-container2.js:56 msgid "Recurring Interval selection Dropdown opened, Press Up/Down Arrow & select the recurring interval you want." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block title" msgid "Recurring Prices" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:56 #: coupons/Sidebar.js:80 #, fuzzy msgid "Redeem By" msgstr "Осребряване до" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:46 #, fuzzy msgid "Redeemed" msgstr "Изкупен" #: coupons/modules/Limits.js:11 #, fuzzy msgid "Redemption Limits" msgstr "Лимити за обратно изкупуване" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:36 #, fuzzy msgid "Redirect to current URL" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:48 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:100 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:143 #: settings/customer/CustomerSettings.js:340 #: store/add-entities.js:194 #, fuzzy msgid "Refund" msgstr "Възстановяване" #: settings/customer/CustomerSettings.js:122 #, fuzzy msgid "Refund Emails" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:77 #, fuzzy msgid "Refund Payment" msgstr "Възстановяване на плащане" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:203 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:240 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:24 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:119 #: invoices/modules/LineItems.js:193 #: orders/modules/LineItems/index.js:244 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:132 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:132 #: sc-charges-list.js:82 #: sc-invoices-list.js:105 #: sc-orders-list.js:109 #, fuzzy msgid "Refunded" msgstr "Възстановена сума" #: orders/modules/Refunds.js:70 #: settings/export/ExportSettings.js:39 #, fuzzy msgid "Refunds" msgstr "Възстановявания" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:91 #, fuzzy msgid "Refunds can take 5-10 days to appear on a customer's statement. Processor fees are typically not returned." msgstr "Може да отнеме 5-10 дни, докато възстановяванията се покажат в извлечението на клиента. Таксите за процесор обикновено не се връщат." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:149 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:50 msgid "Registered Webhook URL" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:146 #, fuzzy msgid "Reject the order and show an error." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:105 #, fuzzy msgid "Remaining Payments" msgstr "Оставащи плащания" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Reminder" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:31 #: Blocks/LineItems/edit.js:23 #, fuzzy msgid "Removable" msgstr "" #: components/filters/FilterItem.js:89 #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:68 #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:124 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:146 #: product-groups/modules/Product.js:77 #: products/modules/Image.js:81 #: products/modules/SingleDownload.js:274 #: settings/brand/Logo.js:81 #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:43 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:82 #: components/PriceChoice.js:116 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: settings/brand/BrandSettings.js:173 #, fuzzy msgid "Remove \"Powered By SureCart\" in the footer of emails and reciepts/invoices." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:289 msgid "Remove Image" msgstr "" #: sc-product-line-item2.js:58 msgid "Remove Item - %s %s" msgstr "" #: admin/advanced.php:67 #: admin/plugin.php:110 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135 #, fuzzy msgid "Remove Plugin Data" msgstr "Премахване на данните от приставката" #: settings/brand/BrandSettings.js:168 #, fuzzy msgid "Remove SureCart Branding" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:287 msgid "Remove image" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RenewSubscriptionAtModal.js:87 msgid "Renew Subscription At" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:221 #, fuzzy msgid "Renewal Discount" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:140 msgid "Renewal Update - Your next payment is on %s" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:137 msgid "Renewal Update - Your plan begins on %s." msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:132 #: sc-subscription-details2.js:134 msgid "Renewal Update - Your plan switches to %1s on %2s" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:125 msgid "Renewal Update - Your plan will be canceled on %s" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:59 #: customers/modules/Subscriptions.js:61 #, fuzzy msgid "Renews" msgstr "Подновява" #: subscriptions/shared/EndDate.js:76 #: subscriptions/show/modules/Details.js:88 #, fuzzy msgid "Renews on" msgstr "" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:42 #, fuzzy msgid "Repeat Payment Every" msgstr "Повторете плащането всеки" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:16 #, fuzzy msgid "Repeat payment" msgstr "Повторете плащането" #: coupons/modules/Types.js:35 #: coupons/modules/Types.js:136 #: settings/abandoned/Coupon.js:56 #: settings/abandoned/Coupon.js:154 #, fuzzy msgid "Repeating" msgstr "Повтарящи се" #: products/modules/Image.js:72 #: products/modules/SingleDownload.js:250 #: settings/brand/Logo.js:75 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Сменете" #: settings/customer/CustomerSettings.js:73 #, fuzzy msgid "Reply To Email" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:120 #, fuzzy msgid "Request Comments" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:129 #, fuzzy msgid "Requested By Customer" msgstr "По заявка на клиента" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:208 #, fuzzy msgid "Require Upfront Payment Method" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:100 #, fuzzy msgid "Require VAT Number" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:260 msgid "Require terms and conditions" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:42 #: Blocks/Checkbox/edit.js:31 #: Blocks/FirstName/edit.js:29 #: Blocks/Input/edit.js:28 #: Blocks/LastName/edit.js:29 #: Blocks/Name/edit.js:29 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:42 #: Blocks/Password/edit.js:37 #: Blocks/RadioGroup/edit.js:72 #: Blocks/Switch/edit.js:29 #: Blocks/Textarea/edit.js:28 #, fuzzy msgid "Required" msgstr "" #: components/ColorPopup.js:63 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34 #: settings/tax/TaxSettings.js:253 #, fuzzy msgid "Rest Of The World" msgstr "" #: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:19 msgid "Rest Of The World Fallback Zone" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:358 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:64 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Възстанови" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:292 msgid "Restore At..." msgstr "Възстанови на..." #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:216 msgid "Restore Now" msgstr "Възстанови сега" #: sc-subscription.js:185 msgid "Restore Plan" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:122 #, fuzzy msgid "Restore Subscription" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:108 msgid "Restore Subscription At" msgstr "" #: coupons/modules/Code.js:59 #, fuzzy msgid "Restored." msgstr "Възстановен." #: subscriptions/show/modules/Details.js:36 msgid "Restores on" msgstr "" #: coupons/modules/Restrictions.js:44 #, fuzzy msgid "Restrict this coupon" msgstr "Ограничете този купон" #: coupons/modules/Restrictions.js:25 #, fuzzy msgid "Restrictions" msgstr "Ограничения" #: sc-subscription-reactivate2.js:82 #: sc-subscription.js:195 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:65 #, fuzzy msgid "Resume Subscription" msgstr "" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:79 msgid "Resync Webhooks" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:227 msgid "Retry" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:95 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:174 #, fuzzy msgid "Retry Payment" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:50 msgid "Retry successful!" msgstr "" #: orders/Order.js:209 msgid "Return" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:36 msgid "Return Canceled." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:146 #: orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:272 msgid "Return Item" msgid_plural "Return Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnReasonsSelector.js:14 #: store/add-entities.js:348 msgid "Return Reason" msgstr "" #: store/add-entities.js:341 msgid "Return Request" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:110 msgid "Return completed" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:75 msgid "Return completed." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:120 msgid "Return created." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:111 #: sc-order-return-badge.js:7 msgid "Return in progress" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:74 msgid "Return re-opened." msgstr "" #: sc-order-return-badge.js:8 msgid "Returned" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:229 msgid "Returned on" msgstr "" #: dashboard/components/overview/charts/Revenue.js:21 #, fuzzy msgid "Revenue" msgstr "приходи" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:365 #, fuzzy msgid "Revenue Recovery Rate" msgstr "Процент на възстановяване на приходите" #: Blocks/Columns/edit.js:134 #, fuzzy msgid "Reverse order on mobile" msgstr "" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:100 #, fuzzy msgid "Revoke" msgstr "Отмени" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:272 #, fuzzy msgid "Revoke Immediately" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:148 #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:156 msgid "Revoke Purchase" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:143 msgid "Revoke Purchase & Cancel Subscription" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:276 #, fuzzy msgid "Revoke Purchase After All Payment Retries Fail" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:163 #, fuzzy msgid "Revoke Purchase(s)" msgstr "" #: products/components/price/Multiple.js:49 msgid "Revoke access when installments are completed" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:125 #: components/data-tables/purchases-data-table/purchase-item.js:19 #: licenses/modules/Details/index.js:17 #: licenses/modules/Purchase.js:66 #: sc-licenses-list.js:33 #, fuzzy msgid "Revoked" msgstr "Отменено" #: settings/account/components/CartSettings.js:184 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: address.js:191 msgid "Romania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:338 #, fuzzy msgid "Romanian Leu" msgstr "румънска лея" #: Blocks/Form/edit.js:241 #, fuzzy msgid "Row Gap" msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:95 msgid "Run any integration automations for purchases. This will run any actions that are set to run on purchase." msgstr "" #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:84 msgid "Run any purchase syncing actions." msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:93 msgid "Run purchase actions" msgstr "" #: address.js:192 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:339 #, fuzzy msgid "Russian Ruble" msgstr "Руска рубла" #: address.js:193 msgid "Rwanda" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:340 #, fuzzy msgid "Rwandan Franc" msgstr "руандийски франк" #: address.js:194 msgid "Réunion" msgstr "" #: products/modules/Variations/NewVariant.js:115 #: products/modules/Variations/Variants.js:127 msgid "SKU" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:133 msgid "SKU (Stock Keeping Unit)" msgstr "" #: ui/LineItemLabel.js:34 msgid "SKU:" msgstr "" #: address.js:195 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "" #: address.js:196 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:341 #, fuzzy msgid "Saint Helenian Pound" msgstr "Паунд на Света Елена" #: address.js:197 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: address.js:198 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: address.js:199 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "" #: address.js:200 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: address.js:201 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: sc-product-price.js:54 msgid "Sale" msgstr "" #: Blocks/Product/Price/edit.js:33 msgid "Sale Text" msgstr "" #: address.js:202 msgid "Samoa" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:342 #, fuzzy msgid "Samoan Tala" msgstr "Самоанска тала" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:47 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:52 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:40 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:31 #, fuzzy msgid "Sample Data" msgstr "" #: address.js:203 msgid "San Marino" msgstr "" #: address.js:204 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: address.js:205 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:343 #, fuzzy msgid "Saudi Riyal" msgstr "саудитски риал" #: admin/advanced.php:33 #: admin/connection-invalid.php:28 #: admin/connection.php:37 #: settings/SettingsBox.js:51 #: settings/SettingsTemplate.js:75 #: sc-customer-edit.js:115 #: sc-order-bump2.js:58 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Запазване" #: sc-order-bump2.js:84 msgid "Save %s%%" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:91 msgid "Save Address" msgstr "" #: product-collections/EditProductCollection.js:117 msgid "Save Collection" msgstr "" #: customers/EditCustomer.js:97 #, fuzzy msgid "Save Customer" msgstr "Запазете клиента" #: product-groups/EditProductGroup.js:58 #, fuzzy msgid "Save Group" msgstr "Запазване на групата" #: licenses/License.js:55 #, fuzzy msgid "Save License" msgstr "Запазване на лиценза" #: bumps/EditBump.js:146 #, fuzzy msgid "Save Order Bump" msgstr "Запазване на поръчката" #: sc-stripe-add-method.js:132 msgid "Save Payment Method" msgstr "" #: products/EditProduct.js:147 #, fuzzy msgid "Save Product" msgstr "Запазване на продукта" #: admin/plugin.php:71 #, fuzzy msgid "Save Settings" msgstr "Запазване на настройките" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:186 #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:246 #, fuzzy msgid "Saved By Coupon" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:231 #, fuzzy msgid "Saved Count" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:282 #, fuzzy msgid "Saved Rate" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:299 #, fuzzy msgid "Saved Rate By Coupon" msgstr "" #: admin/plugin.php:54 #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:16 #, fuzzy msgid "Saved." msgstr "Запазено." #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:111 msgid "Saving failed." msgstr "" #: sc-payment-method2.js:27 msgid "Savings" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:78 msgctxt "Image scaling options" msgid "Scale" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:14 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "График" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:254 #, fuzzy msgid "Schedule Update" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:43 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:175 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:16 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:58 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:91 #, fuzzy msgid "Scheduled" msgstr "Планиран" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:246 msgid "Scroll Into View" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:280 #: sc-product-item-list.js:161 msgid "Search" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:82 #, fuzzy msgid "Search Abanonded Orders" msgstr "Търсене на изоставени поръчки" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:219 #, fuzzy msgid "Search Carts" msgstr "Колички за търсене" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:212 #, fuzzy msgid "Search Checkout Forms" msgstr "Търсене на Checkout формуляри" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:59 #: admin/coupons/index.php:12 #, fuzzy msgid "Search Coupons" msgstr "Търсене на купони" #: admin/customers/index.php:13 #, fuzzy msgid "Search Customers" msgstr "Търсене на клиенти" #: products/modules/SearchEngine.js:22 msgid "Search Engine Listing" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:48 #, fuzzy msgid "Search Invoices" msgstr "Търсене на фактури" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:45 #: admin/licenses/index.php:12 #, fuzzy msgid "Search Licenses" msgstr "Търсене на лицензи" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:46 #: admin/orders/index.php:12 #, fuzzy msgid "Search Orders" msgstr "Поръчки за търсене" #: admin/products/index.php:35 #, fuzzy msgid "Search Products" msgstr "Търсене на продукти" #: sc-product-item-list.js:222 msgid "Search Results:" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:45 #: admin/subscriptions/index.php:28 #, fuzzy msgid "Search Subscriptions" msgstr "Търсене на абонаменти" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:44 msgid "Search SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:43 msgid "Search SureCart product collections" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:50 #, fuzzy msgid "Search for a form..." msgstr "" #: components/SelectPrice.js:65 #, fuzzy msgid "Search for a price..." msgstr "Търсене на цена..." #: components/SelectReduxProduct.js:42 #: components/SelectPrice.js:103 #: components/SelectProduct.js:80 #, fuzzy msgid "Search for a product..." msgstr "Търсене на продукт..." #: components/UserSelect.js:58 #, fuzzy msgid "Search for a user..." msgstr "Търсене на потребител..." #: components/SelectProductGroup.js:45 #, fuzzy msgid "Search for an upgrade group..." msgstr "Търсете група за надграждане..." #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:62 #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:73 msgid "Search for country..." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:52 msgid "Search for coupons..." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:84 #, fuzzy msgid "Search for payment method..." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:34 msgid "Search for products..." msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:153 msgid "Search or type a collection name" msgstr "" #: admin/product-collections/index.php:12 msgid "Search product collections" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:226 msgid "Searched for %s. Press space to clear search." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:122 #, fuzzy msgid "Second Email Delay" msgstr "Второ забавяне на имейла" #: settings/customer/CustomerSettings.js:254 #, fuzzy msgid "Second email sent when a checkout is abandoned." msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:146 #, fuzzy msgid "Secondary Button" msgstr "" #: Blocks/CartSubmit/edit.js:49 msgid "Section Color" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:188 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "" #: products/modules/SingleDownload.js:272 msgid "Secure" msgstr "" #: Blocks/Submit/edit.js:89 msgid "Secure Payment Text" msgstr "" #: products/modules/Downloads.js:131 msgid "Secure Storage" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:340 msgid "Select" msgstr "" #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:175 msgid "Select %s: %s" msgstr "" #: sc-product-pills-variant-option.js:22 msgid "Select %s: %s." msgstr "" #: coupons/modules/NewRestriction.js:139 #, fuzzy msgid "Select A Customer" msgstr "Изберете Клиент" #: bumps/modules/NewCondition.js:92 #: coupons/modules/NewRestriction.js:100 #, fuzzy msgid "Select A Price" msgstr "Изберете Цена" #: bumps/modules/NewCondition.js:111 #: coupons/modules/NewRestriction.js:119 #: coupons/modules/Product.js:41 #, fuzzy msgid "Select A Product" msgstr "Изберете продукт" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:74 msgid "Select A Starting Point" msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:196 msgid "Select A Variant" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:174 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:76 #, fuzzy msgid "Select An Integration" msgstr "Изберете интеграция" #: bumps/modules/NewCondition.js:131 #: coupons/modules/NewRestriction.js:149 #, fuzzy msgid "Select An Upgrade Group" msgstr "Изберете група за надграждане" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:32 msgid "Select Collection Page" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:191 #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:225 msgid "Select Countries" msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:110 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:192 #, fuzzy msgid "Select Form" msgstr "Изберете Формуляр" #: settings/account/components/CartSettings.js:92 msgid "Select Menus" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:172 msgid "Select Position" msgstr "Изберете позиция" #: Blocks/ProductDonation/edit.js:160 msgid "Select Product" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:119 #, fuzzy msgid "Select Theme" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:118 #, fuzzy msgid "Select Theme (Beta)" msgstr "" #: sc-compact-address2.js:117 msgid "Select Your Country" msgstr "" #: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:119 msgid "Select a Customer" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:130 #, fuzzy msgid "Select a checkout form" msgstr "" #: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:124 msgid "Select a customer" msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:52 #, fuzzy msgid "Select a form" msgstr "Изберете формуляр" #: sc-subscription-payment.js:121 msgid "Select a payment method" msgstr "" #: components/SelectPrice.js:64 #, fuzzy msgid "Select a price" msgstr "Изберете цена" #: components/SelectReduxProduct.js:41 #: product-groups/modules/NewProduct.js:72 #: components/SelectPrice.js:102 #: components/SelectProduct.js:79 #, fuzzy msgid "Select a product" msgstr "Изберете продукт" #: Blocks/ProductDonation/edit.js:142 msgid "Select a product to display donation choices according to the prices of the product." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:115 #, fuzzy msgid "Select a reason" msgstr "Изберете причина" #: components/UserSelect.js:57 #, fuzzy msgid "Select a user" msgstr "Изберете потребител" #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:95 msgid "Select all" msgstr "" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:100 #, fuzzy msgid "Select an Item" msgstr "Изберете предмет" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:80 #, fuzzy msgid "Select an icon" msgstr "" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:69 msgid "Select an integration to sync with this product." msgstr "" #: components/SelectProductGroup.js:44 #, fuzzy msgid "Select an upgrade group" msgstr "Изберете група за надграждане" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:99 msgid "Select at least one country to create zone." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:113 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:90 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:79 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:119 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:113 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:120 #, fuzzy msgid "Select comment" msgstr "Изберете коментар" #: components/DatePicker.js:43 #, fuzzy msgid "Select date" msgstr "Изберете дата" #: Blocks/PriceSelector/edit.js:113 #, fuzzy msgid "Select many" msgstr "" #: sc-tax-id-input2.js:77 msgid "Select number type" msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/edit.js:109 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:44 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:44 #, fuzzy msgid "Select some products" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:382 msgid "Select specific products..." msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/index.js:132 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:123 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:127 msgid "Select template" msgstr "" #. translators: %s: Name of the currently selected template. #: products/components/SelectTemplate/index.js:129 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:120 msgid "Select template: %s" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:178 msgid "Select the cart button position, i.e. left or right, where it will look best with your website design." msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:93 msgid "Select the menu(s) where the cart icon will appear." msgstr "" #: sc-select2.js:2075 msgid "Select..." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:267 msgid "Selector title" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:106 #, fuzzy msgid "Send a general order confirmation email to your customers when an order is paid. These emails include a breakdown of the order, and a link to a page where they can download their invoice and receipt." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:162 #, fuzzy msgid "Send a general subscription cancellation confirmation email to your customers when subscription canceled." msgstr "" #: sc-login-form.js:150 msgid "Send a login code" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:125 msgid "Send a product access email to your customer when a purchase is made for a licensed and/or downloadable product." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:124 #, fuzzy msgid "Send a quick reminder when a refund is created for a customer. These emails contain the amount and payment method being refunded." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:186 #, fuzzy msgid "Send a reminder to your subscribers 3 days before their subscription renews." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:143 #, fuzzy msgid "Send an email customers when their subscription renews." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:129 #, fuzzy msgid "Send an order email to customers even when the order is free." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:102 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:141 msgid "Send notification" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:324 msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:65 #, fuzzy msgid "Sender Name" msgstr "" #: address.js:206 msgid "Senegal" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:44 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:13 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Изпратено" #: settings/customer/CustomerSettings.js:306 #, fuzzy msgid "Sent to customers 3 days before a subscription renews." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:278 #, fuzzy msgid "Sent to customers to login to the customer portal without a password." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:341 #, fuzzy msgid "Sent to customers when a charge is refunded." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:333 #, fuzzy msgid "Sent to customers when a purchase is downloadable or has a license." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:324 #, fuzzy msgid "Sent to customers when their subscription cancellation." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:315 #, fuzzy msgid "Sent to customers when their subscription renews." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:294 #, fuzzy msgid "Sent to customers when their subscription's payment method fails." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:316 msgid "Sent to when a fulfillment is created (i.e. your order is on the way)." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:325 msgid "Sent to when a fulfillment is updated or a tracking number is added." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:334 msgid "Sent when a fulfillment is marked as delivered." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:375 #, fuzzy msgid "Sent when a subscription is canceled." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:398 #, fuzzy msgid "Sent when a subscription payment fails." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:385 #, fuzzy msgid "Sent when a subscription renews." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:365 #, fuzzy msgid "Sent when an order is created." msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:85 #, fuzzy msgid "Sequential" msgstr "" #: address.js:207 msgid "Serbia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:344 #, fuzzy msgid "Serbian Dinar" msgstr "сръбски динар" #: Blocks/SessionDetail/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Session Info" msgstr "" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Set A Password" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:80 #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:97 msgid "Set Aspect Ratio" msgstr "" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Set Password" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:275 #, fuzzy msgid "Set Rules" msgstr "" #: admin/onboarding/install.php:57 #, fuzzy msgid "Set Up My Store" msgstr "Настройте моя магазин" #: bumps/modules/CTA.js:18 #, fuzzy msgid "Set a custom call to action for the bump." msgstr "Задайте персонализиран призив за действие за подутината." #: Blocks/StoreLogo/edit.js:166 #, fuzzy msgid "Set a maximum height" msgstr "" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:79 #, fuzzy msgid "Set it and forget it." msgstr "Задайте го и го забравете." #: products/modules/Prices/index.js:94 #, fuzzy msgid "Set up pricing for your product." msgstr "Задайте ценообразуване за вашия продукт." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:157 msgid "Set where you ship and how much you charge for shipping." msgstr "" #: onboarding/components/SetupProgress.js:56 msgid "Setting up your store..." msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:60 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:115 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:137 #: layouts/partials/admin-settings-header.php:25 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:69 #: settings/account/AccountSettings.js:65 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:25 #: settings/brand/BrandSettings.js:40 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:25 #: settings/customer/CustomerSettings.js:29 #: settings/order/OrderProtocol.js:30 #: settings/portal/PortalSettings.js:29 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:27 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:119 #: settings/tax/TaxSettings.js:26 #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:27 #, fuzzy msgid "Settings Updated." msgstr "Настройките обновени." #: dashboard/components/GetStarted.js:61 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "Настройвам" #: dashboard/Dashboard.js:82 msgid "Setup Complete!" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:59 #: sc-price-choice.js:811 msgid "Setup Fee" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:476 msgid "Setup Store" msgstr "" #: products/components/price/parts/SetupFee.js:40 msgid "Setup fee or discount" msgstr "" #: address.js:208 msgid "Seychelles" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:345 #, fuzzy msgid "Seychellois Rupee" msgstr "Сейшелска рупия" #: sc-fulfillments.js:60 msgid "Shipment" msgid_plural "Shipments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:388 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:20 #: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:8 #: sc-order-shipment-badge2.js:8 msgid "Shipped" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:66 #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:110 #: orders/modules/LineItems/index.js:262 #: products/modules/Shipping.js:25 #: settings/shipping/ShippingSettings.js:120 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:105 #: sc-line-item-shipping2.js:26 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-shipping-choices2.js:54 #: sc-shipping-choices2.js:56 #: sc-subscription-next-payment2.js:101 msgid "Shipping" msgstr "" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:138 #: orders/Sidebar.js:17 #, fuzzy msgid "Shipping & Tax Address" msgstr "Адрес за доставка и данъци" #: invoices/Sidebar.js:15 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:60 #: sc-customer-edit.js:90 #: sc-order-shipping-address2.js:89 #, fuzzy msgid "Shipping Address" msgstr "Адрес за доставка" #: Blocks/Address/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Shipping Address" msgstr "" #: Blocks/LineItemShipping/edit.js:29 msgid "Shipping Amount" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:55 msgid "Shipping Choices" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Choices" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:9 #, fuzzy msgid "Shipping Country" msgstr "" #: Blocks/LineItemShipping/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Line Item" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:336 #: store/add-entities.js:278 msgid "Shipping Method" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:107 msgid "Shipping Methods" msgstr "" #: store/add-entities.js:257 msgid "Shipping Profile" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:156 msgid "Shipping Profiles" msgstr "" #: store/add-entities.js:250 msgid "Shipping Protocol" msgstr "" #: store/add-entities.js:271 msgid "Shipping Rate" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:140 msgid "Shipping Settings" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:45 msgid "Shipping Weight" msgstr "" #: store/add-entities.js:264 msgid "Shipping Zone" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:35 msgid "Shipping Zones & Rates" msgstr "" #: sc-shipping-choices2.js:39 msgid "Shipping choice updated." msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:69 msgid "Shipping method added" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:81 msgid "Shipping method removed" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:64 msgid "Shipping method updated" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:128 msgid "Shipping methods represent the different speeds or classes of shipping that your store offers." msgstr "" #: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:36 msgid "Shipping profile deleted" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:152 msgid "Shipping rate added" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:57 msgid "Shipping rate deleted" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:147 msgid "Shipping rate updated" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:29 msgid "Shipping zone deleted" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:36 msgid "Shipping zones are geographic regions where you ship products." msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:33 msgid "Shop" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:91 msgctxt "Shop page title" msgid "Shop" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:132 msgid "Shop Page" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:276 #, fuzzy msgid "Shortcode" msgstr "Кратък код" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:258 #, fuzzy msgid "Shortcodes" msgstr "Кратки кодове" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:122 #, fuzzy msgid "Should the customer be prompted for additional information?" msgstr "" #: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:19 #, fuzzy msgid "Show %d Archived Prices" msgstr "Показване на %d архивирани цени" #: coupons/modules/Codes.js:72 #, fuzzy msgid "Show %d Archived Promotion Codes" msgstr "Показване на %d архивирани промоционални кода" #: products/modules/Downloads.js:106 #, fuzzy msgid "Show Archived" msgstr "Покажи архивиран" #: bumps/modules/Conditions.js:35 #, fuzzy msgid "Show Bump Offer If" msgstr "Показване на оферта за покачване, ако" #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:72 #, fuzzy msgid "Show Currency Code" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:65 msgid "Show Description" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:255 msgid "Show Floating Cart Icon" msgstr "" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:42 #, fuzzy msgid "Show Icon" msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:77 #, fuzzy msgid "Show Label" msgstr "" #: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:57 msgid "Show Price" msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:86 #, fuzzy msgid "Show Price Amount" msgstr "" #: sc-order-summary.js:22 msgid "Show Summary" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:257 msgid "Show a floating cart icon in the bottom corner of your site, if there are items in the cart." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:305 msgid "Show a link to edit the cart in the menu." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:317 msgid "Show a link to edit the checkout page in the menu." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:329 msgid "Show a link to edit the customer area in the menu." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:293 msgid "Show a link to edit the shop page in the menu." msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:49 msgid "Show a range of prices if multiple prices are available or has variable products." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:281 msgid "Show a search box." msgstr "" #: Blocks/CartSubmit/edit.js:49 #: Blocks/Submit/edit.js:56 #, fuzzy msgid "Show a secure lock icon." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:303 msgid "Show collection filtering." msgstr "" #: Blocks/OrderBumps/edit.js:32 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:95 #, fuzzy msgid "Show control" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:245 msgid "Show coupon field" msgstr "" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:47 #, fuzzy msgid "Show icon" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:228 msgid "Show product description" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:210 msgid "Show product image" msgstr "" #: Blocks/Submit/edit.js:79 msgid "Show secure notice." msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:162 msgid "Show store logo" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:83 #, fuzzy msgid "Show the \"name or company name\" field in the form." msgstr "" #: Blocks/Submit/edit.js:44 #, fuzzy msgid "Show total due in button text." msgstr "" #: address.js:209 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:346 #, fuzzy msgid "Sierra Leonean Leone" msgstr "Сиера Леоне Леоне" #: web/login.php:2 #, fuzzy msgid "Sign in to your account" msgstr "Влезте в акаунта си" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:196 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:112 #, fuzzy msgid "Since SureCart's integrations are native, there's no need to worry about the complexity of growing your store." msgstr "Тъй като интеграциите на SureCart са естествени, няма нужда да се притеснявате за сложността на разрастването на вашия магазин." #: address.js:210 msgid "Singapore" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:347 #, fuzzy msgid "Singapore Dollar" msgstr "сингапурски долар" #: address.js:211 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "" #: Blocks/Password/edit.js:53 msgid "Site Settings" msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:110 #: Blocks/BuyButton/edit.js:91 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:58 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:57 #: Blocks/Submit/edit.js:65 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Размер" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:213 #, fuzzy msgid "Skip Link" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/edit.js:63 msgid "Slider Height" msgstr "" #: address.js:212 msgid "Slovakia" msgstr "" #: address.js:213 msgid "Slovenia" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:119 #: Blocks/BuyButton/edit.js:104 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:71 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:70 #: Blocks/Submit/edit.js:78 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:119 msgid "Sold Out" msgstr "" #: address.js:214 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:348 #, fuzzy msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Долар на Соломоновите острови" #: src/Support/Currency.php:349 #, fuzzy msgid "Somali Shilling" msgstr "сомалийски шилинг" #: address.js:215 msgid "Somalia" msgstr "" #: sc-checkout-stock-alert2.js:108 msgid "Some items are no longer available. Your cart will be updated." msgstr "" #: src/Middleware/NonceMiddleware.php:26 #, fuzzy msgid "Something is wrong with the provided link." msgstr "Нещо не е наред с предоставената връзка." #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:85 #: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:30 #: coupons/modules/Code.js:45 #: customers/EditCustomer.js:53 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:46 #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:69 #: customers/modules/User/index.js:24 #: licenses/modules/Activations/index.js:65 #: orders/Order.js:100 #: products/modules/SingleDownload.js:46 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:50 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:81 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:181 #: subscriptions/show/modules/Tax.js:42 #: sc-cart-form.js:67 #: sc-charges-list.js:71 #: sc-customer-edit.js:84 #: sc-dashboard-customer-details.js:51 #: sc-dashboard-downloads-list.js:58 #: sc-dashboard-downloads-list.js:74 #: sc-downloads-list.js:43 #: sc-invoices-list.js:58 #: sc-invoices-list.js:71 #: sc-login-form.js:58 #: sc-login-form.js:91 #: sc-login-provider2.js:69 #: sc-order-confirmation.js:70 #: sc-order.js:58 #: sc-order.js:78 #: sc-orders-list.js:58 #: sc-orders-list.js:71 #: sc-password-nag.js:51 #: sc-password-nag.js:78 #: sc-payment-methods-list.js:61 #: sc-payment-methods-list.js:86 #: sc-payment-methods-list.js:111 #: sc-paypal-add-method.js:96 #: sc-stripe-add-method.js:96 #: sc-stripe-add-method.js:123 #: sc-subscription-cancel.js:43 #: sc-subscription-cancel.js:79 #: sc-subscription-payment-method.js:61 #: sc-subscription-payment-method.js:93 #: sc-subscription-payment-method.js:118 #: sc-subscription-payment.js:45 #: sc-subscription-payment.js:92 #: sc-subscription-renew.js:43 #: sc-subscription-renew.js:74 #: sc-subscription-switch.js:49 #: sc-subscription.js:62 #: sc-subscription.js:88 #: sc-subscriptions-list.js:60 #: sc-subscriptions-list.js:73 #: sc-upcoming-invoice.js:58 #: sc-upcoming-invoice.js:113 #: sc-upcoming-invoice.js:127 #: sc-upcoming-invoice.js:155 #: sc-wordpress-password-edit.js:54 #: sc-wordpress-user-edit.js:52 #, fuzzy msgid "Something went wrong" msgstr "Нещо се обърка" #: bumps/CreateBump.js:40 #: components/Error.js:25 #: coupons/CreateCoupon.js:60 #: customers/CreateCustomer.js:44 #: hooks/useDataApi/index.js:53 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:107 #: product-groups/CreateProductGroup.js:35 #: product-groups/modules/NewProduct.js:45 #: products/CreateProduct.js:34 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:63 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:103 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:126 #: store/notices/reducer.js:25 #: store/ui/reducer.js:130 #: sc-upcoming-invoice.js:174 #, fuzzy msgid "Something went wrong." msgstr "Нещо се обърка." #: paypal-buttons.js:144 msgid "Something went wrong. Please contact us for payment." msgstr "" #: sc-cart-session-provider2.js:52 msgid "Something went wrong. Please reload the page and try again." msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:136 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:53 #, fuzzy msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Нещо се обърка. Моля, опитайте отново." #: sc-shipping-choices2.js:64 msgid "Sorry, we are not able to ship to your address." msgstr "" #: src/Rest/ProductCollectionsRestServiceProvider.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to edit product collections." msgstr "" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:153 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:171 #, fuzzy msgid "Sorry, you are not allowed to edit products." msgstr "За съжаление нямате право да редактирате продукти." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:93 #, fuzzy msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns." msgstr "За съжаление нямате право да преглеждате регистрираните шаблони на формуляри." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:267 #: sc-product-item-list.js:145 msgid "Sort" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort Products" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by latest" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by name, A to Z" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by name, Z to A" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by oldest" msgstr "" #: address.js:216 msgid "South Africa" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:350 #, fuzzy msgid "South African Rand" msgstr "Южноафрикански ранд" #: address.js:217 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: address.js:218 msgid "South Korea" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:351 #, fuzzy msgid "South Korean Won" msgstr "южнокорейски вон" #: address.js:219 msgid "South Sudan" msgstr "" #: components/CartInspectorControls.js:33 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "" #: address.js:220 msgid "Spain" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:231 #, fuzzy msgid "Spam Protection & Security" msgstr "" #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:274 msgid "Spam check failed. Please try again." msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:55 msgid "Square" msgstr "" #: address.js:221 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:352 #, fuzzy msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Шри Ланка рупия" #: Blocks/Columns/edit.js:112 #, fuzzy msgid "Stack on mobile" msgstr "" #: cart/edit/components/header/index.js:15 #, fuzzy msgid "Standalone Block Editor" msgstr "Самостоятелен редактор на блокове" #: cart/edit/components/sidebar/index.js:16 #, fuzzy msgid "Standalone Block Editor advanced settings." msgstr "Разширени настройки на самостоятелния редактор на блокове." #: cart/edit/components/header/index.js:11 #, fuzzy msgid "Standalone Editor top bar." msgstr "Горната лента на самостоятелния редактор." #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:25 msgid "Standard" msgstr "" #: sc-shipping-choices2.js:68 msgid "Standard Shipping" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:10 msgid "Start From Scratch" msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:99 #, fuzzy msgid "Start Order Number At" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:109 #, fuzzy msgid "Start Plan" msgstr "Стартов план" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:103 msgid "Start Sync" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Summary.js:11 #, fuzzy msgid "Started" msgstr "" #: sc-price-choice-container2.js:58 #: sc-price-choice.js:813 msgid "Starting in %s day" msgid_plural "Starting in %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sc-product-price.js:54 msgid "Starting in %s day." msgid_plural "Starting in %s days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:24 #: sc-compact-address2.js:102 #, fuzzy msgid "State" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:143 #, fuzzy msgid "State Placeholder" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:35 #, fuzzy msgid "State Sales Tax Registrations" msgstr "" #: sc-address2.js:122 #: sc-order-shipping-address2.js:43 #: sc-order-shipping-address2.js:53 msgid "State/Province/Region" msgstr "" #: store/add-entities.js:201 #, fuzzy msgid "Statistic" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:65 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:102 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:104 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:103 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:43 #: customers/modules/Charges.js:72 #: customers/modules/Orders.js:61 #: customers/modules/Subscriptions.js:54 #: invoices/modules/Charges.js:25 #: invoices/modules/Refunds.js:23 #: invoices/modules/Subscriptions.js:9 #: orders/modules/Charges.js:72 #: orders/modules/Refunds.js:80 #: orders/modules/Subscriptions.js:45 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:60 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:21 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:89 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:38 #: sc-licenses-list.js:54 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Статус" #: products/components/Status/index.js:58 msgid "Status defines is the public product page visibilty." msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:61 msgid "Status defines whether a product is purchasable." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:66 msgid "Status updated." msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:144 #: Blocks/Column/edit.js:146 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "" #: products/modules/Variations/NewVariant.js:143 msgid "Stock Qty" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:42 msgid "Stock adjustment" msgstr "" #: store/add-entities.js:10 #, fuzzy msgid "Store" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:61 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:129 #, fuzzy msgid "Store Checkout" msgstr "Плащане в магазина" #: settings/account/AccountSettings.js:98 #: settings/portal/PortalSettings.js:116 #, fuzzy msgid "Store Details" msgstr "Подробности за магазина" #: settings/customer/CustomerSettings.js:352 #, fuzzy msgid "Store Emails" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:40 msgid "Store ID" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:233 #, fuzzy msgid "Store Language" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/edit.js:81 #, fuzzy msgid "Store Logo" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Logo" msgstr "Лого на магазина" #: settings/account/AccountSettings.js:114 #: settings/account/AccountSettings.js:115 #, fuzzy msgid "Store Name" msgstr "Име на магазина" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:5 #: settings/account/AccountSettings.js:86 #, fuzzy msgid "Store Settings" msgstr "Настройки на магазина" #: settings/tax/TaxSettings.js:47 #, fuzzy msgid "Store Tax Settings" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:126 #, fuzzy msgid "Store URL" msgstr "URL адрес на магазина" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:61 #, fuzzy msgid "Stored product metadata" msgstr "Съхранени метаданни за продукта" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:64 #, fuzzy msgid "Stripe" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:347 #, fuzzy msgid "Stripe Fraud Monitoring" msgstr "" #: sc-stripe-add-method.js:39 #: sc-stripe-element.js:45 #: sc-stripe-payment-element.js:64 #: sc-stripe-payment-request2.js:60 msgid "Stripe could not be loaded" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:308 msgid "Strong Password Validation" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:227 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "" #: Blocks/Submit/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Submit Button" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:347 msgid "Submitting" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:349 #: store2.js:92 msgid "Submitting..." msgstr "" #: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:115 msgid "Subscribe and Save" msgstr "" #: customers/modules/Notifications.js:16 #, fuzzy msgid "Subscribed to emails" msgstr "Абониран за имейли" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:195 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:193 #: invoices/store/entities.js:70 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:157 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:70 #: store/add-entities.js:208 #: store/add-entities.js:215 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:214 #: Controllers/SubscriptionController.php:103 #: Controllers/SubscriptionController.php:190 #: Controllers/SubscriptionController.php:284 #: Controllers/SubscriptionController.php:341 #: Controllers/SubscriptionController.php:404 #: Controllers/SubscriptionController.php:454 #: Controllers/SubscriptionController.php:520 #: sc-subscription-details2.js:35 #: sc-subscription.js:101 #, fuzzy msgid "Subscription" msgstr "Абонамент" #: settings/customer/CustomerSettings.js:323 #: settings/customer/CustomerSettings.js:374 #, fuzzy msgid "Subscription Cancellation" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:160 #, fuzzy msgid "Subscription Cancellation Notification" msgstr "" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:223 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:39 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:176 #, fuzzy msgid "Subscription Details" msgstr "" #: admin/subscriptions/index.php:10 msgid "Subscription Insights" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:384 #, fuzzy msgid "Subscription Payment" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:394 #, fuzzy msgid "Subscription Payment Failure" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:293 #, fuzzy msgid "Subscription Recovery" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:215 #, fuzzy msgid "Subscription Recovery Emails" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:305 #, fuzzy msgid "Subscription Reminder" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:184 #, fuzzy msgid "Subscription Reminder Notifications" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:225 #: settings/customer/CustomerSettings.js:314 #, fuzzy msgid "Subscription Renewal" msgstr "Подновяване на абонамента" #: settings/customer/CustomerSettings.js:141 #, fuzzy msgid "Subscription Renewal Emails" msgstr "" #: admin/cancellation-insights/index.php:5 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:54 #, fuzzy msgid "Subscription Saver" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:132 #, fuzzy msgid "Subscription Saver & Cancelation Insights" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:121 #, fuzzy msgid "Subscription Saver & Cancellation Insights" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsController.php:22 #, fuzzy msgid "Subscription Saver & Insights" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:46 #, fuzzy msgid "Subscription canceled." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:27 #, fuzzy msgid "Subscription completed." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:38 msgid "Subscription paid off." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:62 msgid "Subscription paused." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:220 #, fuzzy msgid "Subscription payments fail all the time. Don't leave your recurring revenue to chance - turn on recovery emails to increase your chances of recovering subscriptions with failed payments." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:68 #, fuzzy msgid "Subscription plan changed" msgstr "Променен абонаментен план" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:28 #, fuzzy msgid "Subscription restored." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:30 #, fuzzy msgid "Subscription resumed." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:47 #, fuzzy msgid "Subscription scheduled for cancelation." msgstr "" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:112 #, fuzzy msgid "Subscription updated." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsController.php:23 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:132 #: admin/subscriptions/index.php:23 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:36 #: web/dashboard/orders/show.php:58 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:21 #: customers/modules/Subscriptions.js:51 #: settings/export/ExportSettings.js:43 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:48 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:172 #: Controllers/SubscriptionController.php:57 #: sc-subscriptions-list.js:135 #, fuzzy msgid "Subscriptions" msgstr "Абонаменти" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:61 #: invoices/modules/LineItems.js:115 #: orders/modules/LineItems/index.js:152 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:61 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:71 #: Blocks/Totals/edit.js:46 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-order.js:121 #: sc-upcoming-invoice.js:203 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "Междинна сума" #: Blocks/Subtotal/edit.js:16 #: Blocks/Total/edit.js:39 msgid "Subtotal Label" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Subtotal Line Item" msgstr "" #: orders/modules/Refunds.js:50 #, fuzzy msgid "Succeeded" msgstr "Успели" #: Blocks/Form/edit.js:353 #, fuzzy msgid "Success Text" msgstr "" #: sc-password-nag.js:91 #: store2.js:95 msgid "Success!" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:355 #: sc-checkout.js:194 #, fuzzy msgid "Success! Redirecting..." msgstr "" #: address.js:222 msgid "Sudan" msgstr "" #: coupons/Sidebar.js:52 #: products/Sidebar.js:34 #: subscriptions/edit/modules/Summary.js:8 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:109 #: sc-order-summary.js:21 #: sc-upcoming-invoice.js:208 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: sc-toggle2.js:43 msgid "Summary Hidden" msgstr "" #: sc-toggle2.js:35 msgid "Summary Shown" msgstr "" #: src/BlockLibrary/BlockServiceProvider.php:101 #: src/Integrations/AffiliateWP/AffiliateWPService.php:29 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:20 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:21 #: src/Integrations/Elementor/ElementorServiceProvider.php:62 #: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:25 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108 #: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:104 #: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:31 #: src/WordPress/ThemeServiceProvider.php:87 #: admin/user-profile.php:1 #: error.php:2 #, fuzzy msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:71 #, fuzzy msgid "SureCart Accountant" msgstr "Счетоводител на SureCart" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:68 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Cart" msgstr "" #: Blocks/Column/block.json msgctxt "block title" msgid "SureCart Column" msgstr "SureCart Колона" #: Blocks/Columns/block.json msgctxt "block title" msgid "SureCart Columns" msgstr "SureCart Колони" #: src/Permissions/RolesService.php:92 #, fuzzy msgid "SureCart Customer" msgstr "Клиент на SureCart" #: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:23 msgid "SureCart Customer Dashboard" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:98 msgid "SureCart Event Processing Health" msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:18 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:19 #, fuzzy msgid "SureCart Form" msgstr "Формуляр SureCart" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:44 msgid "SureCart Instant Checkout Permalinks" msgstr "" #: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:33 msgid "SureCart Layout" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:281 #, fuzzy msgid "SureCart Media" msgstr "SureCart Media" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:52 msgid "SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:37 msgctxt "post type singular name" msgid "SureCart Product" msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:65 msgid "SureCart Product Collection Permalinks" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:58 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:62 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Product Collections" msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:23 msgid "SureCart Product Permalinks" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:51 msgid "SureCart Product published privately." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:50 msgid "SureCart Product published." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:52 msgid "SureCart Product reverted to draft." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:53 msgid "SureCart Product scheduled." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:54 msgid "SureCart Product updated." msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:61 msgid "SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:36 msgctxt "post type general name" msgid "SureCart Products" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:49 msgid "SureCart Products list" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:48 msgid "SureCart Products list navigation" msgstr "" #: src/Permissions/RolesService.php:36 #, fuzzy msgid "SureCart Shop Manager" msgstr "Мениджър на магазин SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:81 #, fuzzy msgid "SureCart Shop Worker" msgstr "Работник в магазин SureCart" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:44 #, fuzzy msgid "SureCart Status" msgstr "Състояние на SureCart" #: src/Controllers/Web/WebhookController.php:31 msgid "SureCart Webhook Creation Error" msgstr "" #: src/Webhooks/WebhooksService.php:131 msgid "SureCart Webhook Registration Error" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:130 msgid "SureCart Webhooks Processing" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:130 msgid "SureCart Webhooks Processing Error" msgstr "" #: src/Background/CustomerSyncService.php:47 msgid "SureCart customer sync in progress" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:34 #, fuzzy msgid "SureCart eCommerce Platform" msgstr "Платформа за електронна търговия SureCart" #: src/Background/CustomerSyncService.php:48 msgid "SureCart is syncing customers in the background. The process may take a little while, so please be patient." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:36 msgctxt "post type singular name" msgid "SureCart product collection" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:50 msgid "SureCart product collection published privately." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:49 msgid "SureCart product collection published." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:51 msgid "SureCart product collection reverted to draft." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:52 msgid "SureCart product collection scheduled." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:53 msgid "SureCart product collection updated." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:35 msgctxt "post type general name" msgid "SureCart product collections" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:48 msgid "SureCart product collections list" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:47 msgid "SureCart product collections list navigation" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataObjects/ProductDataObject.php:35 #, fuzzy msgid "SureCart product object" msgstr "Продуктов обект SureCart" #: address.js:223 msgid "Suriname" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:353 #, fuzzy msgid "Surinamese Dollar" msgstr "Суринамски долар" #: settings/subscription-preservation/Reasons.js:105 #, fuzzy msgid "Survey Answers" msgstr "" #: address.js:224 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:354 #, fuzzy msgid "Swazi Lilangeni" msgstr "Свази лилангени" #: address.js:225 msgid "Sweden" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:355 #, fuzzy msgid "Swedish Krona" msgstr "шведска крона" #: src/Support/Currency.php:356 #, fuzzy msgid "Swiss Franc" msgstr "швейцарски франк" #: Blocks/Switch/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Switch" msgstr "" #: Blocks/Switch/edit.js:68 #: Blocks/Switch/edit.js:77 #, fuzzy msgid "Switch label" msgstr "" #: Controllers/PaymentMethodController.php:62 #, fuzzy msgid "Switch to live mode." msgstr "" #: Controllers/PaymentMethodController.php:55 #, fuzzy msgid "Switch to test mode." msgstr "" #: address.js:226 msgid "Switzerland" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135 msgid "Sync Customers" msgstr "" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:50 #, fuzzy msgid "Sync purchases with the plugins you already use." msgstr "Синхронизирайте покупките с добавките, които вече използвате." #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:111 msgid "Syncing" msgstr "" #: address.js:227 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:357 #, fuzzy msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" msgstr "Сао Томе и Принсипи Добра" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:59 #, fuzzy msgid "Tab Icon" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:116 #, fuzzy msgid "Tab Name" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block title" msgid "Tabbed Customer Dashboard" msgstr "" #: address.js:228 msgid "Taiwan" msgstr "" #: address.js:229 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:358 #, fuzzy msgid "Tajikistani Somoni" msgstr "Таджикистански сомони" #: address.js:230 msgid "Tanzania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:359 #, fuzzy msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "танзанийски шилинг" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:118 #: invoices/modules/LineItems.js:153 #: orders/modules/LineItems/index.js:209 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:110 #: subscriptions/show/modules/Tax.js:55 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-order.js:133 #: sc-upcoming-invoice.js:203 #, fuzzy msgid "Tax" msgstr "Данък" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:171 #, fuzzy msgid "Tax Calculation" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:63 #, fuzzy msgid "Tax Collection" msgstr "" #: tax.js:22 #, fuzzy msgid "Tax ID" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:14 #, fuzzy msgid "Tax Information" msgstr "Данъчна информация" #: Blocks/TaxLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Tax Line Item" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:16 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Данъчен номер" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:193 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:219 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:172 #, fuzzy msgid "Tax Regions" msgstr "" #: settings/tax-region/store/register.js:9 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:175 #, fuzzy msgid "Tax Registration" msgstr "" #: customers/modules/TaxSettings.js:19 msgid "Tax Settings" msgstr "" #: settings/tax-region/store/register.js:16 #, fuzzy msgid "Tax Zone" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Tax.js:37 #, fuzzy msgid "Tax disabled." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Tax.js:36 #, fuzzy msgid "Tax enabled." msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:239 #, fuzzy msgid "Tax is automatically calculated and applied to orders. Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection." msgstr "" #: products/components/price/parts/Tax.js:20 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:218 #, fuzzy msgid "Tax is included" msgstr "Данъкът е включен" #: sc-line-item-tax2.js:22 msgid "Tax:" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:44 #: settings/tax/TaxSettings.js:36 #, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "Данъци" #: products/components/SelectTemplate/form.js:81 #: products/components/SelectTemplate/form.js:100 #: products/components/SelectTemplate/index.js:43 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:73 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:115 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:43 msgid "Template" msgstr "" #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:221 msgid "Template used for specific single SureCart collection pages." msgstr "" #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:208 msgid "Template used for specific single SureCart product pages." msgstr "" #: product-collections/components/SelectTemplate/form.js:84 #: product-collections/components/SelectTemplatePart/form.js:75 msgid "Templates define the way product collection page is displayed when viewing your site." msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/form.js:82 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:74 msgid "Templates define the way this product is displayed when viewing your site." msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:240 #: Controllers/SubscriptionController.php:248 #, fuzzy msgid "Terms" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:259 msgid "Terms Page" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:131 #, fuzzy msgid "Terms of Service" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:110 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:317 #: admin/user-profile.php:10 #: admin/user-profile.php:18 #: dashboard/components/RecentOrders.js:184 #: Blocks/Form/components/Mode.js:11 #: Blocks/Form/components/Mode.js:31 #: sc-customer-edit.js:90 #: sc-payment-methods-list.js:131 #: sc-subscription-payment-method.js:145 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:67 #: customers/CreateCustomer.js:99 #: customers/modules/Details.js:21 #: dashboard/Dashboard.js:51 #: invoices/modules/Details.js:77 #: orders/modules/Details.js:55 #: subscriptions/show/modules/Details.js:166 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:34 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:42 #: Controllers/PaymentMethodController.php:112 #: sc-order.js:145 #: sc-payment.js:72 #, fuzzy msgid "Test Mode" msgstr "Тестов режим" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:61 msgid "Test Payments Disabled" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:57 msgid "Test Payments Enabled" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/edit.js:41 #: Blocks/Coupon/edit.js:45 #: Blocks/Divider/edit.js:29 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:169 #: Blocks/BuyButton/edit.js:148 #: components/CartInspectorControls.js:29 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "" #: Blocks/Input/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Text Field" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:150 #: Blocks/BuyButton/edit.js:131 #, fuzzy msgid "Text Link" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:151 msgid "Text settings" msgstr "" #: Blocks/Textarea/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Textarea" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:360 #, fuzzy msgid "Thai Baht" msgstr "тайландски бат" #: address.js:231 msgid "Thailand" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:203 #: Blocks/Form/components/Setup.js:85 #: Blocks/Form/edit.js:255 #, fuzzy msgid "Thank You Page" msgstr "" #: Blocks/Confirmation/edit.js:11 #, fuzzy msgid "Thank you for your purchase! Please check your inbox for additional information." msgstr "" #: src/Install/InstallService.php:132 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:121 #, fuzzy msgctxt "Page title" msgid "Thank you!" msgstr "Благодаря ти!" #: Blocks/Form/edit.js:416 #: store2.js:99 msgid "Thank you!" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:380 #: sc-order-confirm-provider2.js:70 msgid "Thanks for your order!" msgstr "" #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:103 #, fuzzy msgid "The SureCart model id." msgstr "ID на модела SureCart." #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:84 #, fuzzy msgid "The SureCart model name." msgstr "Името на модела SureCart." #: src/WordPress/HealthService.php:172 msgid "The SureCart webhook has received repeated errors." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:168 msgid "The SureCart webhook is currently disabled which can cause issues with integrations. This can happen automatically due to repeated errors, or could have been disabled manually. Please re-enable the webhook and troubleshoot the issue if integrations are important to your store." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:134 #, fuzzy msgid "The URL of the brand logo." msgstr "URL адресът на логото на марката." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:70 #, fuzzy msgid "The UUID of the license." msgstr "UUID на лиценза." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:108 #, fuzzy msgid "The UUID of the price." msgstr "UUID на цената." #: settings/subscription-preservation/Coupon.js:153 #, fuzzy msgid "The amount of times a single customer use the renewal discount." msgstr "" #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:120 #, fuzzy msgid "The associated Canadian tax identifier." msgstr "Свързаният канадски данъчен идентификатор." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:125 #, fuzzy msgid "The associated EU tax identifier." msgstr "Свързаният данъчен идентификатор за ЕС." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:139 #, fuzzy msgid "The associated address." msgstr "Свързаният адрес." #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:233 #, fuzzy msgid "The associated subscription will also be cancelled." msgstr "" #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:60 #, fuzzy msgid "The associated tax identifier." msgstr "Свързаният данъчен идентификатор." #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:65 #, fuzzy msgid "The associated tax zone." msgstr "Свързаната данъчна зона." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:114 #, fuzzy msgid "The brand color." msgstr "Цвят на марката." #: Blocks/Cart/block.json #: Blocks/CartItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "The cart" msgstr "" #: Blocks/CartMenuButton/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart menu icon that shows your cart quantity." msgstr "" #: Blocks/CartSubmit/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "The cart submit button" msgstr "" #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:69 #, fuzzy msgid "The checkout id for the checkout." msgstr "Идентификаторът на касата за касата." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22 #, fuzzy msgid "The compare at price must be greater than the price." msgstr "Сравнението по цена трябва да е по-високо от цената." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:88 #, fuzzy msgid "The conditions that will filter this bump to be recommeneded. Accepted keys are price_ids, product_ids, and product_group_ids with array values." msgstr "Да се препоръчат условията, които ще филтрират тази неравност. Допустимите ключове са price_ids, product_ids и product_group_ids със стойности на масив." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:60 #, fuzzy msgid "The content for the object." msgstr "Съдържанието за обекта." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:109 #, fuzzy msgid "The currency for the session." msgstr "Валутата за сесията." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:128 msgid "The currency of this product's price is different from the store currency." msgstr "" #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:59 #, fuzzy msgid "The current notification status for this abandonded checkout, which can be one of not_sent, scheduled, or sent." msgstr "Текущото състояние на известието за това изоставено плащане, което може да бъде едно от not_sent, планирано или изпратено." #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:64 #, fuzzy msgid "The current status of this abandonded checkout, which can be one of not_notified, notified, or recovered." msgstr "Текущият статус на това изоставено плащане, което може да бъде едно от not_notified, notified или recovered." #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:75 #, fuzzy msgid "The customer for the checkout." msgstr "Клиентът за касата." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:123 #, fuzzy msgid "The customer for the session." msgstr "Клиентът за сесията." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:118 #, fuzzy msgid "The customer id for the order." msgstr "ID на клиента за поръчката." #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:63 msgid "The customer will immediately be charged %s for the first billing period." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:69 msgid "The customer will immediately be charged the first billing period." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:89 #, fuzzy msgid "The customer-facing label for this cancellation reason." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:152 #, fuzzy msgid "The default currency for new products." msgstr "" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:105 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:105 #, fuzzy msgid "The default currency for the account." msgstr "Валутата по подразбиране за акаунта." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:149 #, fuzzy msgid "The default footer for invoices and receipts." msgstr "Долен колонтитул по подразбиране за фактури и разписки." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:95 #, fuzzy msgid "The default footer that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)." msgstr "Долен колонтитул по подразбиране, който се показва на всички извлечения за поръчки (т.е. фактури и разписки)." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:144 #, fuzzy msgid "The default memo for invoices and receipts." msgstr "Бележката по подразбиране за фактури и касови бележки." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:100 #: settings/order/OrderProtocol.js:137 #, fuzzy msgid "The default memo that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)." msgstr "Бележката по подразбиране, която се показва на всички извлечения за поръчки (т.е. фактури и разписки)." #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:93 #, fuzzy msgid "The description of this payment method that will be shown in the checkout." msgstr "" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:132 #, fuzzy msgid "The discount for the session." msgstr "Отстъпката за сесията." #: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:100 #, fuzzy msgid "The easiest thing you can do to increase subscription revenue." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:119 #, fuzzy msgid "The email address that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "Имейл адресът, който ще се показва на клиентите за поддръжка, във фактури и др." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:85 #, fuzzy msgid "The end of the date range to query." msgstr "Краят на периода от време за заявка." #: settings/tax/TaxSettings.js:98 #, fuzzy msgid "The fallback tax rate to use for checkouts when a specific tax registration is not found." msgstr "" #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:115 #, fuzzy msgid "The from name to use when sending emails to customers." msgstr "Името на from, което да се използва при изпращане на имейли до клиенти." #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:109 #, fuzzy msgid "The instructions that you want your customers to follow to pay for an order. These instructions are shown on the confirmation page after a customer completes the checkout." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:36 #, fuzzy msgid "The integration has been removed or is unavailable." msgstr "Интеграцията е премахната или не е налична." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:91 #, fuzzy msgid "The interval to group statistics on – one of hour, day, week, month, or year." msgstr "Интервалът за групиране на статистическите данни – един от час, ден, седмица, месец или година." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:120 #, fuzzy msgid "The language that will be used for all customer notifications. Current available locales are de, en, es, and fr." msgstr "Езикът, който ще се използва за всички известия на клиенти. Текущите налични локали са de, en, es и fr." #: settings/account/AccountSettings.js:234 #, fuzzy msgid "The language used for notifications, invoices, etc." msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:265 msgid "The last part of the URL" msgstr "" #: products/components/Url/form.js:41 msgid "The last part of the URL." msgstr "" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:128 #, fuzzy msgid "The line items for the session." msgstr "Договорените позиции за сесията." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:76 msgid "The maximum amount must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:75 msgid "The maximum amount must be greater than or equal to the minimum amount." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:45 #, fuzzy msgid "The maximum price must be greater than the minimum price." msgstr "Максималната цена трябва да е по-висока от минималната цена." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:43 #, fuzzy msgid "The maximum price must be smaller." msgstr "Максималната цена трябва да е по-малка." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:72 msgid "The maximum weight must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:71 msgid "The maximum weight must be greater than or equal to the minimum weight." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:78 msgid "The minimum amount must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:77 msgid "The minimum amount must be greater than or equal to zero." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:72 msgid "The minimum order subtotal amount required to apply this coupon." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:44 #, fuzzy msgid "The minimum price must be smaller." msgstr "Минималната цена трябва да е по-малка." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:74 msgid "The minimum weight must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:73 msgid "The minimum weight must be greater than or equal to zero." msgstr "" #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:125 #, fuzzy msgid "The model to get integration providers for." msgstr "Моделът, за който да получите доставчици на интеграция." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:91 msgid "The name cannot be blank." msgstr "" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:100 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:100 #, fuzzy msgid "The name of the account." msgstr "Името на акаунта." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:65 #, fuzzy msgid "The name of this activation." msgstr "Името на това активиране." #: settings/account/AccountSettings.js:99 #, fuzzy msgid "The name of your store will be visible to customers, so you should use a name that is recognizable and identifies your store to your customers." msgstr "Името на вашия магазин ще бъде видимо за клиентите, така че трябва да използвате име, което е разпознаваемо и идентифицира вашия магазин за вашите клиенти." #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:347 msgid "The number of days to wait after a customer's purchase before allowing an abandoned checkout to be created. This helps to prevent abandoned checkouts being created for customers very soon after they have made a different purchase." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:46 #, fuzzy msgid "The number of times a single customer can use this coupon." msgstr "" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:89 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:129 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:118 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:98 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:72 #, fuzzy msgid "The page of items you want returned." msgstr "Страницата с елементи, които искате да бъдат върнати." #: sc-password2.js:93 msgid "The password must be at least 6 characters in length." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:201 #, fuzzy msgid "The pattern category slugs." msgstr "Моделът категория плужеци." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:213 #, fuzzy msgid "The pattern content." msgstr "Съдържанието на модела." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:183 #, fuzzy msgid "The pattern detailed description." msgstr "Подробно описание на модела." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:207 #, fuzzy msgid "The pattern keywords." msgstr "Ключовите думи на модела." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:171 #, fuzzy msgid "The pattern name." msgstr "Името на модела." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:177 #, fuzzy msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "Заглавието на модела в четим от хора формат." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:189 #, fuzzy msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "Ширината на изгледния прозорец на шаблона за предварителен преглед на инструмента за вмъкване." #: paypal-buttons.js:89 #: sc-paypal-add-method.js:61 #: sc-paypal-add-method.js:66 #: sc-paypal-add-method.js:72 #: sc-paystack-add-method.js:42 msgid "The payment did not process. Please try again." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22 msgid "The payment method is not valid (chargeable fingerprint blank). Please double-check it and try again." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:124 #, fuzzy msgid "The phone number that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "Телефонният номер, който ще се показва на клиентите за поддръжка, във фактури и др." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:105 #, fuzzy msgid "The prefix that is added to all order numbers. Must be between 3-12 characters and only include letters." msgstr "Префиксът, който се добавя към всички номера на поръчки. Трябва да е между 3-12 знака и да включва само букви." #: sc-session-provider2.js:363 msgid "The price a product in your order has changed. We have adjusted your order to the new price." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:21 #, fuzzy msgid "The price cannot be blank." msgstr "Цената не може да се попълни." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:12 #, fuzzy msgid "The price is already being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one." msgstr "Цената вече се използва в абонаменти или сесии за плащане. Моля, архивирайте цената и създайте друга." #: sc-product-price.js:36 msgid "The price was" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:30 #, fuzzy msgid "The prices in this checkout session have changed. Please recheck it before submitting again." msgstr "Цените в тази сесия за плащане са променени. Моля, проверете го отново, преди да го изпратите отново." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:103 #, fuzzy msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. Must be in the range of 1 - 5." msgstr "Приоритетът на тази неравност по отношение на други неравности. Трябва да е в диапазона от 1 до 5." #: bumps/modules/Priority.js:10 #, fuzzy msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. The higher the number, the higher the priority." msgstr "Приоритетът на тази неравност по отношение на други неравности. Колкото по-високо е числото, толкова по-висок е приоритетът." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:27 #, fuzzy msgid "The product image must be an image." msgstr "Изображението на продукта трябва да е изображение." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:75 msgid "The product is out of stock. Please remove it from your cart." msgstr "" #: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:36 msgid "The profile name is required." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:132 #, fuzzy msgid "The prompt that will appear when you request more information." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:156 #, fuzzy msgid "The provider is not installed or unavailable." msgstr "Доставчикът не е инсталиран или недостъпен." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:133 msgid "The quantity returned is greater than the quantity fulfilled." msgstr "" #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:78 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:113 #, fuzzy msgid "The query to be used for full text search of this collection." msgstr "Заявката, която ще се използва за пълнотекстово търсене на тази колекция." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19 #, fuzzy msgid "The refund amount is greater than the refundable amount." msgstr "Сумата за възстановяване е по-голяма от сумата за възстановяване." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:125 #, fuzzy msgid "The reply-to email address to use when sending emails to customers." msgstr "Имейл адресът за отговор, който да се използва при изпращане на имейли до клиенти." #: fetch.js:694 #: fetch.js:1012 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:60 msgid "The selected countries are already used in another shipping zone." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:61 msgid "The selected countries are not valid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:70 msgid "The shipping method cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:65 msgid "The shipping method description is too long. Please enter a shorter description." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:62 msgid "The shipping method name cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:54 msgid "The shipping method name is already in use ." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:64 msgid "The shipping method name is already in use." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:63 msgid "The shipping method name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:55 msgid "The shipping profile name cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:56 msgid "The shipping profile name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:66 msgid "The shipping rate type cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:67 msgid "The shipping rate type is not valid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:68 msgid "The shipping weight unit cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:69 msgid "The shipping weight unit is not valid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:57 msgid "The shipping zone name cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:58 msgid "The shipping zone name is already in use." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:59 msgid "The shipping zone name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:69 msgid "The slide-out cart template." msgstr "" #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:97 #, fuzzy msgid "The start of the date range to query." msgstr "Началото на периода от време за заявка." #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:125 msgid "The subscription will be canceled in order to revoke the purchase." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:104 msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged %s for the first billing period." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:113 msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged the first billing period." msgstr "" #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:112 #, fuzzy msgid "The terms of service link that is shown to customers on the customer portal." msgstr "Връзката към условията на услугата, която се показва на клиентите в портала за клиенти." #: Blocks/Form/edit.js:244 #, fuzzy msgid "The this is the space between the rows of form elements." msgstr "" #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:110 #, fuzzy msgid "The type of number to use for orders – one of sequential or token." msgstr "Типът номер, който да се използва за поръчки – пореден или символичен." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:59 #, fuzzy msgid "The unique identifier for this activation. For example a URL, a machine fingerprint, etc." msgstr "Уникалният идентификатор за това активиране. Например URL адрес, пръстов отпечатък на машина и др." #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:36 #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:93 #, fuzzy msgid "The user could not be found." msgstr "Потребителят не може да бъде намерен." #. translators: %s: User name. #: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:33 #, fuzzy msgid "The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead." msgstr "Потребителското име %s не е регистрирано на този сайт. Ако не сте сигурни за вашето потребителско име, опитайте вместо това имейл адреса си." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:129 #, fuzzy msgid "The website that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "Уебсайтът, който ще се показва на клиентите за поддръжка, във фактури и др." #: src/Controllers/Admin/Products/ProductScriptsController.php:41 msgid "Theme Layout" msgstr "" #. translators: 30 days free, Then $99 per month. #: sc-product-line-item2.js:43 msgid "Then" msgstr "" #: watchers.js:150 msgid "There are just %d items left in stock, and the quantity has been adjusted to %d." msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:181 #, fuzzy msgid "There are no cancellation reasons for this period." msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:248 msgid "There are no more webhooks to show." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:25 #, fuzzy msgid "There are no processors to make the payment. Please contact us for assistance." msgstr "Няма процесори, които да извършат плащането. Моля, свържете се с нас за помощ." #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:91 #, fuzzy msgid "There are no transactions" msgstr "Няма транзакции" #: admin/notices/webhook-change.php:19 msgid "There are two websites connected to the same SureCart store." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:22 #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:66 #, fuzzy msgid "There is no account with that username or email address." msgstr "Няма акаунт с това потребителско име или имейл адрес." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:10 #, fuzzy msgid "There were some validation errors." msgstr "Имаше някои грешки при валидирането." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:465 msgid "These are sample products. Setup a new store / Connect existing to have real items." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:353 #, fuzzy msgid "These are the emails that are sent to you and other team members of this store." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:266 #, fuzzy msgid "Third (final) email sent when a checkout is abandoned." msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:59 msgid "This Is A Duplicate Or Staging Site" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:234 #, fuzzy msgid "This Month" msgstr "Този месец" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:92 msgid "This URL part is already taken. Please choose another URL part." msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:222 #, fuzzy msgid "This Week" msgstr "Тази седмица" #: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:43 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:132 msgid "This action will re-enable associated access." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:133 msgid "This action will remove the associated access and trigger any cancelation automations you have set up." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:70 msgid "This address cannot be removed if customer has active subscriptions." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:244 #, fuzzy msgid "This adds a field that is invisible to users, but visible to bots in an attempt to trick them into filling it out." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:126 msgid "This amount is outside the allowed amount." msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:128 #, fuzzy msgid "This appears in the memo area of your invoices and receipts." msgstr "" #: hooks/useProductPageWarning.js:16 msgid "This block only works on SureCart Product pages." msgstr "" #: admin/advanced.php:46 #: admin/plugin.php:100 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:64 #, fuzzy msgid "This can slightly increase page load speed, but may require you to enable CORS headers for .js files on your CDN. Please check your checkout forms after you enable this option in a private browser window." msgstr "Това може леко да увеличи скоростта на зареждане на страницата, но може да изисква да активирате CORS заглавки за .js файлове на вашия CDN. Моля, проверете вашите формуляри за плащане, след като активирате тази опция в частен прозорец на браузъра." #: settings/brand/BrandSettings.js:80 #, fuzzy msgid "This color will be used for the main button color, links, and various UI elements." msgstr "" #: Blocks/Columns/edit.js:106 #, fuzzy msgid "This column count exceeds the recommended amount and may cause visual breakage." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:297 msgid "This controls the font size of the pagination." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:31 #, fuzzy msgid "This coupon code is invalid." msgstr "Този код на купон е невалиден." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:34 #, fuzzy msgid "This coupon has expired." msgstr "Този купон е изтекъл." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:11 #, fuzzy msgid "This coupon is for a different currency and cannot be applied." msgstr "Този купон е за различна валута и не може да бъде приложен." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:120 msgid "This coupon is not applicable to this subscription." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:17 #, fuzzy msgid "This coupon is not valid. Please double-check it and try again." msgstr "Този купон не е валиден. Моля, проверете го отново и опитайте отново." #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:22 #, fuzzy msgid "This coupon will not be usable and all unsaved changes will be lost." msgstr "Този купон няма да може да се използва и всички незапазени промени ще бъдат загубени." #: checkouts/modules/PaymentMethods.js:76 msgid "This customer does not have any payment methods that are reusable. This means we cannot charge this customer without them entering their payment details again. Please ask the customer to add a payment method to their account, or use a manual payment method." msgstr "" #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:81 #, fuzzy msgid "This customer's most recent checkout that has been abandoned." msgstr "Последното плащане на този клиент, което е било изоставено." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:35 #, fuzzy msgid "This discount code does not apply to this currency." msgstr "Този код за отстъпка не важи за тази валута." #: coupons/components/DisableModal.js:16 #, fuzzy msgid "This discount code will not be usable and all unsaved changes will be lost." msgstr "Този код за отстъпка няма да може да се използва и всички незапазени промени ще бъдат загубени." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:20 #, fuzzy msgid "This doesn't match" msgstr "Това не съвпада" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:18 #, fuzzy msgid "This download cannot be removed or archived when it is set as the current release." msgstr "Това изтегляне не може да бъде премахнато или архивирано, когато е зададено като текущо издание." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:134 msgid "This email is already in use." msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:53 msgid "This email is used for store notifications, such as new orders, payment failures and other store emails." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:310 msgid "This ensures all the password fields have a stronger validation for user password input i.e. at least 6 characters and one special character." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:84 msgid "This file type is not supported." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:91 #, fuzzy msgid "This form has been deleted or is unavailable." msgstr "" #: src/WordPress/Shortcodes/ShortcodesServiceProvider.php:159 #, fuzzy msgid "This form is not available or has been deleted." msgstr "Този формуляр не е наличен или е изтрит." #: settings/brand/BrandSettings.js:143 #, fuzzy msgid "This information helps customers recognize your business and contact you when necessary. It will be visible on invoices/receipts and any emails that need to be CAN-SPAM compliant (i.e. abandoned order emails)." msgstr "" #: templates/UpdateModel/index.js:46 msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, complete your setup and upgrade your plan." msgstr "" #: templates/UpdateModel/index.js:50 msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, please upgrade your plan." msgstr "" #: sc-feature-demo-banner.js:15 msgid "This is a feature demo. In order to use it, you must upgrade your plan." msgstr "" #: products/modules/Tax.js:28 #, fuzzy msgid "This is a physical product" msgstr "Това е физически продукт" #: sc-price-choice-container2.js:51 #: sc-product-price.js:36 msgid "This is a repeating price. Payment will happen" msgstr "" #: sc-order-submit.js:57 msgid "This is a secure, encrypted payment." msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:162 #, fuzzy msgid "This is a unique identifier for the license. For example, a website url." msgstr "Това е уникален идентификатор за лиценза. Например URL адрес на уебсайт." #: Blocks/StoreLogo/edit.js:83 #, fuzzy msgid "This is also displayed on your invoices, receipts and emails." msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:84 #: coupons/modules/Name.js:13 #, fuzzy msgid "This is an internal name for your coupon. This is not visible to customers." msgstr "Това е вътрешно име за вашия купон. Това не се вижда от клиентите." #: settings/account/AccountSettings.js:117 #, fuzzy msgid "This is displayed in the UI and in notifications." msgstr "Това се показва в потребителския интерфейс и в известията." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:36 #, fuzzy msgid "This is not a valid coupon code" msgstr "Това не е валиден код на купон" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:18 #, fuzzy msgid "This is not included in the list." msgstr "Това не е включено в списъка." #: products/modules/Upgrades.js:109 #, fuzzy msgid "This is not shown to the customer, but is used help you identify the group." msgstr "Това не се показва на клиента, но се използва, за да ви помогне да идентифицирате групата." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:41 msgid "This is outside the allowed amount." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:19 #, fuzzy msgid "This is reserved." msgstr "Това е запазено." #: Blocks/ProductCollectionDescription/edit.js:41 msgid "This is the Product Collection Description block, it will display the collection description if one was added." msgstr "" #: products/modules/Licensing.js:78 #, fuzzy msgid "This is the current release zip of your software." msgstr "Това е текущата версия на вашия софтуер." #: bumps/CreateBump.js:61 #: bumps/modules/Price.js:30 #, fuzzy msgid "This is the price for the bump." msgstr "Това е цената за бум." #: licenses/modules/Activations/index.js:73 #, fuzzy msgid "This license has not been activated." msgstr "Този лиценз не е активиран." #: coupons/modules/Limits.js:27 #, fuzzy msgid "This limit applies across customers so it won't prevent a single customer from redeeming multiple times." msgstr "Това ограничение се прилага за всички клиенти, така че няма да попречи на един клиент да осребрява многократно." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:90 msgid "This name is already taken. Please choose another name." msgstr "" #: sc-product-pills-variant-option.js:22 msgid "This option is currently selected." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:85 msgid "This option name is already taken. Please use a different name." msgstr "" #: sc-order-confirmation.js:111 msgid "This order could not be found. Please try again." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:195 msgid "This order has already been created. Please create a new order." msgstr "" #: checkouts/modules/SelectShipping.js:91 msgid "This order has products that are not shippable to this address." msgstr "" #: checkouts/modules/SelectShipping.js:80 msgid "This order requires shipping. Please enter an address." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:122 msgid "This payment method cannot be deleted because there are no other valid or reusable saved payment methods available." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20 #, fuzzy msgid "This payment method cannot be used for subscriptions." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:120 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:121 msgid "This payment method is not valid or reusable." msgstr "" #: sc-price-choice-container2.js:69 msgid "This payment plan has" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:38 #, fuzzy msgid "This prefix is too long. Please enter a shorter prefix." msgstr "Този префикс е твърде дълъг. Моля, въведете по-кратък префикс." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:39 #, fuzzy msgid "This prefix is too short. Please enter a longer prefix." msgstr "Този префикс е твърде кратък. Моля, въведете по-дълъг префикс." #: sc-custom-order-price-input.js:74 msgid "This price has been archived." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:42 #, fuzzy msgid "This price is currently being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one." msgstr "Тази цена в момента се използва при абонаменти или сесии за плащане. Моля, архивирайте цената и създайте друга." #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:218 msgid "This product does not have any variants or prices to choose from. Add it to the form instead?" msgstr "" #: sc-product-price.js:54 msgid "This product has" msgstr "" #: sc-price-choice.js:776 msgid "This product has been archived." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:26 #, fuzzy msgid "This product has prices that are currently being used. Please archive the product instead if it is not already archived." msgstr "Този продукт има цени, които се използват в момента. Моля, вместо това архивирайте продукта, ако вече не е архивиран." #: sc-product-price.js:54 msgid "This product is available for sale." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:349 msgid "This product is invalid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:126 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:127 msgid "This product is no longer available for purchase." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:41 #, fuzzy msgid "This product is no longer purchaseable." msgstr "Този продукт вече не може да бъде закупен." #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:354 #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:371 #: src/Middleware/CheckoutRedirectMiddleware.php:42 msgid "This product is not available for purchase." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:125 msgid "This product is out of stock." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:24 #, fuzzy msgid "This promotion code already exists. Please archive the old code or use a different code." msgstr "Този промоционален код вече съществува. Моля, архивирайте стария код или използвайте друг код." #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:75 msgid "This selection is not available." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:129 #, fuzzy msgid "This should be your live storefront URL." msgstr "" #: sc-subscription.js:167 msgid "This subscription does not exist." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:129 msgid "This subscription is going to be paused on %s. When would you like the subscription to be restored?" msgstr "" #: Blocks/Product/Price/edit.js:34 msgid "This text will be displayed if there is a compare at price selected." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:75 #, fuzzy msgid "This trigger will be fired when a purchase is unrevoked." msgstr "Този тригер ще се задейства, когато покупка бъде отменена." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:75 #, fuzzy msgid "This trigger will be fired when a subscription cancels after failed payment or by customer request, or when the purchase is manually revoked by the merchant." msgstr "Този тригер ще се задейства, когато абонамент се анулира след неуспешно плащане или по заявка на клиент, или когато покупката е ръчно отменена от търговеца." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:77 #, fuzzy msgid "This trigger will be fired when a subscription plan is changed to something else." msgstr "Този тригер ще се задейства, когато абонаментният план бъде променен на нещо друго." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:75 #, fuzzy msgid "This trigger will be fired when someone first purchases a product." msgstr "Този тригер ще се задейства, когато някой за първи път закупи продукт." #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:42 #: src/Models/User.php:156 #, fuzzy msgid "This user could not be found." msgstr "Този потребител не може да бъде намерен." #: src/Models/User.php:112 #, fuzzy msgid "This user is already linked to a customer." msgstr "Този потребител вече е свързан с клиент." #: admin/user-profile.php:38 #, fuzzy msgid "This user is not a customer." msgstr "Този потребител не е клиент." #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:52 msgid "This webhook endpoint is being monitored due to repeated errors." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:122 msgid "This will automatically pause the subscription on %s. Please choose a restoration date." msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:72 msgid "This will change your user data on your install. We recommend creating a backup of your site before running this." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:320 msgid "This will charge the customer %s." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:337 msgid "This will create an order that requires a manual payment (i.e. cash or check). Once you create this order it is not possible to pay it another way. Do you want to continue?" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:281 msgid "This will enable slide-out cart. If you do not wish to use the cart, you can disable this to prevent cart scripts from loading on your pages." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:349 #, fuzzy msgid "This will load stripe.js on every page to help with Fraud monitoring." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:81 msgid "This will make the subscription active again and charge the customer immediately." msgstr "" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:87 msgid "This will refetch the webhooks connection settings with your store in the case of an invalid signature or similar issue." msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:44 #, fuzzy msgid "This will save any changes on the page. Do you want to save your changes?" msgstr "Това ще запази всички промени на страницата. Искате ли да запазите промените си?" #: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:20 msgid "This zone is optionally used for regions that are not included in any other shipping zone." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:168 #, fuzzy msgid "Three Weeks" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:109 #, fuzzy msgid "Three columns; equal split" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:133 #, fuzzy msgid "Three columns; wide center column" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/edit.js:84 msgid "Thumbnails Per Page" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:85 #, fuzzy msgid "Time Period" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:174 #, fuzzy msgid "Time Zone" msgstr "" #: address.js:232 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: Blocks/Card/edit.js:28 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:21 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:51 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:21 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:33 #: Blocks/Heading/edit.js:26 #: Blocks/Heading/edit.js:45 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:27 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "" #: Blocks/Heading/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Title/Heading Section" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/Placeholder.js:27 msgid "To add a product for the cart button, click the \"Select Product\" button." msgstr "" #: components/PriceChoices.js:54 #, fuzzy msgid "To add some default checkout products, click the \"Add Products\" button." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:103 #, fuzzy msgid "To add some products \"Add Products\" button." msgstr "" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:62 #, fuzzy msgid "To adjust your abandoned checkout notifications," msgstr "За да коригирате известията си за изоставено плащане," #: settings/shipping/profile/Products.js:397 msgid "To charge different rates for only certain products, create a new profile in" msgstr "" #: products/modules/Tax.js:48 #, fuzzy msgid "To charge tax, please set up your tax information on the settings page." msgstr "За да начислите данък, моля, задайте вашата данъчна информация на страницата с настройки." #: sc-shipping-choices2.js:60 msgid "To check available shipping choices, please provide your shipping country in the address section." msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:132 msgid "To complete the shipping setup, please add shipping rates to a shipping profile below." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:324 #, fuzzy msgid "To get your Recaptcha keys" msgstr "" #: sc-subscription-switch.js:230 msgid "To make changes to your payment plan, please contact us." msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:39 #: src/WordPress/Pages/PageService.php:65 msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout form. Please deactivate SureCart to delete this form." msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:39 msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout page. Please deactivate SureCart to delete this page." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integrations.js:75 #, fuzzy msgid "To sync purchases of this product, add an integration." msgstr "За да синхронизирате покупките на този продукт, добавете интеграция." #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:210 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Днес" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:303 #, fuzzy msgid "Toggle Coupon Archive" msgstr "Превключване на архива на купони" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:174 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:173 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:339 #, fuzzy msgid "Toggle Product Archive" msgstr "Превключване на продуктовия архив" #: address.js:233 msgid "Togo" msgstr "" #: address.js:234 msgid "Tokelau" msgstr "" #: address.js:235 msgid "Tonga" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:361 #, fuzzy msgid "Tongan Paʻanga" msgstr "тонганска паанга" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:22 #, fuzzy msgid "Too long." msgstr "Твърде дълго." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:23 #, fuzzy msgid "Too short." msgstr "Твърде кратък." #: Blocks/Column/edit.js:152 #, fuzzy msgid "Top Offset" msgstr "" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:72 #, fuzzy msgid "Top level metrics for the product." msgstr "Метрики от най-високо ниво за продукта." #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:101 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:67 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105 #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:135 #: customers/modules/Orders.js:58 #: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:142 #: orders/modules/LineItems/index.js:226 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:51 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:37 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:96 #: Blocks/CartSubtotal/Block.php:29 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:65 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:35 #: Blocks/Totals/edit.js:61 #: components/PriceChoices.js:20 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-order.js:139 #: sc-stripe-payment-request2.js:100 #: sc-stripe-payment-request2.js:138 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Обща сума" #: Blocks/Total/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Total" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:216 #, fuzzy msgid "Total Cancellation Attempts" msgstr "" #: invoices/modules/LineItems.js:175 #: sc-upcoming-invoice.js:205 #, fuzzy msgid "Total Due" msgstr "Общата дължима" #: Blocks/Totals/edit.js:62 #: sc-line-item-total2.js:34 #, fuzzy msgid "Total Due Today" msgstr "" #: Blocks/Total/edit.js:59 msgid "Total Due Today Label" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:29 #: Blocks/Subtotal/edit.js:56 #: Blocks/Subtotal/save.js:17 #: sc-line-item-total2.js:57 msgid "Total Installment Payments" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:24 msgid "Total Installment Payments Label" msgstr "" #: Blocks/Total/edit.js:21 msgid "Total Label" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:264 #, fuzzy msgid "Total Lost" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:265 #, fuzzy msgid "Total Lost Cancellations" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:174 msgid "Total Monthly Recurring Revenue" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:108 msgid "Total Number Of Subscriptions" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:236 msgid "Total Of Installment Payments Remaining" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:263 #, fuzzy msgid "Total Recoverable Checkouts" msgstr "Общо възстановими плащания" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:247 #, fuzzy msgid "Total Saved By Coupon" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:232 #, fuzzy msgid "Total Saved Count" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:107 msgid "Total Subscriptions" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:318 #, fuzzy msgid "Total recoverable revenue" msgstr "Общ възстановим приход" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:279 #, fuzzy msgid "Total recovered checkouts" msgstr "Общо възстановени каси" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:339 #, fuzzy msgid "Total recovered revenue" msgstr "Общи възстановени приходи" #: Blocks/Totals/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "Totals" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:52 msgid "Track Quantity" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:54 msgid "Track the quantity of this product." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:267 #, fuzzy msgid "Tracking Confirmation" msgstr "Потвърждение за проследяване" #: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:74 msgid "Tracking Link" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:61 #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:249 #: sc-fulfillments.js:63 msgid "Tracking number" msgid_plural "Tracking numbers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:8 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:84 #, fuzzy msgid "Trial" msgstr "" #: subscriptions/shared/EndDate.js:57 #: subscriptions/show/modules/Details.js:67 #, fuzzy msgid "Trial ends on" msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:52 #, fuzzy msgid "Trialing" msgstr "" #: address.js:236 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:362 #, fuzzy msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Долар на Тринидад и Тобаго" #: src/WordPress/HealthService.php:143 #: src/WordPress/HealthService.php:191 msgid "Troubleshoot Connection" msgstr "" #: address.js:237 msgid "Tunisia" msgstr "" #: address.js:238 msgid "Turkey" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:363 #, fuzzy msgid "Turkish Lira" msgstr "турска лира" #: address.js:239 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: address.js:240 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:104 #, fuzzy msgid "Turn on abandoned cart for your store." msgstr "Включете изоставена количка за вашия магазин." #: products/modules/Shipping.js:117 msgid "Turn this off if you do not wish to automatically fulfill this product when an order is placed." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:194 msgid "Turning this on will collect subscription cancelation reasons and optionally offer a discount to keep their subscription active." msgstr "" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:208 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:290 #, fuzzy msgid "TutorLMS Course" msgstr "Курс на TutorLMS" #: dashboard/components/GetStarted.js:72 #, fuzzy msgid "Tutorial" msgstr "Урок" #: address.js:241 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:192 #, fuzzy msgid "Two Column" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:164 #, fuzzy msgid "Two Weeks" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:39 #, fuzzy msgid "Two columns; equal split" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:61 #, fuzzy msgid "Two columns; one-third, two-thirds split" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:85 #, fuzzy msgid "Two columns; two-thirds, one-third split" msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:22 msgid "Two sites that are telling SureCart they are the same site. Please let us know how to treat this website change." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:106 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:101 #: Blocks/BuyButton/edit.js:119 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:85 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:104 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:96 #, fuzzy msgid "Type of object (Account)" msgstr "Тип обект (Акаунт)" #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:82 #, fuzzy msgid "Type of object (Settings)" msgstr "Тип обект (Настройки)" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:60 #, fuzzy msgid "Type of object (bump)" msgstr "Тип обект (подутина)" #: sc-select2.js:2075 msgid "Type to search" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:9 #: tax.js:15 #, fuzzy msgid "UK VAT" msgstr "ДДС в Обединеното кралство" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:42 msgid "UK VAT Label" msgstr "" #: products/components/Url/form.js:31 msgid "URL" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:264 msgid "URL Slug" msgstr "" #: address.js:242 msgid "Uganda" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:364 #, fuzzy msgid "Ugandan Shilling" msgstr "угандски шилинг" #: address.js:243 msgid "Ukraine" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:365 #, fuzzy msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "украинска гривна" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331 #: bumps/EditBump.js:137 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:29 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:96 #: coupons/modules/Code.js:155 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:29 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:175 #: products/modules/SingleDownload.js:268 #, fuzzy msgid "Un-Archive" msgstr "Деархивиране" #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:15 #, fuzzy msgid "Un-Archive %s? This will make the coupon useable again." msgstr "Деархивиране на %s ? Това ще направи купона отново използваем." #: products/EditProduct.js:101 #, fuzzy msgid "Un-Archive %s? This will make the product purchaseable again." msgstr "Деархивиране на %s ? Това ще направи продукта отново достъпен за закупуване." #: bumps/EditBump.js:99 #, fuzzy msgid "Un-Archive this bump? This will make the product purchaseable again." msgstr "Да се деархивира ли този удар? Това ще направи продукта отново достъпен за закупуване." #: products/modules/Prices/Price/index.js:66 #, fuzzy msgid "Un-Archive this price? This will make the product purchaseable again." msgstr "Да се деархивира ли тази цена? Това ще направи продукта отново достъпен за закупуване." #: product-groups/EditProductGroup.js:75 msgid "Un-Archive this product group?" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:348 #, fuzzy msgid "Unapprove" msgstr "Отмяна на одобрението" #: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:122 msgid "Unavailable" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:85 #: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:117 msgid "Unavailable For Purchase" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:163 msgid "Unavailable label" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:351 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:40 #: sc-order-fulfillment-badge.js:7 msgid "Unfulfilled" msgstr "" #: admin/advanced.php:63 #: admin/plugin.php:106 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:119 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталиране" #: src/Rest/AbandonedCheckoutProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/BalanceTransactionRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:90 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/ChargesRestServiceProvider.php:74 #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:103 #: src/Rest/CouponRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:106 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:78 #: src/Rest/InvoicesRestServiceProvider.php:75 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/ManualPaymentMethodsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/OrderRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/PaymentIntentsRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/PaymentMethodsRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/PeriodRestServiceProvider.php:75 #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:83 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProcessorRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/PromotionRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/PurchasesRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/RefundsRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/SubscriptionRestServiceProvider.php:129 #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/TaxZoneRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/WebhooksRestServiceProvider.php:46 #, fuzzy msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Уникален идентификатор за обекта." #: address.js:244 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:366 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Дирхам на Обединените арабски емирства" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:25 #: settings/tax/TaxSettings.js:199 #: address.js:250 #, fuzzy msgid "United Kingdom" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:27 #: settings/tax/TaxSettings.js:204 #: address.js:251 #, fuzzy msgid "United States" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:367 #, fuzzy msgid "United States Dollar" msgstr "Щатски долар" #: address.js:247 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:185 msgid "United States, United Kingdom, Global ..." msgstr "" #: orders/modules/Refunds.js:59 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "неизвестен" #: Blocks/Product/Media/edit.js:74 msgid "Unlimited" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:31 #: coupons/modules/Limits.js:45 #, fuzzy msgid "Unlimited Usage" msgstr "Неограничено използване" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:74 #, fuzzy msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade to Pro!" msgstr "Отключете функции за увеличаване на приходите, когато надстроите до Pro!" #: components/UpgradeModal.js:25 #, fuzzy msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade your plan!" msgstr "Отключете функции за увеличаване на приходите, когато надстроите плана си!" #: sc-subscription-status-badge2.js:65 msgid "Unpaid" msgstr "" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:78 #, fuzzy msgid "Unrevoke" msgstr "Отменете" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:147 #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:155 msgid "Unrevoke Purchase" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:142 msgid "Unrevoke Purchase & Restore Subscription" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:173 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:53 #, fuzzy msgid "Untitled Form" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:37 #, fuzzy msgid "Unverified" msgstr "Непроверено" #: sc-icon2.js:47 msgid "Up" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:37 #, fuzzy msgid "Upcoming" msgstr "Предстои" #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:21 #, fuzzy msgid "Upcoming Billing Period" msgstr "" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:161 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:181 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:124 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:95 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:44 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:44 #: sc-donation-choices.js:126 #: sc-subscription-payment.js:112 #: sc-wordpress-user.js:36 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Актуализация" #: Controllers/UserController.php:74 #, fuzzy msgid "Update Account Details" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:90 msgid "Update Address" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Update All Subscriptions" msgstr "" #: sc-subscription-switch.js:178 #, fuzzy msgid "Update Amount" msgstr "" #: Controllers/CustomerController.php:79 #: sc-customer-edit.js:90 #, fuzzy msgid "Update Billing Details" msgstr "" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:72 msgid "Update Buy Button" msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:173 #, fuzzy msgid "Update Coupon" msgstr "Актуализирайте купона" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Update Default Payment Method" msgstr "" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:245 #, fuzzy msgid "Update Immediately" msgstr "" #: controls/AddPriceUI.js:93 #, fuzzy msgid "Update Link" msgstr "" #: sc-subscription-switch.js:197 msgid "Update Options" msgstr "" #: Controllers/UserController.php:95 #: sc-password-nag.js:86 #: sc-wordpress-password-edit.js:59 #, fuzzy msgid "Update Password" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:57 #: Controllers/SubscriptionController.php:193 #: sc-subscription-payment-method.js:133 #: sc-subscription-payment-method.js:152 #: sc-subscription.js:135 #, fuzzy msgid "Update Payment Method" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:59 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:67 #: Controllers/SubscriptionController.php:129 #: sc-subscription-switch.js:198 #, fuzzy msgid "Update Plan" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:162 msgid "Update Scheduled" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:59 msgid "Update Shipping Address" msgstr "" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:253 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:141 #, fuzzy msgid "Update Subscription" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Modals/UpdatePrice.js:28 msgid "Update Subscription Price" msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:25 #, fuzzy msgid "Update Your Connection" msgstr "Актуализирайте вашата връзка" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Update all existing subscriptions to use this payment method" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:30 #, fuzzy msgid "Update canceled." msgstr "" #: admin/connection.php:46 #: admin/plugin.php:80 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:47 #, fuzzy msgid "Update your api token to change or update the connection to SureCart." msgstr "Актуализирайте вашия API токен, за да промените или актуализирате връзката към SureCart." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:229 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:261 #: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:74 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:203 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Актуализиран" #: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:105 #: components/StorageLimitWarning.js:99 #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Подобряване на" #: products/modules/Upgrades.js:73 #, fuzzy msgid "Upgrade Group" msgstr "Група за надграждане" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:128 #: admin/product-groups/index.php:20 #, fuzzy msgid "Upgrade Groups" msgstr "Надстройте групи" #: sc-upgrade-required.js:25 msgid "Upgrade Now" msgstr "" #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:57 #, fuzzy msgid "Upgrade This Store" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:94 msgid "Upgrade To Premium" msgstr "" #: components/UpgradeModal.js:39 #, fuzzy msgid "Upgrade Your Plan" msgstr "Надстройте своя план" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:109 #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:115 #, fuzzy msgid "Upgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "Надграждане на поведение. Или в очакване, или незабавно." #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:37 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:118 msgid "Upgrade to SureCart Premium to add unlimited shipping methods." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:88 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:89 #, fuzzy msgid "Upgrades Happen" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:59 #, fuzzy msgid "Upgrades, Downgrades, and Cancellations" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:176 #, fuzzy msgid "Upload Media" msgstr "Качване на мултимедия" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:45 #, fuzzy msgid "Url Slug" msgstr "" #: address.js:248 msgid "Uruguay" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:368 #, fuzzy msgid "Uruguayan Peso" msgstr "уругвайско песо" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:78 #, fuzzy msgid "Usage" msgstr "Използване" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:130 #, fuzzy msgid "Usage Limit" msgstr "Лимит за използване" #: coupons/modules/Limits.js:26 #, fuzzy msgid "Usage limit per coupon" msgstr "Лимит за използване на купон" #: coupons/modules/Limits.js:44 #, fuzzy msgid "Usage limit per customer" msgstr "Лимит за използване на клиент" #: admin/advanced.php:45 #: admin/plugin.php:99 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:62 #, fuzzy msgid "Use JavaScript ESM Loader" msgstr "Използвайте JavaScript ESM Loader" #: admin/advanced.php:57 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:281 msgid "Use Stripe's Card Element instead of the Payment Element in all forms." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:279 msgid "Use The Stripe Card Element" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:63 #, fuzzy msgid "Use a compact address if possible" msgstr "" #: admin/advanced.php:56 msgid "Use the Stripe Card Element" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:58 #, fuzzy msgid "Use these settings to configure how notifications are sent to your customers." msgstr "" #: customers/modules/User/index.js:139 #, fuzzy msgid "User connected." msgstr "Потребителят е свързан." #: customers/modules/User/index.js:105 #, fuzzy msgid "User disconnected." msgstr "Потребителят прекъсна връзката." #: sc-wordpress-password-edit.js:31 #: sc-wordpress-user-edit.js:31 #: sc-wordpress-user.js:30 msgid "User not found." msgstr "" #: sc-login-form.js:152 msgid "Username or Email Address" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:89 #, fuzzy msgid "Users must redeem this coupon by:" msgstr "Потребителите трябва да осребрят този купон до:" #: coupons/modules/Code.js:126 #: coupons/Sidebar.js:66 #, fuzzy msgid "Uses" msgstr "Употреби" #: address.js:249 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:369 #, fuzzy msgid "Uzbekistan Som" msgstr "узбекски сом" #: tax.js:11 #: tax.js:15 msgid "VAT Number" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:129 #, fuzzy msgid "VAT Number Verification Failure" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34 #, fuzzy msgid "VAT Registration" msgstr "" #: Blocks/TaxIdInput/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "VAT or Tax ID Input" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:30 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "Валиден" #. translators: coupon expiration date. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:179 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:191 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:304 #, fuzzy msgid "Valid until %s" msgstr "Валиден до %s" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:17 #, fuzzy msgid "Validation failed" msgstr "Проверката е неуспешна" #: orders/modules/TaxInfo.js:28 #, fuzzy msgid "Validity" msgstr "Валидност" #: Blocks/Checkbox/edit.js:45 #: Blocks/Radio/edit.js:30 #: Blocks/Switch/edit.js:43 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "" #: address.js:250 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:370 #, fuzzy msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "Вануату вату" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:30 #: products/modules/Variations/Variants.js:116 #: store/add-entities.js:327 msgid "Variant" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:124 msgid "Variant ID" msgstr "" #: store/add-entities.js:320 msgid "Variant Option" msgstr "" #: components/SelectPrice.js:141 #: components/SelectPrice.js:184 msgid "Variant Out of Stock." msgstr "" #: products/modules/Variations/index.js:69 msgid "Variants" msgstr "" #: address.js:251 msgid "Venezuela" msgstr "" #: sc-login-form.js:94 msgid "Verification code is not valid. Please try again." msgstr "" #. translators: Version number. #: layouts/partials/admin-settings-header.php:50 #, fuzzy msgid "Version %s" msgstr "Версия %s" #: address.js:252 msgid "Vietnam" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:371 #, fuzzy msgid "Vietnamese Đồng" msgstr "виетнамски Đồng" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:195 #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:96 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:173 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:88 #: formats/ShowPrice.js:91 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Преглед" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:116 #, fuzzy msgid "View Abandoned Checkout" msgstr "Преглед на изоставено плащане" #: dashboard/components/RecentOrders.js:220 #, fuzzy msgid "View All" msgstr "Виж всички" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:217 #, fuzzy msgid "View Cart" msgstr "Вижте количката" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:216 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:217 #, fuzzy msgid "View Checkout" msgstr "Преглед на касата" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:210 #, fuzzy msgid "View Checkout Form" msgstr "Вижте формуляра за плащане" #: src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsController.php:53 msgid "View Collection" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:26 #: invoices/modules/Customer.js:27 #: licenses/modules/Customer.js:53 #: orders/modules/Customer.js:28 #: subscriptions/edit/modules/Customer.js:24 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:28 #, fuzzy msgid "View Customer" msgstr "Преглед на клиента" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:215 msgid "View Details" msgstr "" #: invoices/Invoice.js:77 #, fuzzy msgid "View Invoice" msgstr "Вижте фактура" #: licenses/License.js:81 #, fuzzy msgid "View License" msgstr "Преглед на лиценза" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:71 msgid "View Logs" msgstr "" #: onboarding/Onboarding.js:182 msgid "View My Store" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:33 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:157 #: orders/Order.js:131 #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:51 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:194 #, fuzzy msgid "View Order" msgstr "Преглед на поръчката" #: licenses/modules/Purchase.js:51 #, fuzzy msgid "View Product" msgstr "Вижте продукта" #: product-collections/components/Url/form.js:61 msgid "View Product Collection" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:42 msgid "View SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:41 msgid "View SureCart product collection" msgstr "" #: customers/modules/Balance/index.js:31 #, fuzzy msgid "View Transactions" msgstr "Преглед на транзакциите" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:52 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:41 #: sc-charges-list.js:123 #: sc-invoices-list.js:140 #: sc-orders-list.js:149 #: sc-purchase-downloads-list2.js:62 #: sc-subscriptions-list.js:135 #, fuzzy msgid "View all" msgstr "" #: sc-orders-list.js:156 #: sc-subscriptions-list.js:137 msgid "View all %s" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:137 #, fuzzy msgid "View charge on " msgstr "Вижте таксата на" #: address.js:253 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: address.js:254 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65 msgid "Visit Store" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65 msgid "Visit SureCart Store" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:335 msgid "Wait for a period of time after a customer has made a purchase to send other abandoned checkouts." msgstr "" #: address.js:255 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: admin/coming-soon.php:50 #, fuzzy msgid "We are currently working on our Pro features. Please check back once we release new revenue and time saving features." msgstr "В момента работим върху нашите Pro функции. Моля, проверете отново, след като пуснем нови функции за приходи и спестяване на време." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:53 msgid "We don't currently ship to your address." msgstr "" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:74 msgid "We recommend that you optimize your images before linking them to your products." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:51 #, fuzzy msgid "We were unable to issue a refund with this payment processor. Please check with your payment processor and try issuing the refund directly through the processor." msgstr "Не успяхме да възстановим сумата с този процесор за обработка на плащания. Моля, проверете при вашия процесор за обработка на плащания и опитайте да възстановите сумата директно чрез процесора." #: admin/notices/webhook-change.php:51 msgid "We will create a new connection for this site. This can happen if you are using a staging site or want to have more than one website connected to the same store." msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:35 msgid "We will update the SureCart connection to the your new url. This is often the case when you have changed your website url or have migrated your site to a new domain." msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:290 msgid "Webhook Details" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:138 msgid "Webhook processing is working normally." msgstr "" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:23 msgid "Webhook resynced." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:162 msgid "Webhooks" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:86 msgid "Webhooks Connection" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:55 #: src/WordPress/HealthService.php:82 msgid "Webhooks Processing" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:244 msgid "Webhooks are functioning normally." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:161 msgid "Webhooks are working normally." msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:171 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:88 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "седмица" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:12 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:27 #: sc-subscription-switch.js:134 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" #: sc-login-form.js:150 msgid "Welcome" msgstr "" #: sc-login-provider2.js:80 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: admin/onboarding/install.php:48 #, fuzzy msgid "Welcome to SureCart!" msgstr "Добре дошли в SureCart!" #: onboarding/components/InitialSetup.js:22 msgid "Welcome, Let’s Setup Your Online Store" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:372 #, fuzzy msgid "West African Cfa Franc" msgstr "Западноафрикански CFA франк" #: address.js:256 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: admin/invoices/index.php:8 #, fuzzy msgid "What are Invoices?" msgstr "Какво представляват фактурите?" #: admin/product-groups/index.php:9 #, fuzzy msgid "What are Upgrade Groups?" msgstr "Какво представляват групите за надграждане?" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:82 msgid "What is a Single Product Template?" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:272 msgid "What type of cart icon would you like to use?" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:126 #, fuzzy msgid "When a cancellation happens immediately, the subscription is canceled right away. When a cancellation happens at the billing period end, the subscription remains active until the end of the current billing period." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:100 #, fuzzy msgid "When an upgrade or downgrade happens immediately, a prorated invoice will be generated and paid. If the invoice payment fails, the subscription will not be updated. In the case of a downgrade, the invoice will likely have a $0 balance and a credit may be applied to the customer. When an upgrade or downgrade happens at the next billing period, the subscription won't be updated until the next payment date." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:75 #, fuzzy msgid "When do you want to cancel the subscription?" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:168 msgid "When enabled, this feature prevents customers from cancelling their subscription on the customer dashboard until a set number of days before renewal." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:250 msgid "When paginating with ajax, scroll to the top of this block." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:173 #, fuzzy msgid "When should we offer the discount?" msgstr "Кога трябва да предложим отстъпката?" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:213 #, fuzzy msgid "Whether or not a payment method should be required for subscriptions that have an initial period amount of $0 (free trial or coupon). This is useful if you want to offer a \"no credit card required\" free trials." msgstr "" #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:97 #, fuzzy msgid "Whether or not customers can cancel subscriptions from the customer portal." msgstr "Дали клиентите могат или не да анулират абонаменти от портала за клиенти." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:107 #, fuzzy msgid "Whether or not customers can change subscription quantities from the customer portal." msgstr "Дали клиентите могат или не да променят абонаментните количества от портала за клиенти." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:102 #, fuzzy msgid "Whether or not customers can make subscription changes from the customer portal." msgstr "Дали клиентите могат или не да правят промени в абонамента от портала за клиенти." #: src/Rest/ShippingProtocolRestServiceProvider.php:87 msgid "Whether or not shipping is enabled" msgstr "" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:83 #, fuzzy msgid "Whether or not this bump is currently enabled and being shown to customers." msgstr "Дали този удар в момента е активиран и се показва на клиентите." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:70 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:105 #, fuzzy msgid "Whether to get archived products or not." msgstr "Дали да получите архивирани продукти или не." #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:71 msgid "White" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:116 msgid "Wide" msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:132 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:43 msgid "Width settings" msgstr "" #: customers/modules/User/index.js:151 #, fuzzy msgid "WordPress User" msgstr "Потребител на WordPress" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json #, fuzzy msgctxt "block title" msgid "WordPress User Account" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json #, fuzzy msgctxt "block description" msgid "WordPress User Account Information" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:56 msgid "Working" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:28 #, fuzzy msgid "Wrong length." msgstr "Грешна дължина." #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:96 #: util.js:40 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "година" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:14 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:33 #: sc-subscription-switch.js:134 #, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Годишно" #: address.js:257 msgid "Yemen" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:373 #, fuzzy msgid "Yemeni Rial" msgstr "йеменски риал" #: sc-subscription-reactivate2.js:87 msgid "Yes, Reactivate" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationPrices/edit.js:25 msgid "Yes, count me in!" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:216 #, fuzzy msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: onboarding/components/InitialSetup.js:33 msgid "You are a few clicks away from adding e-commerce to your website. SureCart is a cloud powered e-commerce platform that is easy to use, lightweight, and lightning fast." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:46 #, fuzzy msgid "You are already collecting tax for this zone." msgstr "Вие вече събирате данък за тази зона." #: Controllers/PaymentMethodController.php:52 #, fuzzy msgid "You are not a live mode customer." msgstr "" #: Controllers/PaymentMethodController.php:59 #, fuzzy msgid "You are not a test mode customer." msgstr "" #: Controllers/PaymentMethodController.php:66 #, fuzzy msgid "You are not currently a customer." msgstr "" #: fetch.js:925 msgid "You are probably offline." msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:46 msgid "You can always change this later." msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:84 msgid "You can create multiple single product templates, and assign each to different types of products, enabling a custom design for each group of similar products." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:300 #: settings/account/AccountSettings.js:316 #, fuzzy msgid "You can find this on your google Recaptcha dashboard." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:40 #, fuzzy msgid "You can only apply this offer once." msgstr "Можете да приложите тази оферта само веднъж." #: Blocks/Password/edit.js:40 msgid "You can override the global password validation by going to the advanced settings." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20 #, fuzzy msgid "You cannot add a one-time product to a subscription." msgstr "Не можете да добавите еднократен продукт към абонамент." #: Controllers/PaymentMethodController.php:92 #, fuzzy msgid "You cannot currently add a payment method. Please contact us for support." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:49 #, fuzzy msgid "You cannot delete this media item because it is currently being used." msgstr "Не можете да изтриете този медиен елемент, защото се използва в момента." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:47 #, fuzzy msgid "You cannot enable EU Micro Exemption if your address is outside of the EU." msgstr "Не можете да активирате микроизключение на ЕС, ако адресът ви е извън ЕС." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:32 #, fuzzy msgid "You cannot enable abandoned checkouts until you have updated your business contact address. Please add an address to your store branding." msgstr "Не можете да активирате изоставени плащания, докато не актуализирате своя бизнес адрес за контакт. Моля, добавете адрес към марката на вашия магазин." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:48 #, fuzzy msgid "You cannot enable taxes unless a valid tax address is provided" msgstr "Не можете да активирате данъци, освен ако не е предоставен валиден данъчен адрес" #: sc-subscription-payment-method.js:47 msgid "You do not have any payment methods." msgstr "" #: sc-payment.js:62 msgid "You do not have any processors enabled for this mode and cart. " msgstr "" #: sc-stripe-payment-request2.js:172 msgid "You do not have any wallets set up in your browser." msgstr "" #: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:28 #: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:28 #, fuzzy msgid "You do not have permission do this." msgstr "Нямате разрешение да направите това." #: Controllers/BaseController.php:72 #, fuzzy msgid "You do not have permission to do this." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:70 #, fuzzy msgid "You don't have any country-specific VAT registrations. If you're registered under one-stop shop then you don't need to create country-specific tax registrations. If you're not, add a tax registration to start collecting tax." msgstr "" #: sc-purchase-downloads-list2.js:34 msgid "You don't have any downloads." msgstr "" #: sc-invoices-list.js:120 msgid "You don't have any invoices." msgstr "" #: dashboard/components/RecentOrders.js:68 #: sc-orders-list.js:121 #, fuzzy msgid "You don't have any orders." msgstr "Нямате никакви поръчки." #: sc-payment-methods-list.js:149 msgid "You don't have any saved payment methods." msgstr "" #: sc-subscriptions-list.js:111 msgid "You don't have any subscriptions." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/Reasons.js:109 #, fuzzy msgid "You don't have any survey answers. Please add at least one to collect cancellation feedback." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:235 #, fuzzy msgid "You don't have any tax registrations. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "" #: sc-price-choice-container2.js:69 #: sc-product-price.js:54 msgid "You have a %d-day trial before payment becomes necessary." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:50 #, fuzzy msgid "You have already requested a code in the last 60 seconds. Please wait before requesting again." msgstr "Вече сте поискали код през последните 60 секунди. Моля, изчакайте, преди да поискате отново." #: src/Models/ProvisionalAccount.php:45 msgid "You have already set up your store." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:138 msgid "You have already used the same option name \"%s\"." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValue.js:39 msgid "You have already used the same option value \"%s\"." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:123 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:124 msgid "You have exceeded the purchase limit for this product." msgstr "" #: sc-login-provider2.js:80 msgid "You have logged in successfully." msgstr "" #: sc-charges-list.js:93 #: sc-subscription-payment.js:111 msgid "You have no saved payment methods." msgstr "" #: web/dashboard/orders/show.php:42 #, fuzzy msgid "You have not been charged for this order." msgstr "Не сте таксувани за тази поръчка." #: sc-password-nag.js:93 msgid "You have not yet set a password. Please set a password for your account." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:261 msgid "You have reached the end of product list. %s" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:86 msgid "You have reached the maximum number of options for this product." msgstr "" #: products/modules/Variations/index.js:112 msgid "You have reached the maximum number of variant options." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValue.js:91 msgid "You have reached the variant limit of 100" msgstr "" #: sc-password-nag.js:91 msgid "You have successfully set your password." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integrations.js:31 msgid "You have unsaved changes that need to be saved before adding a new integration. Do you want to save your product now?" msgstr "" #: components/unsaved-changes-warning/index.js:40 #: templates/UpdateModel/UnsavedChangesWarning.js:38 #, fuzzy msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Имате незапазени промени. Ако продължите, те ще бъдат загубени." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:78 msgid "You must enter a quantity greater than or equal to %s" msgstr "" #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:68 #, fuzzy msgid "You must enter an amount between %1$s and %2$s" msgstr "Трябва да въведете сума между %1$s и %2$s" #: web/no-customer.php:5 #, fuzzy msgid "You must first purchase something to access your dashboard." msgstr "Първо трябва да закупите нещо, за да получите достъп до таблото си за управление." #: sc-stripe-payment-request2.js:166 msgid "You must serve this page over HTTPS to display express payment buttons." msgstr "" #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:82 msgid "You must spend at least %1$s to use this coupon." msgstr "" #. translators: %1$s: amount off, %2$s: currency #: sc-order-bump2.js:79 msgid "You save %1$s%2$s." msgstr "" #. translators: %s: amount percent off #: sc-order-bump2.js:84 msgid "You save %s%%." msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:82 msgid "You will be charged" msgstr "" #: sc-customer-email.js:91 msgid "You won't receive further emails from us." msgstr "" #: sc-upcoming-invoice.js:185 #: sc-upcoming-invoice.js:187 msgid "You'll be switched to this plan" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:62 #, fuzzy msgid "You're not collecting GST in Australia. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:74 #, fuzzy msgid "You're not collecting VAT in the UK. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66 #, fuzzy msgid "You're not collecting any provincial tax in Canada. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:78 #, fuzzy msgid "You're not collecting sales tax for any states. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:10 #, fuzzy msgid "Your API key is incorrect. Please double-check it is correct and update it." msgstr "Вашият API ключ е неправилен. Моля, проверете дали е правилно и го актуализирайте." #: sc-order-summary.js:93 msgid "Your cart is empty." msgstr "" #: customers/modules/Details.js:61 #, fuzzy msgid "Your customer's email address." msgstr "Имейл адрес на вашия клиент." #: customers/CreateCustomer.js:83 #, fuzzy msgid "Your customer's email." msgstr "Имейлът на вашия клиент." #: customers/modules/Details.js:36 #, fuzzy msgid "Your customer's first name." msgstr "Първото име на вашия клиент." #: customers/CreateCustomer.js:67 #, fuzzy msgid "Your customer's full name." msgstr "Пълното име на вашия клиент." #: customers/modules/Details.js:48 #, fuzzy msgid "Your customer's last name." msgstr "Фамилията на вашия клиент." #: customers/modules/Details.js:79 msgid "Your customer's phone number." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:144 #, fuzzy msgid "Your discount settings for abandoned cart." msgstr "Вашите настройки за отстъпка за изоставена количка." #: web/buy-template.php:79 msgid "Your email address" msgstr "" #: src/Settings/SettingService.php:98 #: Blocks/Email/Block.php:21 #, fuzzy msgid "Your email and cart are saved so we can send email reminders about this order." msgstr "Вашият имейл и количка са запазени, за да можем да изпращаме напомняния по имейл за тази поръчка." #: web/buy-template.php:81 #: web/buy-template.php:82 msgid "Your name" msgstr "" #: sc-subscription-next-payment2.js:97 msgid "Your next payment is" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:140 msgid "Your next payment is on" msgstr "" #. translators: %1$s: formatted amount #: sc-shipping-choices2.js:42 msgid "Your order total has changed to: %1$s." msgstr "" #: sc-checkout-unsaved-changes-warning2.js:23 msgid "Your payment is processing. Exiting this page could cause an error in your order. Please do not navigate away from this page." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:430 #: sc-order-confirm-provider2.js:87 #: store2.js:100 msgid "Your payment was successful. A receipt is on its way to your inbox." msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:137 #: sc-subscription.js:159 msgid "Your plan begins on" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:140 #: sc-subscription.js:162 msgid "Your plan renews on" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:132 #: sc-subscription-details2.js:134 msgid "Your plan switches to" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:60 msgid "Your plan will be canceled immediately. You cannot change your mind." msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:125 #: sc-subscription.js:156 msgid "Your plan will be canceled on" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:60 msgid "Your plan will be canceled, but is still available until the end of your billing period on" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33 #, fuzzy msgid "Your postal code is not valid." msgstr "Вашият пощенски код не е валиден." #: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:24 #: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:24 #: src/Middleware/LoginMiddleware.php:14 #: src/Middleware/NonceMiddleware.php:32 #: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:67 #, fuzzy msgid "Your session expired - please try again." msgstr "Вашата сесия изтече - моля, опитайте отново." #: components/StorageLimitWarning.js:91 #, fuzzy msgid "Your storage space is low" msgstr "Вашето място за съхранение е малко" #: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:32 #, fuzzy msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. A secure connection (https) is required to use SureCart to process live transactions." msgstr "Вашият магазин изглежда не използва защитена връзка. Необходима е защитена връзка (https), за да използвате SureCart за обработка на транзакции на живо." #: onboarding/components/SetupDone.js:45 msgid "Your store has been created." msgstr "" #: dashboard/Dashboard.js:88 msgid "Your store is now connected to SureCart." msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:87 msgid "Your subscription will be reactivated and will renew automatically on" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:55 #, fuzzy msgid "You’ll need to collect sales tax if you meet certain state requirements, also known as nexus. To start collecting tax, you need to register with the appropriate state tax authority." msgstr "" #: address.js:258 msgid "Zambia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:374 #, fuzzy msgid "Zambian Kwacha" msgstr "замбийска квача" #: address.js:259 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:181 msgid "Zone Name" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:117 msgid "Zone added" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:111 msgid "Zone updated" msgstr "" #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of a faulty block. #: Blocks/CheckoutForm/Block.php:39 #, fuzzy msgid "[block rendering halted]" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "account" msgstr "" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "ad hoc" msgstr "" #: Blocks/Address/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "address" msgstr "" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:70 #, fuzzy msgid "adjust your settings" msgstr "коригирайте настройките си" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "amount" msgstr "" #: onboarding/components/InitialSetup.js:98 msgid "and" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "android" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "apple" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "" #: sc-upcoming-invoice.js:185 msgid "at the end of your billing cycle on" msgstr "" #: Blocks/BumpLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "bump" msgstr "" #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Submit/block.json #: Blocks/Subtotal/block.json #: Blocks/Switch/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:75 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:83 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:126 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:128 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:146 msgctxt "buy-page-slug" msgid "buy" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json #: Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "buy" msgstr "" #: Blocks/Card/block.json #: Blocks/Payment/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "card" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:66 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:189 #, fuzzy msgctxt "Cart slug" msgid "cart" msgstr "количка" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "category" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "" #: src/Install/InstallService.php:25 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:89 #, fuzzy msgctxt "Form slug" msgid "checkout" msgstr "Разгледайте" #: src/Install/InstallService.php:124 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:115 #, fuzzy msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "Разгледайте" #: Blocks/BumpLineItem/block.json #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Checkbox/block.json #: Blocks/CheckoutForm/block.json #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "checkout" msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "choice" msgstr "" #: Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collapse" msgstr "" #: sc-order-summary.js:60 #: sc-order-summary.js:63 msgid "collapsed" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json #: Blocks/Product/CollectionBadges/block.json #: Blocks/ProductCollectionImage/block.json #: Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collection" msgstr "" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:36 msgctxt "collection-page-slug" msgid "collections" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collections" msgstr "" #: Blocks/Card/block.json #: Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "confirm" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json #: Blocks/Coupon/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "coupon" msgstr "" #: Blocks/Payment/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "credit" msgstr "" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json #: Blocks/Input/block.json #: Blocks/Textarea/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/block.json #: Blocks/BuyButton/block.json #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #: Blocks/FirstName/block.json #: Blocks/LastName/block.json #: Blocks/LogoutButton/block.json #: Blocks/Name/block.json #: Blocks/NameYourPrice/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/SessionDetail/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "customer" msgstr "" #: src/Install/InstallService.php:136 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:125 #, fuzzy msgctxt "Page slug" msgid "customer-dashboard" msgstr "клиентско табло" #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json #: Blocks/LogoutButton/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "dashboard" msgstr "" #. translators: number of days. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251 #: util/translations.js:15 #: price.js:35 #, fuzzy msgid "day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "ден" msgstr[1] "%d дни" #: Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "" #: Blocks/Card/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "details" msgstr "" #: Blocks/BumpLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "discount" msgstr "" #: Blocks/Divider/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:14 #, fuzzy msgid "does not exist" msgstr "" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "donation" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "" #: Blocks/Email/block.json #: Blocks/Form/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "" #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Checkbox/block.json #: Blocks/Total/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "engine" msgstr "" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block keyword" msgid "error" msgstr "грешка" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:143 #: util/translations.js:6 #: util/translations.js:50 #: price.js:32 #: price.js:51 #, fuzzy msgid "every" msgstr "всеки" #: Blocks/CartItems/edit.js:78 #, fuzzy msgid "every month" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:59 #, fuzzy msgid "exist" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:13 #, fuzzy msgid "exists" msgstr "" #: sc-order-summary.js:60 #: sc-order-summary.js:63 msgid "expanded" msgstr "" #: Blocks/Input/block.json #: Blocks/Textarea/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "field" msgstr "" #: Blocks/FirstName/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "first-name" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:241 #: util/translations.js:51 #: price.js:51 #: sc-order-bump2.js:53 #: sc-price-choice.js:787 #, fuzzy msgid "for" msgstr "за" #: Blocks/CheckoutForm/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:20 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:39 msgid "g" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "google" msgstr "" #: Blocks/Heading/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "heading" msgstr "" #: Blocks/Divider/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:73 msgid "https://" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:127 #, fuzzy msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "изображение" #: sc-upcoming-invoice.js:187 msgid "immediately" msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:82 msgid "immediately for your subscription." msgstr "" #: sc-line-item-tax2.js:37 msgid "included" msgstr "" #: Blocks/Input/block.json #: Blocks/Password/block.json #: Blocks/Textarea/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:21 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:15 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:16 #, fuzzy msgid "is equal to" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:37 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:19 #, fuzzy msgid "is greater or equal to" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:29 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:17 #, fuzzy msgid "is greater than" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:41 #, fuzzy msgid "is less or equal to" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:33 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:18 #, fuzzy msgid "is less than" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:20 #, fuzzy msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:25 #, fuzzy msgid "is not equal to" msgstr "" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "item" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:18 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:37 msgid "kg" msgstr "" #: Blocks/LastName/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "last-name" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:17 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:36 msgid "lb" msgstr "" #: Blocks/BumpLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "line" msgstr "" #: Blocks/LineItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "line-items" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json #: Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "lite item" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logo" msgstr "лого" #: default-i18n.js:1362 #: default-i18n2.js:416 #: fetch.js:443 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "" #: Blocks/Email/block.json #: Blocks/Form/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "mail" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:11 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:51 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:11 #, fuzzy msgid "matches all of" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:7 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:47 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:69 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:10 #, fuzzy msgid "matches any of" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:15 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:55 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:73 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:12 #, fuzzy msgid "matches none of" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:40 #, fuzzy msgid "max count reached" msgstr "достигнат максимален брой" #: Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block keyword" msgid "media" msgstr "" #: Blocks/SessionDetail/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "meta" msgstr "" #: price.js:53 msgid "mo" msgid_plural "%d mos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of months #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263 #: util/translations.js:29 #: price.js:39 #, fuzzy msgid "month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "месец" msgstr[1] "%d месеца" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:37 #, fuzzy msgid "must be 15 minutes or more" msgstr "трябва да бъде 15 минути или повече" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:39 #, fuzzy msgid "must be at least 12 hours between emails" msgstr "между имейлите трябва да има поне 12 часа" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:38 #, fuzzy msgid "must be less than 1 week" msgstr "трябва да е по-малко от 1 седмица" #: Blocks/AddToCartButton/block.json #: Blocks/BuyButton/block.json #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/FirstName/block.json #: Blocks/LastName/block.json #: Blocks/LogoutButton/block.json #: Blocks/Name/block.json #: Blocks/NameYourPrice/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:63 #, fuzzy msgid "not exist" msgstr "" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notice" msgstr "известие" #: settings/customer/CustomerSettings.js:74 #, fuzzy msgid "notifications@surecart.com" msgstr "" #: sc-product-price.js:36 msgid "now discounted to" msgstr "" #: components/StorageLimitWarning.js:70 #, fuzzy msgid "of" msgstr "на" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:216 msgid "of %d" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:132 #: sc-subscription-details2.js:134 msgid "on" msgstr "" #: util/translations.js:7 #: util/translations.js:56 #: util/translations.js:63 #: price.js:32 #: price.js:52 #: price.js:54 #, fuzzy msgid "once" msgstr "" #: sc-login-form.js:150 msgid "or" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:178 #, fuzzy msgid "or drag and drop a file to upload." msgstr "или плъзнете и пуснете файл за качване." #: src/Install/InstallService.php:131 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:120 #, fuzzy msgctxt "Page slug" msgid "order-confirmation" msgstr "потвърждение на поръчката" #: products/modules/Shipping.js:19 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:38 msgid "oz" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "" #: Blocks/Password/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "password" msgstr "" #: Blocks/Payment/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "paypal" msgstr "" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "phone" msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "price" msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "product" msgstr "" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:35 msgctxt "product-page-slug" msgid "products" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block keyword" msgid "products" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json #: Blocks/Coupon/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "promo" msgstr "" #: Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quantity" msgstr "" #: Blocks/Radio/block.json #: Blocks/RadioGroup/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "radio" msgstr "" #: Blocks/RadioGroup/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "radio-group" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:307 #: settings/account/AccountSettings.js:308 #, fuzzy msgid "reCaptcha Secret Key" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:291 #: settings/account/AccountSettings.js:292 #, fuzzy msgid "reCaptcha Site Key" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recurring" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:329 #, fuzzy msgid "register a new site and choose v3." msgstr "" #: sc-form-control2.js:32 msgid "required" msgstr "" #: Blocks/RadioGroup/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "selected." msgstr "" #: Blocks/Address/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "shipping" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:407 msgid "shipping settings" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90 msgctxt "Shop page slug" msgid "shop" msgstr "" #: sc-product-line-item2.js:43 msgid "starting in %d day" msgid_plural "starting in %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "store" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "store logo" msgstr "лого на магазина" #: Blocks/Payment/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "stripe" msgstr "" #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Submit/block.json #: Blocks/Subtotal/block.json #: Blocks/Switch/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "" #: Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "subtotal" msgstr "" #: Blocks/TaxIdInput/block.json #: Blocks/Totals/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "" #: Blocks/Radio/block.json #: Blocks/RadioGroup/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "surecart" msgstr "" #: Blocks/Address/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "tax" msgstr "" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tel" msgstr "" #: Blocks/Input/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "" #: Blocks/Textarea/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "" #: Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "thank" msgstr "" #: Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "thank you" msgstr "" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:22 msgid "then cancels" msgstr "" #: customers/EditCustomer.js:85 msgid "this customer" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thumbnail" msgstr "" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:147 #, fuzzy msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "време" msgstr[1] "пъти" #: Blocks/Heading/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "" #: sc-price-range2.js:38 msgid "to" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "" #: Blocks/LineItems/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "total" msgstr "" #: Blocks/TaxIdInput/block.json #: Blocks/Totals/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "totals" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json #, fuzzy msgctxt "block keyword" msgid "user" msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "variant" msgstr "" #: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:56 #, fuzzy msgid "vs %s last period" msgstr "спрямо %s последен период" #: src/WordPress/HealthService.php:171 msgid "webhook connection is being monitored for errors." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:167 msgid "webhook is disabled." msgstr "" #. translators: number of weeks. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257 #: util/translations.js:22 #: price.js:37 #, fuzzy msgid "week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "седмица" msgstr[1] "%d седмици" #: price.js:51 msgid "wk" msgid_plural "%d wks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of yearls #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269 #: util/translations.js:36 #: price.js:41 #, fuzzy msgid "year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "година" msgstr[1] "%d години" #: price.js:55 msgid "yr" msgid_plural "%d yrs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: address.js:260 msgid "Åland Islands" msgstr ""