msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: lokalise.com\n" "Project-Id-Version: SureCart WP\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-31 21:13\n" "Last-Translator: lokalise.com\n" "Language-Team: lokalise.com\n\n" "Language: es_ES\n" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:101 #: components/subscriptions/Cancel.js:69 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:96 msgid "\tAt end of current period" msgstr "Al final del periodo actual" #. translators: %d is the number of other prices. #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:248 msgid " and %d other price." msgid_plural " and %d other prices." msgstr[0] "y %d precio más." msgstr[1] "y %d precios más." #: sc-charges-list.js:113 msgid "#%s" msgstr "" #. translators: 1: Block label (i.e. "Block: Column"), 2: Position of the selected block, 3: Total number of sibling blocks of the same type #: Blocks/Column/edit.js:104 msgid "%1$s (%2$d of %3$d)" msgstr "%1$s (%2$d de %3$d)" #. translators: Coupon % off. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:313 #: price.js:13 msgid "%1d%% off" msgstr "%1d %% de descuento" #: licenses/modules/Activations/index.js:100 msgid "%1s of %2s Activations Used" msgstr "%1s de %2s activaciones utilizadas" #. translators: %d is the number of available stock. #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:130 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:164 msgid "%d Available" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:99 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:49 msgid "%d Item" msgid_plural "%d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: product-collections/components/Products.js:42 msgid "%d Product" msgid_plural "%d Products" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: subscriptions/show/modules/Details.js:110 msgid "%d Remaining" msgstr "%d Restante" #: src/WordPress/HealthService.php:56 msgid "%d Unprocessed webhooks" msgstr "" #: sc-rich-text.js:18842 #: sc-textarea2.js:183 msgid "%d characters remaining" msgstr "" #. translators: number of days. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251 #: util/translations.js:14 #: price.js:35 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" #: sc-product-line-item2.js:41 msgid "%d day free" msgid_plural "%d days free" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:80 msgid "%d day left in trial" msgid_plural "%d days left in trial" msgstr[0] "%d día de prueba restante" msgstr[1] "%d días de prueba restantes" #: price.js:53 msgid "%d mo" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of months #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263 #: util/translations.js:28 #: price.js:39 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mes" msgstr[1] "%d meses" #: coupons/Sidebar.js:33 msgid "%d months" msgstr "%d meses" #: src/WordPress/HealthService.php:138 msgid "%d of your webhooks failed to process on your site. Please check your error logs to make sure errors did not occur in webhook processing." msgstr "" #: util/translations.js:79 #: price.js:81 msgid "%d payment" msgid_plural "%d payments" msgstr[0] "%d pago" msgstr[1] "%d pagos" #: price.js:87 msgid "%d payment remaining" msgid_plural "%d payments remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: settings/shipping/profile/Products.js:184 msgid "%d price" msgid_plural "%d prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: coupons/modules/Product.js:104 msgid "%d prices" msgstr "%d precios" #: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:35 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of weeks. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257 #: util/translations.js:21 #: price.js:37 msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" #: price.js:51 msgid "%d wk" msgid_plural "%d wks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of yearls #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269 #: util/translations.js:35 #: price.js:41 msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d año" msgstr[1] "%d años" #: price.js:55 msgid "%d yr" msgid_plural "%d yrs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: Coupon % off. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:194 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:25 msgid "%d%% off" msgstr "%d %% de descuento" #: products/components/price/parts/SetupFee.js:62 msgid "%s Name" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:147 msgid "%s Tax Region" msgstr "%s Región fiscal" #. translators: %s: human-readable time difference #: src/Support/TimeDate.php:75 msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: components/SelectPrice.js:76 #: components/SelectPrice.js:112 #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:54 #: components/SelectPrice.js:114 #: components/SelectPrice.js:152 msgid "%s available" msgstr "" #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:12 msgid "%s can't be blank." msgstr "%s no puede estar en blanco." #: components/MediaLibrary/index.js:370 #: sc-purchase-downloads-list2.js:54 msgid "%s file" msgid_plural "%s files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: %s is the discount amount, %s is the duration (e.g. 3 months) #: sc-coupon-form2.js:112 msgid "%s for %s" msgstr "" #. translators: field name. #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:60 #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:10 msgid "%s is invalid." msgstr "%s no es válido." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:20 msgid "%s is no longer purchasable." msgstr "%s ya no se puede comprar." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:16 msgid "%s is not available with subscriptions." msgstr "%s no está disponible con suscripciones." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:18 msgid "%s is too high." msgstr "%s es demasiado alto." #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:56 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:66 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:71 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:120 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:71 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:120 #: sc-invoices-list.js:125 #: sc-orders-list.js:134 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s artículo" msgstr[1] "%s artículos" #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:14 msgid "%s must be a number." msgstr "%s debe ser un número." #: products/modules/integrations/Integration.js:153 msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" #: sc-product-donation-amount-choice.js:26 msgid "%s of %s" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:26 msgid "%s off" msgstr "%s de descuento" #: sc-product-item-list.js:172 msgid "%s products found" msgstr "" #: sc-tax-id-input2.js:100 msgid "%s selected" msgstr "" #. translators: Manual payment method. #: Blocks/Payment/Block.php:228 #: Blocks/Payment/components/ManualPaymentMethod.js:20 msgid "%s selected for check out." msgstr "%s seleccionado para el checkout." #: sc-mollie-add-method.js:101 msgid "%s selected." msgstr "" #: coupons/Sidebar.js:14 msgid "%s%% off" msgstr "%s %% de descuento" #: Blocks/SessionDetail/edit.js:83 msgid "(Not in this example order, but will be conditionally displayed)" msgstr "(No en este pedido de ejemplo, pero se mostrará condicionalmente)" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:345 msgid "(no title)" msgstr "(Sin título)" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:244 msgid "(one time)" msgstr "" #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:175 #: sc-product-pills-variant-option.js:22 msgid "(option unavailable)" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:283 msgid "+ %d more" msgstr "+ %d más" #: checkouts/modules/Price.js:102 msgid "--" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:29 msgid "1 Day" msgstr "1 día" #: settings/abandoned/util.js:9 msgid "1 Hour" msgstr "1 hora" #: settings/abandoned/util.js:57 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:26 msgid "1-2 days" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:291 msgid "1. Create Zone" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:33 msgid "1.5 Days" msgstr "1,5 días" #: Blocks/Columns/variations.js:17 msgid "100" msgstr "100" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:95 msgid "10:16" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:25 msgid "12 Hours" msgstr "12 horas" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:69 msgid "16:10" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:73 msgid "16:9" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:37 msgid "2 Days" msgstr "2 días" #: settings/abandoned/util.js:13 msgid "2 Hours" msgstr "2 horas" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:295 msgid "2. Create Rate" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:132 msgid "25 / 50 / 25" msgstr "25 / 50 / 25" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:107 msgid "2:3" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:41 msgid "3 Days" msgstr "3 días" #: settings/abandoned/util.js:17 msgid "3 Hours" msgstr "3 horas" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:44 msgid "3-5 days" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:60 msgid "30 / 70" msgstr "30 / 70" #: Blocks/Columns/variations.js:108 msgid "33 / 33 / 33" msgstr "33 / 33 / 33" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:81 msgid "3:2" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:103 msgid "3:4" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:45 msgid "4 Days" msgstr "4 días" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:77 msgid "4:3" msgstr "" #: settings/abandoned/util.js:49 msgid "5 Days" msgstr "5 días" #: Blocks/Columns/variations.js:38 msgid "50 / 50" msgstr "50 / 50" #: settings/abandoned/util.js:53 msgid "6 Days" msgstr "6 días" #: settings/abandoned/util.js:21 msgid "6 Hours" msgstr "6 horas" #: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:102 msgid "69% of shoppers abandon their checkouts before completing a purchase. Recover lost revenue with automated, high-converting emails." msgstr "El 69% de los compradores abandonan sus pagos antes de completar una compra. Recupere los ingresos perdidos con correos electrónicos automatizados de alta conversión." #: Blocks/Columns/variations.js:84 msgid "70 / 30" msgstr "70 / 30" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:99 msgid "9:16" msgstr "" #: src/WordPress/CompatibilityService.php:124 msgid "

The Gutenberg plugin is currently active. SureCart blocks might not perform as expected within the block editor. If you encounter any issues, consider disabling the Gutenberg plugin.

" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block description" msgid "A Product collection page for SureCart" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block description" msgid "A container to display the product media" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "A default payment method will be used as a fallback in case other payment methods get removed from a subscription." msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:128 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:320 msgid "A description to let the customer know the average time it takes for shipping." msgstr "" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:56 msgid "A display name for file." msgstr "Nombre a mostrar para el archivo." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:93 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:133 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:122 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:102 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:137 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:76 msgid "A limit on the number of items to be returned, between 1 and 100." msgstr "Un límite en el número de artículos a devolver, entre 1 y 100." #: src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:101 msgid "A limit on the number of records returned" msgstr "Límite del número de registros devueltos." #: settings/portal/PortalSettings.js:153 msgid "A link to your privacy policy page." msgstr "Un enlace a tu página de política de privacidad." #: settings/account/AccountSettings.js:267 msgid "A link to your store terms page." msgstr "" #: bumps/CreateBump.js:65 #: bumps/modules/Name.js:11 msgid "A name for this bump that will be visible to customers." msgstr "Un nombre para esta oferta bump que será visible para los clientes." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:93 #: bumps/modules/Name.js:18 msgid "A name for this bump that will be visible to customers. If empty, the product name will be used." msgstr "Nombre de la oferta bump que será visible para los clientes. Si está vacío, se utilizará el nombre del producto." #: product-collections/CreateProductCollection.js:102 #: product-collections/modules/Details.js:23 #: products/modules/Collections/NewCollection.js:77 msgid "A name for your product collection." msgstr "" #: product-groups/modules/Details.js:28 msgid "A name for your product group." msgstr "Un nombre para el grupo de productos." #: product-groups/CreateProductGroup.js:57 msgid "A name for your product group. It is not shown to customers." msgstr "Un nombre para el grupo de productos. No se muestra a los clientes." #: products/CreateProduct.js:56 #: products/modules/Details.js:19 msgid "A name for your product." msgstr "Un nombre para el producto." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:23 msgid "A price with this currency and recurring interval already exists. Please create a new product to create this price." msgstr "Ya existe un precio con esta moneda e intervalo recurrente. Cree un nuevo producto para crear este precio." #: product-collections/modules/Details.js:34 msgid "A short description for your product collection." msgstr "" #: product-collections/CreateProductCollection.js:126 msgid "A short description for your product collection. This will be displayed on the collection page." msgstr "" #: products/modules/Details.js:31 msgid "A short description for your product that is displayed on product and instant checkouts." msgstr "Descripción corta del producto que se muestra en el producto y en el checkout instantáneo." #: Blocks/Column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "Una sola columna dentro de un bloque de columnas." #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:83 msgid "A single product template allows you to easily design the layout and style of SureCart single product pages, and apply that template to various conditions that you assign." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:38 msgid "A specific product id." msgstr "Una identificación de producto específica." #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:38 msgid "A specific product name." msgstr "Un nombre de producto específico." #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:65 msgid "A valid file URL." msgstr "Una URL de archivo válida." #: tax.js:10 msgid "ABN Number" msgstr "Número ABN" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:284 #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:219 msgid "AND" msgstr "Y" #: src/WordPress/HealthService.php:35 msgid "API Connectivity" msgstr "" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:54 msgid "API Token" msgstr "API token" #: src/WordPress/HealthService.php:73 #: src/WordPress/HealthService.php:105 msgid "API connectivity" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:113 msgid "API for is not reachable." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:113 msgid "API for is reachable." msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:8 #: tax.js:11 msgid "AU ABN" msgstr "ABN de Australia" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:32 msgid "AU ABN Label" msgstr "Etiqueta de ABN de Australia" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:195 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:126 msgid "Abandoned" msgstr "Abandonado" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:25 #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:112 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:79 msgid "Abandoned Checkout" msgstr "Pago abandonado" #: settings/customer/CustomerSettings.js:241 msgid "Abandoned Checkout #1" msgstr "Formulario de pago abandonado #1" #: settings/customer/CustomerSettings.js:253 msgid "Abandoned Checkout #2" msgstr "Formulario de pago abandonado #2" #: settings/customer/CustomerSettings.js:265 msgid "Abandoned Checkout #3" msgstr "Formulario de pago abandonado #3" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:160 msgid "Abandoned Checkout Discount" msgstr "Descuento por pago abandonado" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutViewController.php:22 #: admin/abandoned-orders/index.php:13 #: store/add-entities.js:117 msgid "Abandoned Checkouts" msgstr "Pagos abandonados" #: settings/tax/TaxSettings.js:160 msgid "Accept the order and apply reverse charge." msgstr "Aceptar el pedido y aplicar el cargo inverso." #: settings/tax/TaxSettings.js:153 msgid "Accept the order but don’t apply reverse charge." msgstr "Aceptar el pedido pero no aplicar el cargo inverso." #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:77 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: Controllers/UserController.php:32 #: Controllers/UserController.php:64 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:33 msgid "Account Details" msgstr "Detalles de la cuenta" #: sc-wordpress-user-edit.js:61 #: sc-wordpress-user.js:27 msgid "Account Email" msgstr "" #: orders/Order.js:146 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:206 msgid "Actions" msgstr "Comportamiento" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:73 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: store/add-entities.js:18 msgid "Activation" msgstr "Activación" #: licenses/modules/Details/index.js:47 #: products/modules/Licensing.js:63 msgid "Activation Limit" msgstr "Límite de activación" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:78 msgid "Activation deleted." msgstr "Activación eliminada." #: licenses/modules/Activations/Activation.js:102 msgid "Activation updated." msgstr "Activación actualizada." #: licenses/modules/Activations/index.js:94 #: sc-licenses-list.js:54 #: sc-subscription-details2.js:107 msgid "Activations" msgstr "Activaciones" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:54 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:123 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:61 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:54 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:61 #: licenses/modules/Details/index.js:14 #: util.js:44 #: sc-licenses-list.js:30 #: sc-subscription-status-badge2.js:54 msgid "Active" msgstr "Activo" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:47 #: sc-payment-methods-list.js:154 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: Blocks/Donation/edit.js:267 msgid "Add Amount" msgstr "Añadir cantidad" #: controls/AddPriceUI.js:59 msgid "Add A Buy Link" msgstr "Añadir un enlace de compra" #: bumps/modules/Conditions.js:28 #: bumps/modules/NewCondition.js:42 msgid "Add A Condition" msgstr "Añadir una condición" #: products/modules/Prices/index.js:103 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:103 msgid "Add A Price" msgstr "Añadir un precio" #: onboarding/Onboarding.js:166 msgid "Add A Product" msgstr "" #: coupons/modules/NewRestriction.js:46 #: coupons/modules/Restrictions.js:31 msgid "Add A Restriction" msgstr "Añadir una restricción" #: checkouts/modules/Address.js:82 msgid "Add A Shipping Address" msgstr "" #: checkouts/modules/Tax/index.js:94 msgid "Add A Tax ID" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:34 msgid "Add A Title…" msgstr "Añade un título…" #: customers/modules/ShippingAddress/index.js:67 msgid "Add Address" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:216 msgid "Add Amount" msgstr "Añadir cantidad" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:91 msgid "Add Another Coupon" msgstr "Añadir otro cupón" #: products/modules/Prices/index.js:58 msgid "Add Another Price" msgstr "Añadir otro precio" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectProcessors/index.js:115 msgid "Add Another Processor" msgstr "Añadir otro procesador de pagos" #: product-groups/components/SelectProduct.js:50 msgid "Add Another Product" msgstr "Añadir otro producto" #: bumps/modules/NewCondition.js:164 msgid "Add Condition" msgstr "Añadir condición" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:169 msgid "Add Conditions" msgstr "Añadir condiciones" #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:211 msgid "Add Coupon" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:52 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Add Coupon Code" msgstr "Añadir cupón" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:96 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:185 msgid "Add Customer" msgstr "Añadir cliente" #: products/modules/Downloads.js:93 msgid "Add Downloads" msgstr "Añadir descargas" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:30 msgid "Add External Link" msgstr "Añadir link externo" #: coupons/modules/NewRestriction.js:182 msgid "Add Filter" msgstr "Añadir filtro" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:23 msgid "Add Free Trial" msgstr "Añadir periodo de prueba gratuito" #: products/modules/Image/AddImage.js:58 msgid "Add From URL" msgstr "Añadir desde una URL" #: products/modules/Image.js:98 #: settings/brand/Logo.js:100 msgid "Add Image" msgstr "Añadir imagen" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:59 #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:103 msgid "Add Integration" msgstr "Añadir Integración" #: components/UrlSelect.js:172 #: controls/AddPriceUI.js:94 msgid "Add Link" msgstr "Añadir enlace" #: components/MediaLibrary/template.js:21 msgid "Add Media" msgstr "Añadir multimedia" #: products/modules/Variations/index.js:126 msgid "Add More Options" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:213 msgctxt "Cart" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:206 msgctxt "Checkout Form" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: layouts/partials/admin-index-header.php:14 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:77 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:167 #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:80 #: sc-subscription-payment-method.js:138 #: sc-subscription-payment-method.js:157 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:38 msgctxt "SureCart Product" msgid "Add New" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:37 msgctxt "SureCart product collection" msgid "Add New" msgstr "" #: sc-paystack-add-method.js:71 msgid "Add New Card" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integrations.js:57 msgid "Add New Integration" msgstr "Añadir nueva integración" #: components/SelectPrice.js:78 #: components/SelectPrice.js:116 msgid "Add New Product" msgstr "Añadir nuevo producto" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:245 msgid "Add New Profile" msgstr "" #: settings/shipping/rate/AddShippingRate.js:16 msgid "Add New Shipping Rate" msgstr "" #: components/SelectProductGroup.js:58 msgid "Add New Upgrade Group" msgstr "Añade un nuevo grupo de actualización" #: products/modules/Variations/index.js:87 msgid "Add Options Like Size or Color" msgstr "" #: Controllers/PaymentMethodController.php:106 #: Controllers/PaymentMethodController.php:111 msgid "Add Payment Method" msgstr "Añadir método de pago" #: product-groups/modules/NewProduct.js:59 #: product-groups/modules/NewProduct.js:75 #: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:39 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:128 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:92 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:139 #: components/PriceChoices.js:81 msgid "Add Product" msgstr "Añadir producto" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:56 msgid "Add Product Image" msgstr "Añadir imagen de producto" #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:36 msgid "Add Product Restriction" msgstr "Añadir restricción de producto" #: coupons/modules/Codes.js:59 msgid "Add Promotion Code" msgstr "Añadir código promocional" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:194 #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:228 msgid "Add Rate" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:60 msgid "Add Shipping Address" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:91 msgid "Add Shipping Method" msgstr "" #: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:72 msgid "Add Shipping Profile" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:249 msgid "Add Suggested Donation Amount" msgstr "Añade el importe de donación sugerido" #: products/components/SelectTemplate/form.js:89 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:81 msgid "Add Template" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:95 msgid "Add To Cart" msgstr "Añadir al carrito" #: Blocks/AddToCartButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Add To Cart Button" msgstr "Botón Añadir al carrito" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Add To Cart Button" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:261 msgid "Add To Cart Button Shortcode" msgstr "Shortcode del botón \"Añadir al carrito\"" #: products/modules/Collections/index.js:80 msgid "Add To Collection" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:70 #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:165 msgid "Add Tracking" msgstr "" #: src/Integrations/User/UserService.php:57 msgid "Add User Role" msgstr "Añadir rol de usuario" #: products/modules/Variations/NewVariant.js:74 #: products/modules/Variations/NewVariant.js:195 msgid "Add Variant" msgstr "" #: src/Integrations/User/UserService.php:48 msgid "Add WordPress User Role" msgstr "Añade un rol de usuario de WordPress" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:265 msgid "Add Zone" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation description" msgid "Add a button to add the product to the cart." msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation description" msgid "Add a button to buy the product." msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a buy now or add to cart button." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:174 msgid "Add a checkout form" msgstr "Añade un formulario de pago" #: bumps/modules/Description.js:10 msgid "Add a description" msgstr "Añadir una descripción" #: bumps/modules/Description.js:18 msgid "Add a description that will get your customers excited about the offer." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:162 msgid "Add a discount incentive for abandoned cart." msgstr "Añade un descuento incentivo para carritos abandonados." #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:117 msgid "Add a tab name" msgstr "Añade un nombre de pestaña" #: products/modules/SearchEngine.js:62 msgid "Add a title and description to see how this product might appear in a search engine listing" msgstr "" #: Blocks/CartHeader/edit.js:39 msgid "Add a title…" msgstr "Añade un título..." #: settings/order/OrderProtocol.js:118 msgid "Add additional information to receipts and invoices." msgstr "Añade información adicional a los recibos y facturas." #: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:117 msgid "Add another tracking number" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValues.js:76 msgid "Add another value" msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:73 msgid "Add buy and cart buttons" msgstr "Añadir botones de compra y carrito" #: dashboard/components/GetStarted.js:74 msgid "Add cart and buy buttons to your site." msgstr "Añade botones de carrito y compra a tu sitio." #: sc-coupon-form2.js:154 msgid "Add coupon code." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66 msgid "Add custom manual tax rates for specific countries." msgstr "Añada impuestos de forma manual para países específicos." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:229 msgid "Add custom rates or destination restrictions for groups of products." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:214 msgid "Add new Cart" msgstr "Añadir nuevo carrito" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:207 msgid "Add new Checkout Form" msgstr "Añade un nuevo formulario de pago" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:39 msgid "Add new SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:38 msgid "Add new SureCart product collection" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:213 msgid "Add products to this shipping profile." msgstr "" #: Blocks/Checkbox/edit.js:69 msgid "Add some checkbox text..." msgstr "Agregue un texto de casilla de verificación..." #: bumps/modules/Conditions.js:87 msgid "Add some conditions to display this bump." msgstr "Configure algunas condiciones para mostrar esta oferta." #: checkouts/modules/Prices.js:117 msgid "Add some products to this order." msgstr "" #: product-groups/modules/Products.js:53 msgid "Add some products to this upgrade group. A customer who has purchased one of these products can switch between others in this group." msgstr "Agregue algunos productos a este grupo de actualización. Un cliente que haya comprado uno de estos productos puede cambiar entre otros de este grupo." #: Blocks/Switch/edit.js:69 msgid "Add some text..." msgstr "Añade algo de texto..." #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:210 #: Blocks/Button/edit.js:20 #: Blocks/BuyButton/edit.js:68 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:99 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:122 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:71 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:37 #: Blocks/Submit/edit.js:121 msgid "Add text…" msgstr "Añadir texto…" #: src/Integrations/User/UserService.php:66 msgid "Add the user role of the user who purchased the product." msgstr "Agregue el rol de usuario del usuario que compró el producto." #: products/modules/Collections/index.js:58 msgid "Add this product to a collection..." msgstr "" #: products/modules/Upgrades.js:78 msgid "Add this product to a group with others you want the purchaser to switch between." msgstr "Añade este producto a un grupo de productos en el que se permite a los clientes cambiar y elegir." #: Blocks/Card/edit.js:57 msgid "Add title…" msgstr "Añadir título…" #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:99 msgid "Add to menu" msgstr "" #: products/modules/Variations/index.js:56 msgid "Add variant" msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:37 msgid "Add your API token to connect to SureCart." msgstr "Agregue su token API para conectarse a SureCart." #: Blocks/Heading/edit.js:57 msgid "Add your description..." msgstr "Añade tu descripción..." #: Blocks/Heading/edit.js:46 msgid "Add your title..." msgstr "Añade tu título..." #: components/MediaLibrary/Preview.js:117 msgid "Added" msgstr "Añadido" #: sc-cancel-survey2.js:88 msgid "Additional Comments" msgstr "" #: orders/modules/MetaData.js:16 msgid "Additional Order Data" msgstr "Datos de pedido adicionales" #: abandoned-checkouts/modules/Address.js:10 #: invoices/modules/Address.js:7 #: orders/modules/Address.js:10 #: settings/brand/BrandSettings.js:180 #: settings/tax/TaxSettings.js:72 #: sc-address2.js:108 #: sc-form-components-validator2.js:79 #: sc-order-shipping-address2.js:33 #: sc-order-shipping-address2.js:42 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:39 msgid "Address Deleted" msgstr "" #: sc-address2.js:122 #: sc-order-shipping-address2.js:41 #: sc-order-shipping-address2.js:51 msgid "Address Line 2" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:125 msgid "Address Placeholder" msgstr "Texto placeholder de dirección" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:44 msgid "Address Updated" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:133 msgid "Adjust" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:62 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:178 msgid "Adjust By" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:283 msgid "Admin Appearance" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:66 msgid "Admin unrevokes a purchase" msgstr "El administrador restaura una compra" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:63 #: products/modules/Advanced.js:7 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:229 msgid "Advanced Options" msgstr "" #: admin/advanced.php:30 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:35 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajustes avanzados" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:80 msgid "Advanced connection options and troubleshooting." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:285 msgid "Advanced settings for abandoned checkouts" msgstr "Ajustes avanzados para los pagos abandonados." #: address.js:14 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:235 msgid "Ajax Pagination" msgstr "" #: address.js:15 msgid "Albania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:240 msgid "Albanian Lek" msgstr "Lek albanés" #: sc-icon2.js:48 msgid "Alert" msgstr "" #: address.js:16 msgid "Algeria" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:241 msgid "Algerian Dinar" msgstr "dinar argelino" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:42 #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:56 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:65 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:56 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:60 msgid "All" msgstr "Todas" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:86 msgid "All Cancellation Attempts" msgstr "Todos los intentos de cancelación" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:218 msgid "All Carts" msgstr "Todos los carros" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:211 msgid "All Checkout Forms" msgstr "Todos los formularios de pago" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:350 msgid "All Fulfillments" msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:187 #: products/modules/integrations/Price.js:83 msgid "All Prices" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:521 msgid "All Product Collections" msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Conditions/Conditions.php:47 #: src/Integrations/Elementor/Conditions/ProductCondition.php:46 #: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:13 msgid "All Products" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:386 msgid "All Shipment Statuses" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:43 msgid "All SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:42 msgid "All SureCart product collections" msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:204 #: products/modules/integrations/Price.js:129 msgid "All Variants" msgstr "" #: bumps/modules/Conditions.js:39 msgid "All of these items are in the cart." msgstr "Todos estos artículos están en el carrito." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:189 msgid "All products" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:212 #: settings/shipping/ShippingSettings.js:185 msgid "All products not in other profiles" msgstr "" #: coupons/modules/Restrictions.js:73 msgid "Allow Coupon" msgstr "Permitir cupón" #: products/modules/Inventory/index.js:69 msgid "Allow Out Of Stock Selling" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:178 msgid "Allow Self-Service Cancellations" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:105 msgid "Allow Subscription Cancellations" msgstr "Permitir cancelaciones de suscripciones" #: settings/portal/PortalSettings.js:67 msgid "Allow Subscription Changes" msgstr "Permitir cambios de suscripción" #: settings/portal/PortalSettings.js:86 msgid "Allow Subscription Quantity Changes" msgstr "Permitir cambios en la cantidad de suscripción" #: Blocks/Donation/edit.js:169 msgid "Allow custom amount to be entered" msgstr "Permitir que se ingrese una cantidad personalizada" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:14 msgid "Allow customers to pay what they want" msgstr "Permite a los clientes pagar lo que quieran" #: Blocks/CartItems/edit.js:45 #: Blocks/LineItems/edit.js:37 msgid "Allow line item quantities to be editable." msgstr "Permita que las cantidades de los artículos sean editables." #: Blocks/CartItems/edit.js:32 #: Blocks/LineItems/edit.js:24 msgid "Allow line items to be removed." msgstr "Permitir que se eliminen los artículos del pedido." #: Blocks/Form/edit.js:355 msgid "Allow the cart for this form to persist across page views instead using the chosen products each page view." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:268 msgid "Allow the user to sort by newest, alphabetical and more." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:191 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Alphabetical, A-Z" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:193 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Alphabetical, Z-A" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:301 msgid "Also enable abandoned checkouts in test mode." msgstr "Habilitar los pagos abandonados también en el modo de prueba." #: components/MediaLibrary/Preview.js:173 msgid "Alternative Text" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:202 msgid "Always Show Cart (Menu Only)" msgstr "Mostrar siempre el carrito (sólo en el menú)" #: Blocks/CartMenuButton/edit.js:70 msgid "Always show cart" msgstr "Mostrar siempre el carrito" #: address.js:17 msgid "American Samoa" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:14 #: coupons/modules/Types.js:42 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:104 #: customers/modules/Charges.js:63 #: invoices/modules/Charges.js:16 #: invoices/modules/Refunds.js:14 #: orders/modules/Charges.js:63 #: orders/modules/PaymentFailures.js:21 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:57 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:18 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:81 #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:81 #: Blocks/Donation/edit.js:258 #: Blocks/DonationAmount/edit.js:34 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:78 msgid "Amount (in the currency of the price) that will be taken off line items associated with this bump." msgstr "Importe (en la moneda del precio) que se descontará de los ítems asociados a esta oferta bump." #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:127 msgid "Amount Due" msgstr "Importe pendiente" #: Blocks/Total/edit.js:49 msgid "Amount Due Label" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:12 #: coupons/modules/Types.js:87 #: settings/abandoned/Coupon.js:102 msgid "Amount Off" msgstr "Cantidad de descuento" #: invoices/modules/LineItems.js:71 msgid "Amount Paid" msgstr "Cantidad pagada" #: orders/modules/Refunds.js:77 msgid "Amount Refunded" msgstr "Importe reembolsado" #: Blocks/ProductDonationAmounts/block.json msgctxt "block title" msgid "Amounts" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:83 msgid "An error occurred" msgstr "Ha ocurrido un error" #: fetch.js:737 #: sc-product-item-list.js:125 #: sc-product-item-list.js:180 msgid "An unknown error occurred." msgstr "" #: admin/product-groups/index.php:10 msgid "An upgrade groups is how you define upgrade and downgrade paths for your customers. It is based on products they have previously purchased." msgstr "Un grupo de actualización es la forma en que define las rutas de actualización y degradación para sus clientes. Se basa en productos que han comprado previamente." #: address.js:18 msgid "Andorra" msgstr "" #: address.js:19 msgid "Angola" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:242 msgid "Angolan Kwanza" msgstr "Kwanza angoleño" #: address.js:20 msgid "Anguilla" msgstr "" #: sc-mollie-add-method.js:101 msgid "Another step will appear after submitting your order to add this payment method." msgstr "" #: Blocks/Payment/Block.php:159 #: Blocks/Payment/Block.php:176 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:66 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:95 msgid "Another step will appear after submitting your order to complete your purchase details." msgstr "Aparecerá una pantalla extra para completar la compra." #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:46 msgid "Answer created." msgstr "Respuesta creada." #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:45 msgid "Answer updated." msgstr "Respuesta actualizada." #: address.js:21 msgid "Antarctica" msgstr "" #: address.js:22 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: coupons/modules/SelectCustomer.js:155 msgid "Any Customer" msgstr "Cualquier cliente" #: bumps/modules/Conditions.js:46 msgid "Any of these items are in the cart." msgstr "Cualquiera de estos artículos está en el carrito." #: components/filters/product/ProductFilter.js:33 msgid "Any price" msgstr "Cualquier precio" #: admin/connection-invalid.php:39 #: admin/connection.php:48 #: admin/plugin.php:82 msgid "Api Token" msgstr "Ficha API" #: admin/onboarding/complete.php:67 msgid "Api token" msgstr "ficha API" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:83 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:81 msgid "Application UI Icon Pack" msgstr "Paquete de iconos de la interfaz de la aplicación" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:59 msgid "Applied" msgstr "Aplicado" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:76 #: orders/modules/LineItems/index.js:167 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:76 #: sc-order.js:127 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Applied Balance" msgstr "Saldo aplicado" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:65 msgid "Applied to balance" msgstr "Aplicado al balance" #: dashboard/DatePicker.js:24 #: components/ColorPopup.js:83 #: sc-order-coupon-form.js:35 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: Blocks/Totals/edit.js:53 msgid "Apply Coupon" msgstr "Aplicar cupón" #: customers/modules/TaxSettings.js:30 msgid "Apply Tax" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:351 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331 #: bumps/EditBump.js:138 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:30 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:97 #: coupons/modules/Code.js:156 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:30 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:176 #: products/modules/SingleDownload.js:269 msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: products/EditProduct.js:108 msgid "Archive %s? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost." msgstr "¿Archivar %s ? Este producto no se podrá comprar y todos los cambios sin guardar se perderán." #: Blocks/ProductCollection/modules/EditLayoutConfig.js:13 msgid "Archive Products" msgstr "" #: bumps/EditBump.js:103 msgid "Archive this bump? This bump will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost." msgstr "¿Archivar esta oferta bump? Esta oferta no se podrá comprar y todos los cambios sin guardar se perderán." #: products/modules/Prices/Price/index.js:70 msgid "Archive this price? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost." msgstr "¿Archivar este precio? Este producto no se podrá comprar y todos los cambios sin guardar se perderán." #: product-groups/EditProductGroup.js:76 msgid "Archive this product group?" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:55 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:62 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:55 #: coupons/modules/Code.js:118 #: product-groups/EditProductGroup.js:95 #: products/EditProduct.js:184 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:200 #: products/modules/SingleDownload.js:230 #: util.js:42 msgid "Archived" msgstr "Archivado" #: coupons/Sidebar.js:109 #: products/Sidebar.js:57 msgid "Archived On" msgstr "Archivado el" #: coupons/modules/Code.js:58 msgid "Archived." msgstr "Archivado." #: products/modules/Image/ConfirmDeleteImage.js:45 msgid "Are you sure you want remove this product image?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta imagen de producto?" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296 msgid "Are you sure you want to archive this coupon? This will be unavailable for purchase." msgstr "¿Seguro que quieres archivar este cupón? Dejará de estar disponible." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332 msgid "Are you sure you want to archive this product? This will be unavailable for purchase." msgstr "¿Seguro que quieres archivar este producto? Dejará de estar disponible para su compra." #: sc-subscription.js:74 msgid "Are you sure you want to cancel the pending update to your plan?" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:78 msgid "Are you sure you want to change the template? This will completely replace your current form." msgstr "¿Seguro que quieres cambiar la plantilla? Esto reemplazará completamente su formulario actual." #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:46 msgid "Are you sure you want to complete this payment plan? This will eliminate any additional payments and mark the plan as complete. You cannot undo this." msgstr "¿Seguro que quieres completar este plan de pago? Esto eliminará cualquier pago adicional y marcará el plan como completo. No puedes deshacer esto." #: checkouts/CreateCheckout.js:328 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:62 msgid "Are you sure you want to delete address? This action cannot be undone." msgstr "" #: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:58 msgid "Are you sure you want to delete shipping profile? Deleting the shipping profile will remove associated shipping rates and shipping zones." msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:234 msgid "Are you sure you want to delete this coupon?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este cupón?" #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:50 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:29 msgid "Are you sure you want to delete this payment method?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este método de pago?" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:48 msgid "Are you sure you want to delete this product collection?" msgstr "" #: coupons/modules/Code.js:193 msgid "Are you sure you want to delete this promotion code?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este código promocional?" #: settings/subscription-preservation/Reason.js:29 msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esto?" #: bumps/modules/NewCondition.js:23 #: coupons/modules/NewRestriction.js:27 msgid "Are you sure you want to discard this condition?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta condición?" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:37 msgid "Are you sure you want to discard this price?" msgstr "¿Seguro que quieres descartar este precio?" #: customers/modules/User/index.js:74 msgid "Are you sure you want to disconnect this from this customer? This will cause them to lose access to their purchases." msgstr "¿Seguro que quieres desconectar esto del cliente? Esto hará que pierdan el acceso a sus compras." #: onboarding/components/ConfirmExit.js:9 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:63 msgid "Are you sure you want to pay off subscription? This will immediately charge the customer the remaining payments on their plan." msgstr "¿Seguro que quieres saldar toda la suscripción? Esto cargará inmediatamente al cliente todos los pagos restantes de su plan." #: products/modules/SingleDownload.js:61 msgid "Are you sure you want to remove the download from this product?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar la descarga de este producto?" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:62 #: licenses/modules/Activations/index.js:48 msgid "Are you sure you want to remove this activation? This site will no longer get updates." msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta activación? Este sitio ya no recibirá actualizaciones." #: product-collections/modules/Image.js:63 msgid "Are you sure you want to remove this image?" msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:70 msgid "Are you sure you want to remove this integration? This will affect existing customers who have purchased this product." msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta integración? Esto afectará a los clientes existentes que hayan comprado este producto." #: formats/ShowPrice.js:114 msgid "Are you sure you want to remove this link?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este enlace?" #: settings/brand/Logo.js:20 msgid "Are you sure you want to remove this logo?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este logo?" #: sc-payment-methods-list.js:183 #: sc-subscription-payment-method.js:86 msgid "Are you sure you want to remove this payment method?" msgstr "" #: products/modules/SingleDownload.js:32 msgid "Are you sure you want to replace the file in this download? This may push out a new release to everyone." msgstr "¿Seguro que quieres reemplazar el archivo en esta descarga? Esto puede suponer el lanzamiento de una nueva versión para todos." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296 msgid "Are you sure you want to restore this coupon? This will be be available to purchase." msgstr "¿Seguro que quieres restaurar este cupón? Esto hará que esté disponible para su uso." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332 msgid "Are you sure you want to restore this product? This will be be available to purchase." msgstr "¿Seguro que quieres restaurar este producto? Estará disponible para su compra." #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:78 msgid "Are you sure you want to retry the payment? This will attempt to charge the customer." msgstr "¿Seguro que quieres reintentar el pago? Esto intentará cobrar al cliente." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:15 msgid "Are you sure you want to start the subscription? This will immediately charge the customer." msgstr "¿Seguro que quieres iniciar la suscripción? Esto cobrará inmediatamente al cliente." #: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:58 msgid "Are you sure you wish to cancel the order?" msgstr "¿Seguro que quieres cancelar el pedido?" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:48 msgid "Are you sure you wish to cancel the pending update?" msgstr "¿Seguro que quieres cancelar la actualización pendiente?" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:56 msgid "Are you sure you wish to cancel the return?" msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:52 msgid "Are you sure you wish to delete this media item? This cannot be undone." msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este elemento multimedia? Esto no se puede deshacer." #: products/modules/Variations/NewVariant.js:55 msgid "Are you sure you wish to delete this variant image? This cannot be undone." msgstr "" #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:71 msgid "Are you sure you wish to mark the order as paid?" msgstr "¿Seguro que quieres marcar el pedido como pagado?" #: components/UrlSelect.js:74 msgid "Are you sure you wish to remove this link?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este enlace?" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:48 msgid "Are you sure you wish to resume this subscription?" msgstr "¿Seguro que quieres reanudar esta suscripción?" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:56 msgid "Are you sure you wish to unlink this image?" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:41 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: address.js:23 msgid "Argentina" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:243 msgid "Argentine Peso" msgstr "peso argentino" #: address.js:24 msgid "Armenia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:244 msgid "Armenian Dram" msgstr "Dram armenio" #: address.js:25 msgid "Aruba" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:245 msgid "Aruban Florin" msgstr "florín arubeño" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:40 #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:84 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:86 #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:96 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: orders/modules/PaymentFailures.js:28 msgid "Attempt" msgstr "Intento" #: Blocks/Address/edit.js:39 #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:65 #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:13 #: Blocks/BuyButton/edit.js:81 #: Blocks/Card/edit.js:25 #: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:30 #: Blocks/CartCoupon/edit.js:38 #: Blocks/CartItems/edit.js:28 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:39 #: Blocks/CartSubtotal/edit.js:30 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Checkbox/edit.js:28 #: Blocks/Coupon/edit.js:35 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:10 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:18 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:48 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:18 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:19 #: Blocks/Divider/edit.js:26 #: Blocks/Donation/edit.js:159 #: Blocks/DonationAmount/edit.js:19 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:13 #: Blocks/FirstName/edit.js:26 #: Blocks/Heading/edit.js:23 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Input/edit.js:25 #: Blocks/LastName/edit.js:26 #: Blocks/LineItems/edit.js:20 #: Blocks/Name/components/Inspector.js:14 #: Blocks/Name/edit.js:26 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:39 #: Blocks/OrderBumps/edit.js:22 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:24 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Password/edit.js:34 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:21 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:51 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:94 #: Blocks/Radio/edit.js:20 #: Blocks/RadioGroup/edit.js:62 #: Blocks/SessionDetail/edit.js:17 #: Blocks/Submit/edit.js:27 #: Blocks/Subtotal/edit.js:12 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Switch/edit.js:26 #: Blocks/Textarea/edit.js:25 #: Blocks/Total/edit.js:12 #: Blocks/Totals/edit.js:74 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:23 #: settings/tax/TaxSettings.js:184 #: address.js:29 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: src/Support/Currency.php:246 msgid "Australian Dollar" msgstr "Dólar australiano" #: address.js:27 msgid "Austria" msgstr "" #: bumps/modules/Behavior.js:12 msgid "Auto Apply Discount" msgstr "Aplicar descuento automáticamente" #: products/modules/Shipping.js:115 msgid "Auto Fulfill" msgstr "" #: Blocks/Product/Media/edit.js:52 msgid "Auto Height" msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:181 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:246 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:103 msgid "Automatically lower your subscription cancellation while making customers happy and saving more revenue with Subscription Saver." msgstr "Reduce el número de suscripciones canceladas, preserva tus ingresos y contenta a tus clientes con el Recuperador de Suscripciones." #: products/components/Availability/index.js:25 #: products/components/Availability/index.js:60 msgid "Availability" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:75 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:197 msgid "Available" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:75 msgid "Available For Purchase" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:254 msgid "Available Processors" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:78 msgid "Available Stock" msgstr "" #: products/Sidebar.js:40 msgid "Available for purchase" msgstr "Disponible para comprar" #: sc-checkout-stock-alert2.js:109 msgid "Available quantities for these items have changed. Your cart will be updated." msgstr "" #: checkouts/modules/Price.js:146 msgid "Available: %d" msgstr "" #: dashboard/components/overview/charts/AverageOrderValue.js:25 msgid "Average Order Value" msgstr "Valor promedio de pedido" #: address.js:28 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:247 msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "manat azerbaiyano" #: Blocks/Form/components/Setup.js:66 msgid "Back" msgstr "atrás" #: pages/template-surecart-dashboard.php:80 msgid "Back Home" msgstr "" #: invoices/Invoice.js:65 msgid "Back to All Invoices" msgstr "Volver a todas las facturas" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:163 #: Blocks/BuyButton/edit.js:143 #: components/CartInspectorControls.js:24 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: address.js:29 msgid "Bahamas" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:248 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "dólar bahameño" #: address.js:30 msgid "Bahrain" msgstr "" #: customers/modules/Balance/index.js:16 msgid "Balance" msgstr "Balance" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:169 msgid "Balance Transactions" msgstr "Balance de transacciones" #: address.js:31 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:249 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka de Bangladesh" #: src/Support/Currency.php:250 msgid "Barbadian Dollar" msgstr "Dólar de Barbados" #: address.js:32 msgid "Barbados" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:441 msgid "Based on item weight" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:472 msgid "Based on order price" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:73 msgid "Basic" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:15 msgid "Beauty Products" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:41 msgid "Begins" msgstr "Empieza" #: address.js:33 msgid "Belarus" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:251 msgid "Belarusian Ruble" msgstr "rublo bielorruso" #: address.js:34 msgid "Belgium" msgstr "" #: address.js:35 msgid "Belize" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:252 msgid "Belize Dollar" msgstr "Dólar de Belice" #: address.js:36 msgid "Benin" msgstr "" #: address.js:37 msgid "Bermuda" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:253 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "dólar bermudeño" #: settings/processors/ProcessorItem.js:38 msgid "Beta" msgstr "" #: address.js:38 msgid "Bhutan" msgstr "" #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:89 #: Controllers/CustomerController.php:54 #: Controllers/CustomerController.php:106 #: Controllers/PaymentMethodController.php:145 msgid "Billing" msgstr "Facturación" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:71 #: sc-customer-edit.js:105 msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de facturación" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:8 msgid "Billing Country" msgstr "País de facturación" #: Controllers/CustomerController.php:65 #: sc-order-confirmation-customer.js:31 msgid "Billing Details" msgstr "Detalles de facturación" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:55 #: sc-customer-edit.js:90 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 msgid "Billing Email" msgstr "Correo Electrónico de facturación" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:50 msgid "Billing Name" msgstr "Nombre de facturación" #: store/add-entities.js:145 msgid "Billing Period" msgstr "Periodo de facturación" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:76 msgid "Billing Periods" msgstr "Periodos de facturación" #: sc-customer-edit.js:110 msgid "Billing address same as shipping" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:44 msgid "Bills Now" msgstr "Se factura ahora" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:47 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:26 msgid "Bills on" msgstr "Se factura el" #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:72 msgid "Black" msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:195 msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "Tipos de bloques con los que se pretende utilizar el patrón." #: address.js:39 msgid "Bolivia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:254 msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "boliviano boliviano" #: address.js:40 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:51 msgid "Books" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:72 #: components/UpgradeModal.js:19 msgid "Boost Your Revenue" msgstr "Aumente sus ingresos" #: components/CartInspectorControls.js:46 msgid "Border" msgstr "Borde" #: Blocks/Card/edit.js:35 msgid "Borderless" msgstr "Sin bordes" #: address.js:41 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:255 msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" msgstr "Marco bosnio y herzegovino convertible" #: settings/account/components/CartSettings.js:287 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: address.js:42 msgid "Botswana" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:256 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botsuana Pula" #: components/CartInspectorControls.js:49 msgid "Bottom Border" msgstr "Borde inferior" #: address.js:43 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: store/add-entities.js:25 msgid "Brand" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:79 msgid "Brand Color" msgstr "Color de la marca" #: settings/brand/BrandSettings.js:61 msgid "Brand Settings" msgstr "Configuración de marca" #: address.js:44 msgid "Brazil" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:257 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasileño" #: address.js:45 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:258 msgid "British Pound" msgstr "Libra británica" #: address.js:46 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:259 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Dólar de Brunéi" #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:46 #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:122 msgid "BuddyBoss Group" msgstr "Grupo BuddyBoss" #: address.js:47 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:260 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev búlgaro" #: store/add-entities.js:25 msgid "Bump" msgstr "Oferta bump" #: bumps/modules/Description.js:17 msgid "Bump Description" msgstr "Descripción de la oferta bump" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Bump Discount" msgstr "Descuento de oferta bump" #: bumps/modules/Name.js:17 msgid "Bump Name" msgstr "Nombre de oferta bump" #: bumps/modules/Priority.js:9 msgid "Bump Priority (1-5)" msgstr "Prioridad de oferta bump (1-5)" #: bumps/EditBump.js:115 msgid "Bump archived." msgstr "Oferta bump archivada." #: bumps/EditBump.js:85 msgid "Bump deleted." msgstr "Oferta bump eliminado." #: bumps/EditBump.js:116 msgid "Bump un-archived." msgstr "Oferta bump no archivada." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:24 #: admin/bumps/index.php:8 msgid "Bumps" msgstr "Ofertas bump" #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:26 #: sc-line-item-bump2.js:21 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 msgid "Bundle Discount" msgstr "Paquete de descuento" #: address.js:48 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: address.js:49 msgid "Burundi" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:261 msgid "Burundian Franc" msgstr "Franco de Burundi" #: Blocks/BuyButton/edit.js:127 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:93 msgid "Button" msgstr "Botón" #: Blocks/Button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Botón" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:106 msgid "Button Size" msgstr "Tamaño del botón" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:97 #: Blocks/BuyButton/edit.js:84 #: Blocks/CartCoupon/edit.js:48 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:42 #: Blocks/Coupon/edit.js:52 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:34 #: Blocks/Submit/edit.js:30 msgid "Button Text" msgstr "Texto del botón" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:134 msgid "Button Type" msgstr "Tipo de botón" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:209 #: Blocks/Button/edit.js:19 #: Blocks/BuyButton/edit.js:67 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:98 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:121 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:70 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:36 #: Blocks/Submit/edit.js:120 msgid "Button text" msgstr "Botón de texto" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:44 msgid "Button width" msgstr "" #: Blocks/BuyButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Buy Button" msgstr "Botón de Comprar" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:265 msgid "Buy Button Shortcode" msgstr "Shortcode del botón de compra" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:252 #: controls/index.js:82 #: formats/index.js:24 #: formats/ShowPrice.js:87 msgid "Buy Link" msgstr "Enlace de compra" #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:63 #: Blocks/BuyButton/Block.php:35 msgid "Buy Now" msgstr "Comprar ahora" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Buy Now Button" msgstr "" #: Blocks/DonationAmount/edit.js:23 msgid "Buy me coffee!" msgstr "¡Invítame a un café!" #. translators: Customer name. #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:212 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:269 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: onboarding/components/InitialSetup.js:88 msgid "By continuing, you agree to the" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:244 #: Controllers/SubscriptionController.php:248 msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the %2$2s" msgstr "Al actualizar o cancelar tu plan, aceptas la %2$2s " #: Controllers/SubscriptionController.php:240 msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the %2$2s and %4$4s" msgstr "Al actualizar o cancelar tu plan, aceptas las %2$2s y las %4$4s " #: orders/modules/TaxInfo.js:7 #: tax.js:7 msgid "CA GST" msgstr "GST de Canadá" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:22 msgid "CA GST Label" msgstr "Etiqueta de GST de Canadá" #: address.js:50 msgid "Cabo Verde" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:18 msgid "Cache cleared." msgstr "Caché borrado." #: bumps/modules/CTA.js:17 msgid "Call to action" msgstr "Llamada a la acción" #: address.js:51 msgid "Cambodia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:262 msgid "Cambodian Riel" msgstr "Riel camboyano" #: address.js:52 msgid "Cameroon" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:57 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:55 msgid "Camping & Hiking Icons" msgstr "Iconos de camping y senderismo" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:26 msgid "Can you tell us a little more?" msgstr "¿Puedes contarnos un poco más?" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:12 msgid "Can't be blank." msgstr "No puede estar en blanco." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:11 msgid "Can't be empty." msgstr "No puede estar vacío." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:26 #: settings/tax/TaxSettings.js:189 #: address.js:56 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:9 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:32 msgid "Canada GST/HST" msgstr "GST/HST de Canadá" #: src/Support/Currency.php:263 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dolar canadiense" #: bumps/CreateBump.js:87 #: bumps/modules/NewCondition.js:167 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:146 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:70 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:92 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:124 #: components/DatePicker.js:77 #: components/subscriptions/Cancel.js:32 #: components/subscriptions/Cancel.js:54 #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:150 #: coupons/components/DisableModal.js:30 #: coupons/CreateCoupon.js:137 #: coupons/EditCoupon.js:248 #: coupons/modules/Code.js:207 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:155 #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:165 #: coupons/modules/NewRestriction.js:185 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:246 #: customers/CreateCustomer.js:118 #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:71 #: dashboard/DatePicker.js:25 #: hocs/withConfirm.js:54 #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:78 #: product-groups/CreateProductGroup.js:80 #: product-groups/modules/NewProduct.js:78 #: products/CreateProduct.js:76 #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:106 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:198 #: products/modules/Upgrades.js:130 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:128 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:98 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:65 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:57 #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:88 #: Controllers/SubscriptionController.php:407 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:117 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:157 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:142 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:228 #: components/ColorPopup.js:80 #: controls/AddPriceUI.js:89 #: formats/AddPriceUI.js:113 #: sc-password-nag.js:86 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:269 msgid "Cancel Link" msgstr "Cancelar enlace" #: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:72 #: orders/Order.js:68 msgid "Cancel Order" msgstr "Cancelar pedido" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:214 msgid "Cancel Pending Update" msgstr "Cancelar actualización pendiente" #: sc-subscription-cancel2.js:66 #: sc-subscription.js:187 msgid "Cancel Plan" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:70 msgid "Cancel Return" msgstr "" #: sc-subscription.js:185 msgid "Cancel Scheduled Update" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:75 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:124 #: components/subscriptions/Cancel.js:37 #: components/subscriptions/Cancel.js:86 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:115 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:97 msgid "Cancel Subscription" msgstr "Cancelar suscripción" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:149 msgid "Cancel Subscriptions After" msgstr "Cancelar suscripciones después de" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:101 msgid "Cancel behavior. Either pending or immediate." msgstr "Cancelar el comportamiento. Ya sea pendiente o inmediato." #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:155 msgid "Cancel fulfillment" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:187 msgid "Cancel return" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:66 msgid "Cancel your plan" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:62 #: orders/modules/Refunds.js:56 #: sc-subscription-status-badge2.js:58 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: store/add-entities.js:32 msgid "Cancellation Acts" msgstr "Actos de Cancelación" #: admin/cancellation-insights/index.php:24 #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:215 msgid "Cancellation Attempts" msgstr "Intentos de cancelación" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 msgid "Cancellation Insights" msgstr "Perspectivas de cancelación" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:50 #: store/add-entities.js:39 msgid "Cancellation Reason" msgstr "Motivo de cancelación" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:170 msgid "Cancellation Survey" msgstr "Encuesta de cancelación" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:171 msgid "Cancellation survey options." msgstr "Opciones de cancelación de encuesta." #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 msgid "Cancellations" msgstr "Cancelaciones" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:114 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:115 msgid "Cancellations Happen" msgstr "Las cancelaciones suceden" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:26 #: sc-subscription-status-badge2.js:46 msgid "Cancels" msgstr "Cancela el" #: subscriptions/shared/EndDate.js:23 #: subscriptions/show/modules/Details.js:32 msgid "Cancels on" msgstr "Se cancela el" #: src/Support/Currency.php:264 msgid "Cape Verdean Escudo" msgstr "escudo caboverdiano" #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block title" msgid "Card" msgstr "Tarjeta" #: Blocks/Card/edit.js:56 msgid "Card Title" msgstr "Título de la tarjeta" #: src/Cart/CartService.php:51 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:134 msgid "Cart" msgstr "Carrito" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:67 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:190 msgctxt "Cart title" msgid "Cart" msgstr "Carro" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:212 msgctxt "post type singular name" msgid "Cart" msgstr "Carro" #: Blocks/Cart/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart" msgstr "Carrito" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:68 msgctxt "Template name" msgid "Cart" msgstr "" #: Blocks/CartBumpLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Bump Line Item" msgstr "Línea de oferta bump" #: ui.js:21 msgid "Cart Closed" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Coupon" msgstr "Cupón de carrito" #: Blocks/CartHeader/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Header" msgstr "Encabezado del carrito" #: settings/account/components/CartSettings.js:270 msgid "Cart Icon Type" msgstr "Tipo de icono de carrito" #: Blocks/CartItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Items" msgstr "Artículos del carrito" #: Blocks/CartMenuButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Menu Icon" msgstr "Icono de carrito" #: Blocks/CartMessage/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Message" msgstr "Mensaje del carrito" #: ui.js:18 msgid "Cart Opened" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:303 msgid "Cart Page" msgstr "" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:43 msgid "Cart Recovery Link" msgstr "Enlace de recuperación del carrito" #: Blocks/CartSubmit/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Submit Button" msgstr "Botón Enviar carrito" #: Blocks/CartSubtotal/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Subtotal" msgstr "Subtotal del carrito" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:226 msgid "Cart published privately." msgstr "Carrito publicado por privado." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:225 msgid "Cart published." msgstr "Carrito publicado." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:227 msgid "Cart reverted to draft." msgstr "Carrito revertido a borrador." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:228 msgid "Cart scheduled." msgstr "Carrito programado." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:229 msgid "Cart updated." msgstr "Carrito actualizado." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:211 msgctxt "post type general name" msgid "Carts" msgstr "carros" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:224 msgid "Carts list" msgstr "Lista de carros" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:223 msgid "Carts list navigation" msgstr "Navegación de la lista de carros" #: address.js:54 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:265 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Dólar de las Islas Caimán" #: src/Support/Currency.php:266 msgid "Central African Cfa Franc" msgstr "Franco Cfa de África Central" #: address.js:55 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:267 msgid "Cfp Franc" msgstr "franco CFP" #: address.js:56 msgid "Chad" msgstr "" #: bumps/modules/Price.js:46 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:101 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:80 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: sc-product-selected-price.js:73 msgid "Change Amount" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:217 msgid "Change Payment Method" msgstr "Cambiar método de pago" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:111 msgid "Change Price" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:67 msgid "Change Product" msgstr "Cambiar producto" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:62 msgid "Change Product And Increase Quantity" msgstr "Cambiar producto y aumentar cantidad" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:65 msgid "Change Product Decrease Quantity" msgstr "Cambiar producto y reducir cantidad" #: sc-product-line-item2.js:54 msgid "Change Quantity - %s %s" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:313 msgid "Change Renewal Date" msgstr "Cambiar fecha de renovación" #. translators: %s: Current post status. #: products/components/Status/index.js:102 msgid "Change Status: %s" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:222 msgid "Change Template" msgstr "Cambiar plantilla" #. translators: %s: Current post URL. #: products/components/Availability/index.js:106 #: products/components/Url/index.js:78 msgid "Change URL: %s" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:267 msgid "Change cart settings." msgstr "Cambiar ajustes del carrito." #: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:42 msgid "Change heading level" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:85 msgid "Change how your store manages EU VAT collection and validation." msgstr "Cambia la forma en que tu tienda gestiona la recaudación y validación del IVA de la UE." #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:70 #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:258 msgid "Change selected product" msgstr "" #: Blocks/BuyButton/edit.js:78 msgid "Change selected products" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:284 msgid "Change some admin UI options." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:175 msgid "Change this if you want the store to be in a different time zone than your server." msgstr "Cambia esto si quieres que la tienda esté en una zona horaria diferente a la de tu servidor." #: settings/account/AccountSettings.js:232 msgid "Change your checkout spam protection and security settings." msgstr "Cambia la configuración de seguridad y protección antispam del formulario de pago." #: admin/advanced.php:42 #: admin/plugin.php:96 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:47 msgid "Change your plugin performance settings." msgstr "Cambie la configuración de rendimiento de su complemento." #: admin/advanced.php:64 #: admin/plugin.php:107 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:120 msgid "Change your plugin uninstall settings." msgstr "Cambie la configuración de desinstalación de su complemento." #: invoices/modules/Charges.js:13 #: invoices/store/entities.js:54 #: orders/modules/Charges.js:60 #: store/add-entities.js:32 msgid "Charge" msgstr "Cobrar" #: products/components/price/parts/Trial.js:65 msgid "Charge setup fee during free trial" msgstr "Cobrar tarifa de configuración en el periodo de prueba" #: products/modules/Tax.js:16 #: products/modules/Tax.js:58 msgid "Charge tax on this product" msgstr "Cobrar impuestos sobre este producto" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:87 #: customers/modules/Charges.js:60 #: settings/export/ExportSettings.js:15 msgid "Charges" msgstr "Cargos" #: sc-login-form.js:147 msgid "Check your email for a confirmation code" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #: Blocks/Checkbox/edit.js:68 msgid "Checkbox Text" msgstr "Texto de la casilla de verificación" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:70 msgid "Checked By Default" msgstr "Marcado por defecto" #: Blocks/Checkbox/edit.js:52 #: Blocks/Radio/edit.js:37 #: Blocks/Switch/edit.js:50 msgid "Checked by default" msgstr "Marcado por defecto" #: sc-payment-method2.js:24 msgid "Checking" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:228 #: store/add-entities.js:39 msgid "Checkout" msgstr "Verificar" #: src/Install/InstallService.php:26 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90 msgctxt "Form title" msgid "Checkout" msgstr "Verificar" #: src/Install/InstallService.php:125 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:116 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Verificar" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:21 msgid "Checkout Details" msgstr "Detalles de pago" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Errors" msgstr "Errores del formulario de pago" #: src/BlockLibrary/BlockPatternsService.php:28 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:67 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:42 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:101 msgid "Checkout Form" msgstr "Formulario de pago" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:205 msgctxt "post type singular name" msgid "Checkout Form" msgstr "Formulario de pago" #: Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Form" msgstr "Formulario de pago" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:219 msgid "Checkout Form published privately." msgstr "Formulario de pago publicado en privado." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:218 msgid "Checkout Form published." msgstr "Formulario de pago publicado." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:220 msgid "Checkout Form reverted to draft." msgstr "Formulario de pago revertido a borrador." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:221 msgid "Checkout Form scheduled." msgstr "Formulario de pago programado." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:222 msgid "Checkout Form updated." msgstr "Formulario de pago actualizado." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:204 msgctxt "post type general name" msgid "Checkout Forms" msgstr "Formularios de pago" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:217 msgid "Checkout Forms list" msgstr "Lista de formularios de pago" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:216 msgid "Checkout Forms list navigation" msgstr "Navegación de la lista de formularios de pago" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:315 msgid "Checkout Page" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:296 msgid "Checkout Recovery Rate" msgstr "Tasa de recuperación de pago" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:164 msgid "Checkouts" msgstr "" #: address.js:57 msgid "Chile" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:268 msgid "Chilean Peso" msgstr "peso chileno" #: address.js:58 msgid "China" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:269 msgid "Chinese Renminbi Yuan" msgstr "Yuan renminbi chino" #: components/DatePicker.js:74 #: components/MediaLibrary/index.js:328 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:147 msgid "Choose" msgstr "Elegir" #: settings/brand/BrandSettings.js:122 msgid "Choose \"Dark\" if your theme already has a dark background." msgstr "Elige \"Oscuro\" si tu tema ya tiene un fondo oscuro." #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:51 msgid "Choose A Donation Product" msgstr "Elija un producto de donación" #: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:20 msgid "Choose A Starting Design" msgstr "Elija un diseño inicial" #: sc-subscription-switch.js:208 #: sc-subscription-variation-confirm.js:63 msgid "Choose Amount" msgstr "" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:54 msgid "Choose An Invoice Product" msgstr "Elija un producto de factura" #: bumps/modules/NewCondition.js:74 msgid "Choose An Item" msgstr "Elige un artículo" #: sc-subscription-switch.js:200 msgid "Choose Options" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:425 msgid "Choose Variation" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:436 msgid "Choose a Variation" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:49 msgid "Choose a form" msgstr "Elegir un formulario" #: product-groups/modules/NewProduct.js:62 msgid "Choose a product" msgstr "Elige un producto" #: sc-cancel-survey2.js:88 msgid "Choose a reason" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:24 msgid "Choose a trial end date" msgstr "Elige una fecha de finalización de la prueba" #: coupons/modules/Types.js:50 #: settings/abandoned/Coupon.js:65 msgid "Choose a type" msgstr "Elige un tipo" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnReasonsSelector.js:15 msgid "Choose an option" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:186 msgid "Choose how many days before the subscription renewal customers can cancel their plan through the customer dashboard. For example, if you set this to 7 days, customers will only be able to cancel their subscription during the week it renews. Please check for the legality of this setting in your region before enabling." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:147 msgid "Choose product" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:75 msgid "Choose some example data or start from scratch." msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:139 msgid "Choose the checkout behavior when VAT verification fails." msgstr "Elija el comportamiento de pago cuando falla la verificación del IVA." #: settings/order/OrderProtocol.js:74 msgid "Choose the style of order numbers." msgstr "Elige el estilo de los números de pedido." #: address.js:59 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: sc-address2.js:122 #: sc-order-shipping-address2.js:39 #: sc-order-shipping-address2.js:49 msgid "City" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:116 msgid "City Placeholder" msgstr "Texto placeholder de la ciudad" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:162 msgid "Claim Account" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:41 msgid "Clear Account Cache" msgstr "Borrar caché de cuenta" #: settings/account/AccountSettings.js:358 #: settings/account/AccountSettings.js:372 msgid "Clear Test Data" msgstr "Borrar datos de prueba" #: settings/account/AccountSettings.js:359 msgid "Clear out all of your test data with one-click." msgstr "Borra todos los datos de prueba con un solo clic." #: Blocks/Radio/edit.js:58 msgid "Click here to add some radio text..." msgstr "Haga clic aquí para añadir un texto de radio..." #. translators: Close this modal window. #: sc-dialog2.js:152 #: sc-drawer2.js:142 #: sc-icon2.js:41 msgid "Close" msgstr "" #: sc-cart-header.js:31 msgid "Close Cart" msgstr "" #: sc-cart-icon.js:41 msgid "Close Cart Floating Icon" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:101 msgid "Closed Text" msgstr "Texto cerrado" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:20 msgid "Clothing & Apparel" msgstr "" #: address.js:60 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:76 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:37 #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:94 msgid "Code" msgstr "Código" #: Blocks/CartCoupon/edit.js:44 #: Blocks/Coupon/edit.js:38 msgid "Collapsed" msgstr "Contraído" #: Blocks/Totals/edit.js:102 msgid "Collapsed On Desktop" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:107 msgid "Collapsed On Mobile" msgstr "Contraído en vista móvil" #: Blocks/Totals/edit.js:77 msgid "Collapsible" msgstr "Plegable" #: Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block title" msgid "Collapsible Row" msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:25 msgid "Collect Canada GST/HST" msgstr "Cobrar el GST/HST de Canadá" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:54 #: settings/tax-region/RegionSettings.js:70 msgid "Collect EU VAT" msgstr "Recaudar el IVA de la UE" #: settings/tax-region/RegistrationDialog.js:17 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:206 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:188 #: subscriptions/show/modules/Tax.js:60 msgid "Collect Tax" msgstr "Recaudar impuestos" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:302 msgid "Collection" msgstr "" #: product-collections/CreateProductCollection.js:100 #: products/modules/Collections/NewCollection.js:75 msgid "Collection Name" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionTitle/edit.js:46 msgid "Collection Title" msgstr "" #: products/modules/Collections/NewCollection.js:50 msgid "Collection created." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:104 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:167 #: product-collections/EditProductCollection.js:144 #: products/modules/Collections/index.js:55 msgid "Collections" msgstr "" #: address.js:61 msgid "Colombia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:270 msgid "Colombian Peso" msgstr "peso colombiano" #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:60 msgid "Color" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:157 #: Blocks/BuyButton/edit.js:138 #: components/CartInspectorControls.js:18 msgid "Color Settings" msgstr "Ajustes de color" #: Blocks/Column/edit.js:130 msgid "Column settings" msgstr "Configuración de columnas" #: Blocks/Columns/edit.js:98 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:122 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: admin/coming-soon.php:48 msgid "Coming soon..." msgstr "Muy pronto..." #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:51 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:131 msgid "Comment Prompt" msgstr "Mensaje de comentario" #: admin/onboarding/install.php:54 msgid "Commerce on WordPress has never been easier, faster, or more flexible." msgstr "El comercio en WordPress nunca ha sido tan fácil, rápido o flexible." #: src/Support/Currency.php:271 msgid "Comorian Franc" msgstr "franco comorano" #: address.js:62 msgid "Comoros" msgstr "" #: products/components/price/parts/ScratchAmount.js:8 #, fuzzy msgid "Compare at price" msgstr "Comparar con precio" #: admin/onboarding/complete.php:69 msgid "Complete Installation" msgstr "Instalación completa" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:167 msgid "Complete Return" msgstr "" #: components/ClaimNoticeModal.js:40 msgid "Complete Setup" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:300 msgid "Complete Setup!" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:114 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:124 msgid "Complete Signup" msgstr "Registro completo" #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:63 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:113 msgid "Complete Subscription" msgstr "Completar suscripción" #: sc-provisional-banner.js:14 msgid "Complete your store setup to go live." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:449 msgid "Complete your store setup." msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:63 msgid "Completed" msgstr "" #: admin/advanced.php:68 #: admin/plugin.php:111 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:137 msgid "Completely remove all plugin data when deleted. This cannot be undone." msgstr "Elimine completamente todos los datos del complemento cuando se elimine. Esto no se puede deshacer." #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:96 msgid "Condition" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:138 #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:162 msgid "Conditional" msgstr "Condicional" #: Blocks/ConditionalForm/block.json msgctxt "block title" msgid "Conditional" msgstr "Condicional" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:92 msgid "Conditions" msgstr "Condiciones" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:117 #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:176 msgid "Configure Conditions" msgstr "Configurar condiciones" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:100 msgid "Configure different visibility conditions to control when the contents appear to customers." msgstr "Configura diferentes condiciones de visibilidad para controlar cuándo se muestran los contenidos a los clientes." #: settings/order/OrderProtocol.js:52 msgid "Configure your order numbering style." msgstr "Configura tu estilo de numeración de pedidos." #: hocs/withConfirm.js:51 #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:64 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:69 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:43 #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:41 #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:43 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:42 #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:74 #: Controllers/SubscriptionController.php:344 #: Controllers/SubscriptionController.php:523 #: sc-upcoming-invoice.js:208 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:98 #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:60 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:58 msgid "Confirm Charge" msgstr "Confirmar cargo" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:49 msgid "Confirm Email for Store Notifications" msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:313 #: checkouts/CreateCheckout.js:333 msgid "Confirm Manual Payment" msgstr "" #: sc-password2.js:120 msgid "Confirm Password" msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:38 msgid "Confirm Store Details" msgstr "" #: sc-login-form.js:147 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:377 msgid "Confirming" msgstr "" #: address.js:63 msgid "Congo" msgstr "" #: address.js:64 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:272 msgid "Congolese Franc" msgstr "franco congoleño" #: onboarding/components/SetupDone.js:44 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: onboarding/components/InitialSetup.js:78 msgid "Connect Existing Store" msgstr "" #: customers/modules/User/index.js:203 msgid "Connect a user" msgstr "Conectar un usuario" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:213 msgid "Connect with Mollie to add a Mollie express button to your checkout." msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:190 msgid "Connect with PayPal to add a PayPal express button to your checkout." msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:129 msgid "Connect with Stripe to accept credit cards and other payment methods." msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:238 msgid "Connect with paystack to add a paystack express button to your checkout." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:36 msgid "Connected" msgstr "" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:115 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:115 msgid "Connected processors" msgstr "Procesadores conectados" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:58 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: admin/connection-invalid.php:36 #: admin/connection.php:45 #: admin/plugin.php:79 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:46 msgid "Connection Details" msgstr "Detalles de conexión" #: admin/connection.php:34 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:35 msgid "Connection Settings" msgstr "Configuración de conexión" #: settings/brand/BrandSettings.js:142 msgid "Contact Information" msgstr "Información del contacto" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:81 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:334 msgid "Contact Us" msgstr "" #: dashboard/components/LearnMore.js:54 msgid "Contact support for additional help" msgstr "Contacta con soporte para obtener ayuda adicional" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:111 msgid "Contain" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:26 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Contain" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:96 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: sc-cancel-survey2.js:82 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: products/modules/Inventory/index.js:71 msgid "Continue selling when out of stock" msgstr "" #: address.js:65 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:14 msgid "Copied to clipboard." msgstr "Copiado al portapapeles." #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:299 #: abandoned-checkouts/components/Link.js:52 #: licenses/modules/Details/Copy.js:10 #: sc-licenses-list.js:56 msgid "Copied!" msgstr "¡Copiado!" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:53 #: licenses/modules/Details/Copy.js:21 #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:34 #: sc-licenses-list.js:56 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:276 msgid "Copy Address" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:210 msgid "Copy Links" msgstr "Copiar enlaces" #: address.js:66 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:273 msgid "Costa Rican Colón" msgstr "colón costarricense" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:43 msgid "Could not cancel subscription." msgstr "No se ha podido cancelar la suscripción." #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:31 msgid "Could not complete the payment. Please check the order for additional details." msgstr "No se ha podido completar el pago. Por favor, revisa el pedido para obtener más detalles." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:9 msgid "Could not complete the request. Please try again." msgstr "No se ha podido completar la solicitud. Inténtalo de nuevo." #: product-collections/CreateProductCollection.js:54 msgid "Could not create product collection. Please try again." msgstr "" #: products/CreateProduct.js:34 msgid "Could not create product. Please try again." msgstr "" #: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:24 #: products/modules/SingleDownload.js:124 #: sc-downloads-list.js:36 msgid "Could not download the file." msgstr "No se ha podido descargar el archivo." #: sc-session-provider2.js:185 msgid "Could not find checkout. Please contact us before attempting to purchase again." msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:46 msgid "Could not start subscription." msgstr "No se ha podido iniciar la suscripción." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:35 msgid "Could not un-cancel subscription." msgstr "No se ha podido anular la cancelación de la suscripción." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:20 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:21 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:22 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:197 #: Blocks/Address/edit.js:155 #: sc-address2.js:108 #: sc-order-shipping-address2.js:31 #: sc-order-shipping-address2.js:40 msgid "Country" msgstr "País" #: Blocks/Address/edit.js:107 msgid "Country Placeholder" msgstr "Texto placeholder de país" #: sc-compact-address2.js:46 msgid "Country or region" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:33 msgid "Country-Specific VAT Registrations" msgstr "Registros de IVA específicos del país" #: store/add-entities.js:46 msgid "Coupon" msgstr "Cupón" #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block title" msgid "Coupon" msgstr "Cupón" #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:55 msgid "Coupon Added" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:188 msgid "Coupon Applied" msgstr "Cupón aplicado" #: web/buy-template.php:90 msgid "Coupon Code" msgstr "Código descuento" #: coupons/CreateCoupon.js:83 #: coupons/modules/Name.js:10 msgid "Coupon Name" msgstr "Nombre del cupón" #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:56 msgid "Coupon Removed" msgstr "" #. Translators: %1$s is the coupon code, %2$s is the human readable discount. #: sc-coupon-form2.js:55 msgid "Coupon code %1$s added. %2$s applied." msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:98 msgid "Coupon code field closed." msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:153 msgid "Coupon code field opened. Press Escape button to close it." msgstr "" #. Translators: %s is the coupon code. #: sc-coupon-form2.js:60 msgid "Coupon code removed." msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:55 msgid "Coupon created." msgstr "Cupón creado." #: coupons/modules/NewRestriction.js:78 #, fuzzy msgid "Coupon is valid for" msgstr "El cupón es válido para" #: coupons/EditCoupon.js:106 msgid "Coupon updated." msgstr "Cupón actualizado." #: sc-coupon-form2.js:129 msgid "Coupon was removed." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:6 msgid "Coupon(s)" msgstr "Cupones" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:91 #: orders/modules/LineItems/index.js:182 msgid "Coupon:" msgstr "Cupón:" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsController.php:23 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:130 #: admin/coupons/index.php:6 #: coupons/EditCoupon.js:135 #: settings/export/ExportSettings.js:19 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:55 #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:55 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:217 msgid "Course Access" msgstr "Acceso al curso" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:35 msgid "Courses" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:115 msgid "Cover" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:18 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Cover" msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:92 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:134 #: bumps/CreateBump.js:81 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:149 #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:162 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:240 #: customers/CreateCustomer.js:112 #: product-groups/CreateProductGroup.js:74 #: products/CreateProduct.js:70 #: products/modules/Upgrades.js:124 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:125 #: Blocks/Form/components/Setup.js:54 msgid "Create" msgstr "Crear" #: formats/AddPriceUI.js:83 msgid "Create A Buy Link" msgstr "Crear un enlace de compra" #: admin/onboarding/show.php:64 #: dashboard/components/LearnMore.js:44 msgid "Create A Form" msgstr "Crear un formulario" #: admin/onboarding/show.php:60 #: dashboard/components/GetStarted.js:67 #: dashboard/components/LearnMore.js:35 msgid "Create A Product" msgstr "Crear un producto" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:70 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:70 msgid "Create Buy Button" msgstr "Crear botón de compra" #: product-collections/CreateProductCollection.js:80 msgid "Create Collection" msgstr "" #: coupons/CreateCoupon.js:134 msgid "Create Coupon" msgstr "Crear cupón" #: invoices/Invoice.js:78 msgid "Create Invoice" msgstr "Crear factura" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:65 msgid "Create Manual Payment Method" msgstr "Crear método de pago manual" #: coupons/CreateCoupon.js:75 msgid "Create New Coupon" msgstr "Crear nuevo cupón" #: customers/CreateCustomer.js:55 msgid "Create New Customer" msgstr "Crear nuevo cliente" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:130 msgid "Create New Form" msgstr "Crear nuevo formulario" #: bumps/CreateBump.js:51 msgid "Create New Order Bump" msgstr "Crear nueva oferta bump" #: products/CreateProduct.js:45 msgid "Create New Product" msgstr "Crear nuevo producto" #: onboarding/components/InitialSetup.js:63 msgid "Create New Store" msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:232 #: checkouts/CreateCheckout.js:249 #: checkouts/CreateCheckout.js:352 msgid "Create Order" msgstr "" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:195 msgid "Create Price" msgstr "Crear precio" #: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:42 msgid "Create Product" msgstr "Crear producto" #: products/modules/Upgrades.js:92 msgid "Create Product Group" msgstr "Crear grupo de productos" #: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:64 #: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:68 msgid "Create Template" msgstr "" #: product-groups/CreateProductGroup.js:46 msgid "Create Upgrade Group" msgstr "Crear grupo de actualización" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:81 msgid "Create WordPress Users" msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:83 msgid "Create WordPress users if the user does not yet exist." msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:46 msgid "Create Zone" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:77 msgid "Create a Checkout Form" msgstr "Crear un formulario de pago" #: dashboard/components/LearnMore.js:45 msgid "Create a new checkout form." msgstr "Crear un nuevo formulario de pago." #: dashboard/components/GetStarted.js:62 msgid "Create products" msgstr "Crear productos" #: dashboard/components/GetStarted.js:63 #: dashboard/components/LearnMore.js:36 msgid "Create products to start selling." msgstr "Crear productos para empezar a vender." #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:78 msgid "Create the WordPress user." msgstr "" #: customers/CreateCustomer.js:101 msgid "Create this customer in test mode if you are going to use this account for test mode purchasing." msgstr "Crea este cliente en modo de prueba si vas a utilizar esta cuenta para realizar compras en modo de prueba." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:51 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:64 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:105 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:108 #: coupons/Sidebar.js:97 #: customers/modules/Subscriptions.js:64 #: invoices/modules/Subscriptions.js:19 #: orders/modules/Subscriptions.js:55 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:63 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:24 msgid "Created" msgstr "Creado" #: products/Sidebar.js:76 msgid "Created On" msgstr "Creado el" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:94 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:102 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:108 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:66 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:72 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:94 msgid "Created at timestamp" msgstr "Creado en la marca de tiempo" #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:72 #: invoices/modules/Details.js:70 #: licenses/modules/Details/index.js:39 #: orders/modules/Details.js:60 #: subscriptions/show/modules/Details.js:158 msgid "Created on %s" msgstr "Creado el %s" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:56 msgid "Credit" msgstr "Crédito" #: customers/modules/Balance/index.js:38 #: orders/modules/Customer.js:49 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:49 msgid "Credit Balance" msgstr "Balance de crédito" #: Blocks/Payment/Block.php:103 #: Blocks/Payment/Block.php:153 #: Controllers/PaymentMethodController.php:121 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:51 #: Blocks/Payment/components/Stripe.js:37 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de crédito" #: sc-payment.js:47 msgid "Credit Card (Paystack)" msgstr "" #: sc-payment.js:39 msgid "Credit Card (Stripe)" msgstr "" #: Blocks/Payment/Block.php:157 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:55 msgid "Credit Card selected for check out." msgstr "Tarjeta de crédito seleccionada para pagar." #: address.js:67 msgid "Croatia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:274 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna croata" #: address.js:68 msgid "Cuba" msgstr "" #: address.js:69 msgid "Curaçao" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:82 msgid "Current" msgstr "Actual" #: sc-subscription-payment-method.js:155 msgid "Current Payment Method" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:113 #: Controllers/SubscriptionController.php:203 #: sc-subscription-switch.js:171 #: sc-subscription.js:133 msgid "Current Plan" msgstr "Plan actual" #: products/modules/Licensing.js:77 #: products/modules/SingleDownload.js:193 msgid "Current Release" msgstr "Versión actual" #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:48 #: components/PriceChoice.js:53 #: components/SelectProduct.js:48 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:103 msgid "Custom Amount" msgstr "Cantidad personalizada" #: hooks/controls/button.js:53 msgid "Custom Button" msgstr "Botón personalizado" #: bumps/modules/CTA.js:10 msgid "Custom Call to action" msgstr "Llamada a la acción personalizada" #: Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Donation Amount" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:180 msgid "Custom Forms" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:195 msgid "Custom Shipping Profiles" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:17 #: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:17 msgid "Custom Single Product Page" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:205 #: Blocks/Form/components/Setup.js:87 #: Blocks/Form/edit.js:258 msgid "Custom Thank You Page" msgstr "Página de agradecimiento personalizada" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:127 #: sc-subscription-switch.js:171 msgid "Custom amount" msgstr "Cantidad personalizada" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:84 msgid "Custom base" msgstr "Fragmento de URL personalizado (base)" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:85 msgid "Custom payment method name" msgstr "Nombre de método de pago personalizado" #: products/modules/BuyLink.js:277 msgid "Custom thank you page" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:61 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:102 #: admin/user-profile.php:5 #: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:14 #: coupons/modules/NewRestriction.js:91 #: invoices/modules/Customer.js:17 #: invoices/store/entities.js:94 #: licenses/modules/Customer.js:41 #: orders/modules/Customer.js:16 #: store/add-entities.js:53 #: subscriptions/edit/modules/Customer.js:12 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:16 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:179 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:327 msgid "Customer Area" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Billing Details" msgstr "Detalles de facturación del cliente" #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Charges" msgstr "Cargos al cliente" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:62 msgid "Customer Credit" msgstr "Crédito del cliente" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:65 #: Blocks/Confirmation/edit.js:20 msgid "Customer Dashboard" msgstr "Panel de control del cliente" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard" msgstr "Panel de control del cliente" #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Button" msgstr "Botón del panel de control del cliente" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Page" msgstr "Página del panel de cliente" #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Pages" msgstr "Páginas del panel de cliente" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tab" msgstr "Pestaña Panel de control de cliente" #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tabs" msgstr "Pestañas del panel de cliente" #: customers/modules/Details.js:16 msgid "Customer Details" msgstr "Detalles del cliente" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Downloads" msgstr "Descargas de clientes" #: customers/CreateCustomer.js:81 msgid "Customer Email" msgstr "Email del cliente" #: settings/customer/CustomerSettings.js:229 msgid "Customer Emails" msgstr "Emails de los clientes" #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Invoices" msgstr "Facturas de clientes" #: customers/CreateCustomer.js:65 msgid "Customer Name" msgstr "Nombre del cliente" #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Orders" msgstr "Pedidos de los clientes" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Payment Methods" msgstr "Métodos de pago del cliente" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:297 msgid "Customer Portal" msgstr "" #: products/modules/Advanced.js:27 msgid "Customer Purchase Limit" msgstr "Límite de compra del cliente" #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Shipping and Tax Address" msgstr "Dirección fiscal y de envío del cliente" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Subscriptions" msgstr "Suscripciones del cliente" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:56 msgid "Customer Sync" msgstr "" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:119 msgid "Customer can select multiple options." msgstr "El cliente puede seleccionar múltiples opciones." #: coupons/modules/CustomerSelector.js:51 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:74 msgid "Customer created." msgstr "Cliente creado." #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:101 msgid "Customer must purchase all options." msgstr "El cliente debe comprar todas las opciones." #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:110 msgid "Customer must select one of the options." msgstr "El cliente debe seleccionar una de las opciones." #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:35 msgid "Customer sync started in the background" msgstr "" #: customers/EditCustomer.js:48 msgid "Customer updated." msgstr "Cliente actualizado." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 #: admin/customers/index.php:7 #: bumps/modules/Conditions.js:79 #: coupons/modules/Restrictions.js:66 #: customers/EditCustomer.js:82 #: settings/export/ExportSettings.js:23 msgid "Customers" msgstr "Clientes" #: settings/portal/PortalSettings.js:107 msgid "Customers will be able to cancel their subscriptions from the customer portal. You can configure what happens when a subscription cancellation happens from the Subscriptions settings page." msgstr "Los clientes podrán cancelar sus suscripciones desde el portal de cliente. Puedes configurar lo que sucede cuando se cancela una suscripción desde la página de configuración de Suscripciones." #: settings/portal/PortalSettings.js:88 msgid "Customers will be able to change subscription quantities from the customer portal." msgstr "Los clientes podrán cambiar las cantidades de suscripción desde el portal del cliente." #: settings/portal/PortalSettings.js:69 msgid "Customers will be able to switch pricing plans from the customer portal. You can configure what happens when a subscription change happens from the Subscriptions settings page." msgstr "Los clientes podrán cambiar los planes de precios desde el portal de cliente. Puedes configurar lo que sucede cuando se produce un cambio de suscripción desde la página de configuración de Suscripciones." #: coupons/CreateCoupon.js:103 msgid "Customers will enter this discount code at checkout. Leave this blank and we will generate one for you." msgstr "Los clientes ingresarán este código de descuento al finalizar la compra. Déjalo en blanco y generaremos uno por ti." #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:79 msgid "Customers won't be able to complete checkout for products in this zone." msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:194 msgid "Customers won't see this." msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:101 msgid "Customers won’t enter shipping details at checkout." msgstr "" #: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:79 msgid "Customers won’t see this." msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:85 #: dashboard/components/GetStarted.js:91 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:39 msgid "Customize and configure your store settings." msgstr "" #: dashboard/components/GetStarted.js:86 msgid "Customize forms" msgstr "Personalizar formularios" #: settings/brand/BrandSettings.js:62 msgid "Customize how your brand appears globally across SureCart. Your logo and colors will be used on hosted pages and emails that are sent to your customers." msgstr "Personalice cómo se muestra su marca globalmente en SureCart. El logo y los colores de su marca se utilizarán en las páginas alojadas y en los emails que se envían a sus clientes." #: settings/customer/CustomerSettings.js:230 msgid "Customize the content of each notification that is sent to your customers." msgstr "Personaliza el contenido de cada notificación que se envía a tus clientes." #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:136 msgid "Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide columns." msgstr "Personaliza el ancho de todos los elementos asignados a la columna central o ancha." #: dashboard/components/GetStarted.js:87 msgid "Customize your checkout forms with a no-code experience." msgstr "Personaliza tus formularios de pago con una experiencia sin códgo." #: address.js:70 msgid "Cyprus" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:275 msgid "Czech Koruna" msgstr "corona checa" #: address.js:71 msgid "Czechia" msgstr "" #: address.js:72 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:11 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:24 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: src/Support/Currency.php:276 msgid "Danish Krone" msgstr "corona danesa" #: settings/brand/BrandSettings.js:133 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: src/Install/InstallService.php:137 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:126 msgctxt "Page title" msgid "Dashboard" msgstr "Tablero" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:123 #: dashboard/Dashboard.js:38 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Block.php:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:76 #: Controllers/ChargeController.php:19 #: Controllers/CustomerController.php:62 #: Controllers/DownloadController.php:91 #: Controllers/OrderController.php:56 #: Controllers/OrderController.php:101 #: Controllers/PaymentMethodController.php:103 #: Controllers/SubscriptionController.php:100 #: Controllers/SubscriptionController.php:173 #: Controllers/SubscriptionController.php:267 #: Controllers/SubscriptionController.php:324 #: Controllers/SubscriptionController.php:401 #: Controllers/SubscriptionController.php:451 #: Controllers/SubscriptionController.php:517 #: Controllers/UserController.php:61 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:170 msgid "Dashboard" msgstr "Tablero" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:52 #: settings/export/ExportSettings.js:8 msgid "Data Export" msgstr "Exportación de datos" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:255 msgid "Data collection settings for GDPR." msgstr "Configuración de recopilación de datos para RGPD." #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:98 #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:102 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:79 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:64 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:107 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:102 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:110 #: customers/modules/Charges.js:66 #: customers/modules/Orders.js:65 #: invoices/modules/Charges.js:19 #: invoices/modules/Refunds.js:17 #: orders/modules/Charges.js:66 #: orders/modules/Refunds.js:74 #: sc-order.js:145 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:84 #: util.js:38 msgid "Day" msgstr "Día" #: products/components/price/parts/Trial.js:32 #: products/components/price/parts/Trial.js:52 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:244 #: settings/abandoned/Delay.js:19 msgid "Days" msgstr "Días" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:193 msgid "Days Before Renewal" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:74 msgid "Decrease quantity" msgstr "Reducir cantidad" #: sc-quantity-select2.js:62 msgid "Decrease quantity by one." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:184 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:82 #: sc-payment-methods-list.js:131 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: products/utility.js:7 msgid "Default (Customized)" msgstr "" #: Blocks/Donation/edit.js:181 msgid "Default Amount" msgstr "Cantidad predeterminada" #: settings/account/AccountSettings.js:151 msgid "Default Currency" msgstr "Moneda predeterminada" #: products/components/price/parts/SingleAmount.js:10 msgid "Default Price" msgstr "Precio por defecto" #: Blocks/Address/edit.js:154 msgid "Default country" msgstr "País predeterminado" #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:62 msgid "Default payment method changed." msgstr "Se cambió el método de pago predeterminado." #: products/components/SelectTemplate/index.js:136 msgid "Default template" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:163 msgid "Delay Self-Service Cancellations" msgstr "" #: bumps/EditBump.js:141 #: components/MediaLibrary/Preview.js:167 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:40 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:125 #: coupons/EditCoupon.js:167 #: coupons/EditCoupon.js:245 #: coupons/modules/Code.js:167 #: coupons/modules/Code.js:204 #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:91 #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:68 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:225 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:40 #: products/modules/integrations/Integration.js:172 #: products/modules/integrations/Integration.js:273 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:188 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:148 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:201 #: sc-payment-methods-list.js:131 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:153 msgid "Delete %s" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Delete Payment Method" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:52 msgid "Delete Shipping Address" msgstr "" #: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:54 msgid "Delete Shipping Profile" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:191 msgid "Delete Update" msgstr "Eliminar actualización" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:364 msgid "Delete permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: coupons/EditCoupon.js:226 msgid "Delete this coupon?" msgstr "¿Eliminar este cupón?" #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:41 msgid "Delete this payment method?" msgstr "¿Eliminar este método de pago?" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:40 msgid "Delete this product collection?" msgstr "" #: coupons/modules/Code.js:185 msgid "Delete this promotion code?" msgstr "¿Eliminar este código promocional?" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:270 msgid "Delete variant" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:206 msgid "Deleted" msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:90 #: coupons/modules/Code.js:38 #: store/data/actions.js:160 msgid "Deleted." msgstr "Eliminado." #: src/WordPress/Pages/PageService.php:42 #: src/WordPress/Pages/PageService.php:68 msgid "Deleting This is Restricted" msgstr "No está permitido eliminar esto" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:62 msgid "Deleting a product collection does not delete the products in that collection." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:390 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:21 #: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:9 #: sc-order-shipment-badge2.js:10 msgid "Delivered" msgstr "" #: address.js:73 msgid "Denmark" msgstr "" #: product-collections/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:80 msgid "Describe the template, e.g. \"Men's Watches\". A custom template can be manually applied to product collection page." msgstr "" #: product-collections/components/SelectTemplate/create-modal.js:80 msgid "Describe the template, e.g. \"Mens T-Shirt Template\". A custom template can be manually applied to any collection archive." msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:80 #: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:84 msgid "Describe the template, e.g. \"T-Shirt Template\". A custom template can be manually applied to any product." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:92 #: Blocks/Heading/edit.js:33 #: Blocks/Heading/edit.js:56 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:61 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:9 #: settings/brand/BrandSettings.js:50 msgid "Design & Branding" msgstr "Diseño y Marca" #: product-groups/modules/Details.js:14 #: products/modules/Details.js:9 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:219 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "Determina si el patrón es visible en el insertador." #: products/modules/Shipping.js:85 msgid "Digital product or service" msgstr "" #: coupons/components/DisableModal.js:27 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:136 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: coupons/components/DisableModal.js:12 msgid "Disable \"%s\"?" msgstr "¿Desactivar \"%s\"?" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:55 msgid "Disable or enable specific processors for this form." msgstr "Deshabilite o habilite procesadores específicos para este formulario." #: customers/modules/TaxSettings.js:32 msgid "Disable this if you do not want to apply tax on purchases made by this customer." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:163 #: Blocks/Coupon/edit.js:38 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: customers/modules/User/index.js:199 #: customers/modules/User/WPUser.js:67 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:29 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:31 #: bumps/modules/Discount.js:33 #: coupons/Sidebar.js:61 #: sc-coupon-form2.js:59 #: sc-order-confirmation-totals2.js:31 #: sc-order.js:130 msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: bumps/modules/Discount.js:36 msgid "Discount Amount" msgstr "Cantidad descontada" #: coupons/modules/Types.js:99 #: settings/abandoned/Coupon.js:115 msgid "Discount Duration" msgstr "Duración del descuento" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:221 #, fuzzy msgid "Discount Expires" msgstr "El descuento caduca" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:143 msgid "Discount Settings" msgstr "Ajustes de descuento" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:86 #: invoices/modules/LineItems.js:126 #: orders/modules/LineItems/index.js:177 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:92 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:82 msgid "Discounts" msgstr "Descuentos" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Dismiss" msgstr "" #: bumps/modules/Conditions.js:23 msgid "Display Conditions" msgstr "Condiciones de visualización" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:50 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:27 msgid "Display Name" msgstr "Nombre para mostrar" #: Blocks/TaxIdInput/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a VAT/GST field for VAT collection." msgstr "Muestre un campo de IVA/GST para la recaudación de IVA." #: Blocks/AddToCartButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to add a specific price to the cart." msgstr "Mostrar un botón para añadir un precio específico al carrito." #: Blocks/BuyButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to immediately redirect to the checkout page with the product in the cart." msgstr "Muestre un botón para redirigir inmediatamente a la página de pago con el producto en el carrito." #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to link the user to their customer dashboard." msgstr "Muestre un botón para vincular al usuario con su panel de control de cliente." #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a card block." msgstr "Mostrar un bloque de tarjeta" #: Blocks/CartHeader/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a cart header" msgstr "Mostrar un encabezado de carrito" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkbox input" msgstr "Mostrar una casilla de verificación" #: Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form" msgstr "Mostrar un formulario de pago" #: Blocks/Button/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form button." msgstr "Mostrar un botón de formulario de pago." #: Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a collapsible row" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form in the cart." msgstr "Muestre un campo de cupón en el carrito." #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form." msgstr "Mostrar un campo de cupón." #: Blocks/CartMessage/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a custom message in the cart" msgstr "Mostrar un mensaje personalizado en el carrito" #: Blocks/FirstName/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a first name collection field." msgstr "Muestre un campo de nombre." #: Blocks/LastName/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a last name collection field." msgstr "Mostrar un campo de apellidos." #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of products for a collection." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of products from your store." msgstr "" #: Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a logout button." msgstr "Mostrar un botón de cierre de sesión." #: Blocks/Name/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a name collection field." msgstr "Mostrar un campo de nombre." #: Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a name your own price field." msgstr "Muestre un campo de \"Ponga su precio\"" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a phone number collection field." msgstr "Muestra el campo de número de teléfono." #: Blocks/Radio/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a radio input" msgstr "Mostrar botones de radio" #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a radio select input. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "Muestra una entrada de selección de radio. Esto se guarda con el pedido como metadatos adicionales." #: Blocks/Submit/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a submit button." msgstr "Mostrar un botón de envío." #: Blocks/Subtotal/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a subtotal line item." msgstr "Muestra una línea de subtotal." #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a toggle switch." msgstr "Mostrar un switch." #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:63 msgid "Display all individual product collections content unless a custom template has been applied." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:59 msgid "Display all individual product collections unless a custom template has been applied." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:55 msgid "Display all individual products content unless a custom template has been applied." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:51 msgid "Display all individual products unless a custom template has been applied." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:21 msgid "Display all products from your store as a grid." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an area of the form based on conditions." msgstr "Mostrar un área del formulario en función de las condiciones." #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation customer section." msgstr "Muestre una sección de cliente de confirmación de pedido." #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation line items summary section." msgstr "Muestre una sección resumen de la confirmación de los ítems del pedido." #: Blocks/Confirmation/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation section." msgstr "Mostrar una sección de confirmación de pedido." #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an shipping address form. This is used for shipping and tax calculations." msgstr "Mostrar un formulario de dirección de envío. Esto se utiliza para los cálculos de envío e impuestos." #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block description" msgid "Display any checkout-related errors. By default the checkout form shows these at the top. Add this block to change the location." msgstr "Muestra cualquier error relacionado con el proceso de pago. De forma predeterminada, el formulario de pago los muestra en la parte superior. Agregue este bloque para cambiar la ubicación." #: Blocks/Columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "Muestre el contenido en varias columnas, con bloques añadidos a cada columna." #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block description" msgid "Display express payment options (Google Pay, Apple Pay, etc.)" msgstr "Mostrar opciones de pago exprés (Google Pay, Apple Pay, etc.)" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block description" msgid "Display information for a specific session." msgstr "Mostrar información de una sesión concreta." #: sc-pagination2.js:41 msgid "Display next page of items" msgstr "" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block description" msgid "Display payment options" msgstr "Mostrar opciones de pago" #: sc-pagination2.js:41 msgid "Display previous page of items" msgstr "" #: Blocks/CartBumpLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the cart bump line item" msgstr "Mostrar la línea de oferta bump" #: Blocks/CartSubtotal/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the cart subtotal" msgstr "Mostrar el subtotal del carrito" #: Blocks/ShippingChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the list of shipping choices" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionDescription/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product collection description" msgstr "" #: Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product description" msgstr "" #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the session totals." msgstr "Muestra los totales de la sesión." #: Blocks/LineItemShipping/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the shipping amount" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the store logo." msgstr "Mostrar el logo de la tienda." #: Blocks/OrderBumps/block.json msgctxt "block description" msgid "Display your order bumps." msgstr "Muestre las ofertas bump de su pedido." #: Blocks/ProductCollection/edit.js:306 msgid "Display your products from a collection in a grid." msgstr "" #: sc-pagination2.js:41 msgid "Displaying %1d to %2d of %3d items" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a custom donation amount input for the donation form." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a customer's subscriptions." msgstr "Muestra las suscripciones de un cliente." #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a divider." msgstr "Muestra un separador." #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the donation form." msgstr "Muestra el importe donado para el formulario de donación." #: Blocks/Donation/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the user to choose from." msgstr "Muestra una cantidad de donación para que el usuario elija." #: Blocks/ProductDonationAmounts/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amounts for the user to choose from." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationPrices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation price and interval selector." msgstr "" #: Blocks/Input/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form text input field. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "Muestra un campo de entrada de texto. Esto se guarda con el pedido como metadatos adicionales." #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form text textarea field. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "Muestra un campo de área de texto de texto del formulario. Esto se guarda con el pedido como metadatos adicionales." #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form." msgstr "Muestra un formulario." #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a password field to let a new user set a password." msgstr "Muestra un campo de contraseña para permitir que un nuevo usuario establezca una contraseña." #: Blocks/PriceChoice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a price choice for a product" msgstr "Muestra una selección de precio para un producto." #: Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a product item image." msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a selector for product prices." msgstr "Muestra un selector de precios de productos." #: Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a selector for selecting product prices and/or variants." msgstr "" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a single product item." msgstr "" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title/heading section" msgstr "Muestra una sección de título/encabezado" #: Blocks/Email/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an email form field." msgstr "Muestra un campo de correo electrónico." #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an option to select between recurring prices." msgstr "" #: Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays checkout line items." msgstr "Muestra los ítems del formulario de pago." #: Blocks/Product/PriceChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays possible choices for product prices." msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays possible choices for product variants." msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays product buy and add to cart buttons" msgstr "" #: Blocks/Product/CollectionBadges/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays product collection selector for a product." msgstr "" #: Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays quantity selector for a product." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customer's downloads." msgstr "Muestra las descargas del cliente." #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers billing details." msgstr "Muestra los detalles de facturación de los clientes." #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers charges." msgstr "Muestra los cargos de los clientes." #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers invoices." msgstr "Muestra las facturas de los clientes." #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers orders." msgstr "Muestra los pedidos de los clientes." #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers shipping addresses and lets them update details." msgstr "Muestra las direcciones de envío de los clientes y les permite actualizar los detalles." #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the order bump discount." msgstr "Muestra el descuento de la oferta bump" #: Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the order tax. (if there is tax)" msgstr "Muestra el impuesto del pedido. (si hay impuestos)" #: Blocks/ProductItemPrice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the price of the product with the scratched price." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product collection image." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product collection title." msgstr "" #: Blocks/Product/Price/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product price or price range." msgstr "" #: Blocks/Product/Title/block.json #: Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product title." msgstr "" #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the total line item." msgstr "Muestra el total de líneas de artículos." #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard pages." msgstr "Muestra las páginas del panel de control de cliente del usuario." #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tab." msgstr "Muestra la pestaña del panel de control de cliente del usuario." #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tabs." msgstr "Muestra las pestañas del panel de control de cliente del usuario." #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard." msgstr "Muestra el panel de control de cliente del usuario." #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block title" msgid "Divider" msgstr "Separador" #: address.js:74 msgid "Djibouti" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:277 msgid "Djiboutian Franc" msgstr "franco yibutiano" #: address.js:75 msgid "Dominica" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:278 msgid "Dominican Peso" msgstr "peso dominicano" #: address.js:76 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:130 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:117 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:58 #: components/subscriptions/Cancel.js:92 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:91 msgid "Don't Cancel" msgstr "No cancelar" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:146 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:178 msgid "Don't Pause" msgstr "No pausar" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:107 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:58 msgid "Don't cancel" msgstr "No cancelar" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:318 msgid "Don't create abandoned checkout if all products in checkout have been purchased." msgstr "No crear pagos abandonados si todos los productos del carrito ya han sido comprados." #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:109 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:118 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:127 #: settings/abandoned/util.js:9 msgid "Don't send" msgstr "No enviar" #: Blocks/Donation/block.json msgctxt "block title" msgid "Donation" msgstr "Donación" #: forms/donation.php:6 msgid "Donation" msgstr "" #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Donation Amount" msgstr "Importe de la donación" #: Blocks/ProductDonationAmount/edit.js:73 msgid "Donation Amount text" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:282 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: sc-icon2.js:46 msgid "Down" msgstr "" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "Downgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "Comportamiento a la baja. Ya sea pendiente o inmediato." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:77 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:78 msgid "Downgrades Happen" msgstr "Las reducciones a un plan inferior suceden" #: components/MediaLibrary/Preview.js:156 #: products/modules/SingleDownload.js:260 #: store/add-entities.js:60 #: Controllers/DownloadController.php:110 #: sc-downloads-list.js:74 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: invoices/modules/LineItems.js:55 msgid "Download Invoice" msgstr "Descargar factura" #: invoices/modules/LineItems.js:47 msgid "Download Receipt" msgstr "Descargar recibo" #: orders/modules/LineItems/index.js:82 msgid "Download Receipt / Invoice" msgstr "Descargar Recibo / Factura" #: sc-order.js:170 msgid "Download Receipt/Invoice" msgstr "" #: products/modules/Downloads.js:58 msgid "Download added." msgstr "Descarga añadida." #: products/modules/SingleDownload.js:103 msgid "Download archived." msgstr "Descarga archivada." #: products/modules/SingleDownload.js:77 msgid "Download removed." msgstr "Descarga eliminada." #: products/modules/SingleDownload.js:102 msgid "Download un-archived." msgstr "Descarga desarchivada." #: products/modules/Downloads.js:75 #: Controllers/DownloadController.php:120 #: sc-dashboard-downloads-list.js:108 #: sc-downloads-list.js:67 #: sc-order.js:145 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: util.js:43 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: store/add-entities.js:88 msgid "Draft Checkout" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Dropdown to filter products by collection. %s selected." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Dropdown to sort products." msgstr "" #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:90 msgid "Dry run the sync." msgstr "" #: sc-checkout.js:192 msgid "Due to processor restrictions, only one checkout form is allowed on the page." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:121 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: coupons/Sidebar.js:75 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:127 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:319 msgid "E.g. 1-2 days" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:10 #: tax.js:19 msgid "EU VAT" msgstr "IVA de la UE" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:52 msgid "EU VAT Label" msgstr "Etiqueta de IVA de la UE" #: settings/tax/TaxSettings.js:84 msgid "EU VAT Settings" msgstr "Configuración del IVA de la UE" #: src/Support/Currency.php:279 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "Dólar del Caribe Oriental" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:43 msgid "Economy" msgstr "" #: address.js:77 msgid "Ecuador" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:281 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:262 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:150 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:110 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:312 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:401 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:95 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:122 #: coupons/modules/Code.js:143 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:221 #: settings/customer/EmailRow.js:37 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:114 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:257 msgid "Edit %s" msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:137 msgid "Edit Activation" msgstr "Editar activación" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:105 msgid "Edit Amount" msgstr "" #: bumps/EditBump.js:173 msgid "Edit Bump" msgstr "Editar oferta bump" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:70 msgid "Edit Cancellation Reason" msgstr "Editar motivo de cancelación" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:216 msgid "Edit Cart" msgstr "Editar carrito" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:209 msgid "Edit Checkout Form" msgstr "Editar formulario de pago" #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:86 msgid "Edit Conditions" msgstr "Editar condiciones" #: coupons/EditCoupon.js:139 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editar cupón" #: customers/EditCustomer.js:86 msgid "Edit Customer" msgstr "Editar cliente" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:120 msgid "Edit Form" msgstr "Editar formulario" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:64 msgid "Edit Manual Payment Method" msgstr "Editar método de pago manual" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:209 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:218 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:222 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:262 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:266 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:189 msgid "Edit Order" msgstr "Editar orden" #: products/EditProduct.js:179 #: components/PriceInfo.js:75 msgid "Edit Product" msgstr "Editar producto" #: src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:117 #: src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:124 #: src/Controllers/Web/CollectionPageController.php:93 #: product-collections/EditProductCollection.js:148 msgid "Edit Product Collection" msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:90 msgid "Edit Product Group" msgstr "Editar grupo de productos" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:71 msgid "Edit Promotion Code" msgstr "Editar código promocional" #: checkouts/modules/Address.js:120 msgid "Edit Shipping & Tax Address" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:90 msgid "Edit Shipping Method" msgstr "" #: settings/shipping/rate/EditShippingRate.js:17 msgid "Edit Shipping Rate" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:394 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:227 msgid "Edit Subscription" msgstr "Editar suscripción" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:41 msgid "Edit SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:40 msgid "Edit SureCart product collection" msgstr "" #: checkouts/modules/Tax/index.js:126 msgid "Edit Tax ID" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:69 msgid "Edit Tracking" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:264 msgid "Edit Zone" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/form.js:125 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:145 msgid "Edit template" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:178 msgid "Edit the layout of each product" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:144 msgid "Edit tracking" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:44 #: Blocks/LineItems/edit.js:36 msgid "Editable" msgstr "Editable" #: address.js:78 msgid "Egypt" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:280 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Libra egipcia" #: address.js:79 msgid "El Salvador" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:50 #: coupons/modules/CustomerSelector.js:132 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:223 #: customers/modules/Details.js:59 #: settings/brand/BrandSettings.js:157 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: Blocks/Email/block.json msgctxt "block title" msgid "Email" msgstr "Email" #: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:31 msgid "Email #%d" msgstr "Email # %d" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:55 #: sc-login-form.js:102 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:179 msgid "Email Sent" msgstr "Email enviado" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:99 msgid "Email Status" msgstr "Estado del correo electrónico" #: settings/customer/CustomerSettings.js:307 msgid "Email Verification Code" msgstr "" #: sc-login-provider2.js:83 msgid "Email or Username" msgstr "" #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:125 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: settings/tax/TaxSettings.js:86 msgid "Enable A Fallback Tax Rate" msgstr "Habilitar una tasa de impuestos alternativa" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:83 msgid "Enable Automatic Retries" msgstr "Activar reintentos automáticos" #: settings/account/AccountSettings.js:279 msgid "Enable Cart" msgstr "Habilitar carrito" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:58 msgid "Enable Mollie processor" msgstr "Habilitar el procesador de pagos Mollie" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:75 msgid "Enable PayPal payment" msgstr "Habilitar el pago con PayPal" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:108 msgid "Enable Paystack payment" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:260 msgid "Enable Recaptcha spam protection on checkout forms." msgstr "Habilita la protección contra spam reCAPTCHA en los formularios de pago." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:146 msgid "Enable Shipping Rates" msgstr "" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:65 msgid "Enable Stripe payment" msgstr "Habilitar el pago con Stripe" #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:64 msgid "Enable access to a BuddyBoss Group." msgstr "Habilite el acceso a un grupo de BuddyBoss." #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:64 msgid "Enable access to a LearnDash course." msgstr "Habilite el acceso a un curso de LearnDash." #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:64 msgid "Enable access to a LearnDash group." msgstr "Habilite el acceso a un grupo de LearnDash." #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:64 msgid "Enable access to a LifterLMS course." msgstr "Habilite el acceso a un curso de LifterLMS." #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:66 msgid "Enable access to a MemberPress membership." msgstr "Habilite el acceso a una membresía de MemberPress." #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:226 msgid "Enable access to a TutorLMS course." msgstr "Habilite el acceso a un curso de TutorLMS." #: products/modules/Licensing.js:56 msgid "Enable license creation" msgstr "Habilitar la creación de licencias" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:92 msgid "Enable this if your business makes up to €10,000 EUR in sales to other EU countries and you only plan to submit a domestic VAT return. If enabled, your home country VAT rate will apply to all EU orders." msgstr "Habilita esta opción si tu empresa genera hasta 10.000 EUR en ventas a otros países de la UE y sólo planeas presentar una declaración de IVA nacional. Si está habilitado, la tasa de IVA de tu país de origen se aplicará a todos los pedidos de la UE." #: settings/account/components/CartSettings.js:204 #: Blocks/CartMenuButton/edit.js:71 msgid "Enable to always show the cart button, even your cart is empty." msgstr "Actívalo para mostrar siempre el botón de carrito, incluso cuando está vacío." #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:102 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:299 msgid "Enabled In Test Mode" msgstr "Habilitar en el modo de prueba" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:42 msgid "Enabled Processors" msgstr "Procesadores habilitados" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:148 msgid "Enabling shipping rates allows you to charge shipping costs and restrict purchase areas." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:72 msgid "End Date" msgstr "Fecha final" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:74 #: subscriptions/shared/EndDate.js:40 #: subscriptions/show/modules/Details.js:49 msgid "Ended" msgstr "Terminado" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:107 msgid "Ending Balance" msgstr "Balance final" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:91 msgid "Ends on" msgstr "Termina el" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:69 msgid "Enroll Course" msgstr "" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:97 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:117 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Asegúrese de que el conjunto de resultados excluya ID específicos." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:105 msgid "Ensure result set excludes specific license IDs." msgstr "Asegúrese de que el conjunto de resultados excluya ID de licencia específicos." #: Controllers/SubscriptionController.php:287 #, fuzzy msgid "Enter Amount" msgstr "Ingresa la cantidad" #: Controllers/SubscriptionController.php:298 #: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36 #, fuzzy msgid "Enter An Amount" msgstr "Ingresa una cantidad" #: checkouts/modules/Payment.js:141 msgid "Enter Coupon Code" msgstr "" #: sc-tax-id-input2.js:65 msgid "Enter Tax ID" msgstr "" #: sc-product-donation-custom-amount.js:33 msgid "Enter a custom amount." msgstr "" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86 msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead." msgstr "Escribe un fragmento de URL personalizado, de lo contrario WordPress utilizará uno por defecto." #: Blocks/Switch/edit.js:78 msgid "Enter a description..." msgstr "Introduce una descripción..." #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:92 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:103 msgid "Enter a title for your form" msgstr "Ingrese un título para su formulario" #: settings/brand/BrandSettings.js:173 msgid "Enter a website URL" msgstr "Introduce la URL de un sitio web" #: checkouts/modules/Price.js:215 msgid "Enter an Amount" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:159 msgid "Enter an email" msgstr "Intruduce un email" #: settings/brand/BrandSettings.js:166 msgid "Enter an phone number" msgstr "Introduce un número de teléfono" #: sc-coupon-form2.js:73 msgid "Enter coupon code" msgstr "Introduzca el código del cupón" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:61 msgid "Enter email address" msgstr "" #: licenses/modules/Details/index.js:56 msgid "Enter the number of unique activations for this key. Leave blank for infinite." msgstr "Introduce el número de activaciones únicas para esta clave de licencia. Déjalo en blanco para infinito." #: products/modules/Licensing.js:64 msgid "Enter the number of unique activations per license key. Leave blank for infinite." msgstr "Introduce el número de activaciones únicas por cada clave de licencia. Déjalo en blanco para infinito." #: settings/customer/CustomerSettings.js:66 msgid "Enter the sender name" msgstr "Ingresa el nombre del remitente" #: admin/onboarding/complete.php:67 msgid "Enter your API Token" msgstr "Ingrese su token de API" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:55 msgid "Enter your api token" msgstr "Ingresa tu token API" #: admin/connection-invalid.php:39 #: admin/connection.php:48 #: admin/plugin.php:82 msgid "Enter your api token." msgstr "Ingrese su token de API." #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:66 msgid "Enter your license key" msgstr "Intruce tu clave de licencia" #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:58 msgid "Enter your license key to activate your plan on thie store." msgstr "Ingresa la clave de licencia para activar tu plan en la tienda." #: sc-login-form.js:150 msgid "Enter your password" msgstr "" #: address.js:80 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: address.js:81 msgid "Eritrea" msgstr "" #: sc-cart-form.js:124 #: sc-dashboard-module2.js:17 #: sc-paypal-add-method.js:108 #: sc-paystack-add-method.js:71 #: sc-stripe-add-method.js:132 #: sc-upcoming-invoice.js:224 msgid "Error" msgstr "" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:35 #: licenses/modules/Details/Copy.js:16 #: sc-licenses-list.js:50 msgid "Error copying to clipboard" msgstr "Error al copiar al portapapeles" #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:19 msgid "Error copying to clipboard." msgstr "Error al copiar al portapapeles." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:121 #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:136 msgid "Error." msgstr "Error." #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:30 msgid "Error:" msgstr "" #: sc-line-item-tax2.js:18 msgid "Estimated %s" msgstr "" #: address.js:82 msgid "Estonia" msgstr "" #: address.js:83 msgid "Eswatini" msgstr "" #: address.js:84 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:281 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Birr etíope" #: src/Support/Currency.php:282 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:24 #: settings/tax/TaxSettings.js:194 msgid "European Union" msgstr "Unión Europea" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:139 msgid "Event" msgstr "" #: sc-product-price-choices.js:30 #: sc-recurring-price-choice-container2.js:50 #: sc-recurring-price-choice-container2.js:65 msgid "Every" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:72 #: Blocks/CartItems/edit.js:81 msgid "Example Product" msgstr "Producto de ejemplo" #: Blocks/ProductItemList/Block.php:186 #: Blocks/ProductItemList/edit.js:174 msgid "Example Product Title" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:66 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:72 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:65 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:78 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:117 #: sc-payment-methods-list.js:129 #: sc-subscription-payment-method.js:145 msgid "Exp." msgstr "Exp." #: Blocks/Product/Description/edit.js:43 msgid "Experience the next level of convenience with our innovative widget. Melding cutting-edge technology with user-friendly design, this product provides unparalleled functionality that caters to your lifestyle." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 msgid "Expired" msgstr "Venció" #: settings/export/ExportRow.js:14 msgid "Export CSV" msgstr "Exportar CSV" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:34 msgid "Express" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block title" msgid "Express Payment" msgstr "Pago Exprés" #: sc-stripe-payment-request2.js:288 msgid "Express Payment" msgstr "" #: products/modules/Downloads.js:146 msgid "External Link" msgstr "Link externo" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:68 #: orders/modules/Refunds.js:53 msgid "Failed" msgstr "Ha fallado" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:134 msgid "Failed Payments" msgstr "Pagos fallidos" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:52 msgid "Failed to cancel subscription." msgstr "Error al cancelar la suscripción." #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:67 msgid "Failed to create refund." msgstr "Error al crear el reembolso." #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:141 msgid "Failed to create shipping method" msgstr "" #: onboarding/Onboarding.js:102 msgid "Failed to create store. Please try again." msgstr "" #: index4.js:169 msgid "Failed to delete" msgstr "" #: sc-paypal-add-method.js:79 msgid "Failed to load the PayPal JS SDK script" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:10 msgid "Failed to save coupon." msgstr "No se ha podido guardar el cupón." #: store/data/actions.js:227 #: store/data/actions.js:269 #: store/data/actions.js:352 msgid "Failed to save." msgstr "Error al guardar." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:55 msgid "Failed to start subscription." msgstr "No se ha podido iniciar la suscripción." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:44 msgid "Failed to un-cancel subscription." msgstr "Error al cancelar la suscripción." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:14 msgid "Failed to update. Please check for errors and try again." msgstr "Error al actualizar. Compruebe si hay errores y vuelva a intentarlo." #: address.js:85 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:283 msgid "Falkland Pound" msgstr "Libra malvinense" #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:183 msgid "Fallback" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:97 msgid "Fallback Rate" msgstr "Impuesto por defecto" #: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:33 msgid "Fallback Zone" msgstr "" #: address.js:86 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: products/modules/Image/ImageDisplay.js:43 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:341 msgid "Featured Products" msgstr "" #: checkouts/modules/Price.js:182 msgid "Fee" msgstr "" #: sc-customer-firstname.js:46 #: sc-customer-lastname.js:43 #: sc-customer-name.js:42 msgid "Field must not be empty." msgstr "" #: address.js:87 msgid "Fiji" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:284 msgid "Fijian Dollar" msgstr "dólar fiyiano" #: products/modules/Downloads.js:85 msgid "File" msgstr "Archivo" #: components/MediaLibrary/Preview.js:105 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:53 msgid "Files attached to the product." msgstr "Archivos adjuntos al producto." #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:34 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Fill" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:436 msgid "Filter" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:220 msgid "Filter by %s" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:518 msgid "Filter by Product Collection" msgstr "" #. translators: Hidden accessibility text. #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:346 msgid "Filter by fulfillment" msgstr "" #. translators: Hidden accessibility text. #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:382 msgid "Filter by shipment" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:222 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:215 msgid "Filter checkout forms list" msgstr "Filtrar la lista de formularios de pago" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Filter products" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:130 msgid "Final Email Delay" msgstr "Retraso del último email" #: Blocks/Form/edit.js:379 #: store2.js:94 msgid "Finalizing..." msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:44 #: admin/connection.php:53 #: admin/plugin.php:87 msgid "Find My Api Token" msgstr "Buscar mi token Api" #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:84 msgid "Find a product..." msgstr "Encuentra un producto..." #: licenses/modules/Activations/Activation.js:160 msgid "Fingerprint" msgstr "Huella dactilar" #: address.js:88 msgid "Finland" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:114 msgid "First Email Delay" msgstr "Retraso del primer email" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:113 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:202 #: customers/modules/Details.js:34 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:60 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:27 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: Blocks/FirstName/block.json msgctxt "block title" msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:26 #: Blocks/Name/components/Inspector.js:44 msgid "First Name Help" msgstr "Ayuda con el nombre" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:17 msgid "First Name Label" msgstr "Etiqueta de nombre" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:176 #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:79 msgid "First create a shipping zone (where you ship to) and then a shipping rate (the cost to ship there)." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:242 msgid "First email sent when a checkout is abandoned." msgstr "Primer email enviado cuando se abandona un pago." #: Blocks/ConditionalForm/edit.js:163 msgid "First, add some conditions for the display of this group of blocks." msgstr "Primero, añada algunas condiciones para la visualización de este grupo de bloques." #: bumps/modules/Discount.js:48 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: coupons/modules/Types.js:57 #: settings/abandoned/Coupon.js:72 msgid "Fixed Discount" msgstr "Descuento fijo" #: settings/shipping/rate/ShippingRateCondition.js:53 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:421 msgid "Flat Rate" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:279 msgid "Floating Icon" msgstr "Icono flotante" #: settings/order/OrderProtocol.js:134 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #. translators: number of months. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:221 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:340 msgid "For %d months" msgstr "Durante %d meses" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:217 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:336 #: coupons/modules/Types.js:37 #: coupons/modules/Types.js:119 #: coupons/Sidebar.js:37 #: settings/abandoned/Coupon.js:58 #: settings/abandoned/Coupon.js:137 msgid "Forever" msgstr "Para siempre" #: Blocks/Form/edit.js:427 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Formulario" #: Blocks/Form/edit.js:349 msgid "Form Cart Settings" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:230 msgid "Form Highlight Color" msgstr "Color de resaltado del formulario" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:158 msgid "Form ID is invalid." msgstr "El ID del formulario no es válido." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:150 msgid "Form ID is required." msgstr "Se requiere identificación del formulario." #: Blocks/Form/edit.js:218 msgid "Form Template" msgstr "Plantilla de formulario" #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:103 #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:106 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:86 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:97 msgid "Form Title" msgstr "Título del formulario" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:136 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:124 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:81 msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: address.js:89 msgid "France" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:125 msgid "Fraudulent" msgstr "Fraudulento" #: sc-order-bump2.js:53 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: settings/customer/CustomerSettings.js:127 msgid "Free Order Emails" msgstr "Correos electrónicos de pedidos gratuitos" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:43 #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:14 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:77 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Free Trial" msgstr "Prueba gratis" #: products/components/price/parts/Trial.js:14 #: products/components/price/parts/Trial.js:40 msgid "Free Trial Days" msgstr "Días de prueba gratis" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:13 msgid "Free Trial Ends" msgstr "El periodo de prueba gratuito finaliza" #: Blocks/Total/edit.js:29 msgid "Free Trial Label" msgstr "" #: products/components/price/parts/Trial.js:28 msgid "Free trial" msgstr "" #: address.js:90 msgid "French Guiana" msgstr "" #: address.js:91 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: address.js:92 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:162 #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:341 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:75 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:87 msgid "Fulfill Item" msgid_plural "Fulfill Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:352 #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:90 #: sc-order-fulfillment-badge.js:8 msgid "Fulfilled" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:204 msgid "Fulfilled on" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104 #: store/add-entities.js:88 msgid "Fulfillment" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:315 msgid "Fulfillment Confirmation" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:333 msgid "Fulfillment Delivered" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:324 msgid "Fulfillment Updated" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:52 msgid "Fulfillment canceled." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:130 msgid "Fulfillment created." msgstr "" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:50 #: Blocks/Submit/edit.js:37 msgid "Full" msgstr "Completo" #: Blocks/Name/block.json msgctxt "block title" msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" #: forms/full-page.php:6 msgid "Full Page" msgstr "" #: Blocks/Columns/edit.js:125 msgid "Full vertical height" msgstr "Altura vertical completa" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:278 msgid "GDPR Message" msgstr "Mensaje de RGPD" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:254 msgid "GDPR Settings" msgstr "Configuración de RGPD" #: src/Support/TimeDate.php:142 msgid "GMT+00:00) Edinburgh" msgstr "GMT+00:00) Edimburgo" #: src/Support/TimeDate.php:143 msgid "GMT+00:00) Lisbon" msgstr "GMT+00:00) Lisboa" #: src/Support/TimeDate.php:144 msgid "GMT+00:00) London" msgstr "GMT+00:00) Londres" #: src/Support/TimeDate.php:145 msgid "GMT+00:00) Monrovia" msgstr "GMT+00:00) Monrovia" #: src/Support/TimeDate.php:146 msgid "GMT+00:00) UTC" msgstr "GMT+00:00) UTC" #: src/Support/TimeDate.php:147 msgid "GMT+01:00) Amsterdam" msgstr "GMT+01:00) Ámsterdam" #: src/Support/TimeDate.php:148 msgid "GMT+01:00) Belgrade" msgstr "GMT+01:00) Belgrado" #: src/Support/TimeDate.php:149 msgid "GMT+01:00) Berlin" msgstr "GMT+01:00) Berlín" #: src/Support/TimeDate.php:150 msgid "GMT+01:00) Bern" msgstr "GMT+01:00) Berna" #: src/Support/TimeDate.php:151 msgid "GMT+01:00) Bratislava" msgstr "GMT+01:00) Bratislava" #: src/Support/TimeDate.php:152 msgid "GMT+01:00) Brussels" msgstr "GMT+01:00) Bruselas" #: src/Support/TimeDate.php:153 msgid "GMT+01:00) Budapest" msgstr "GMT+01:00) Budapest" #: src/Support/TimeDate.php:154 msgid "GMT+01:00) Casablanca" msgstr "GMT+01:00) Casablanca" #: src/Support/TimeDate.php:155 msgid "GMT+01:00) Copenhagen" msgstr "GMT+01:00) Copenhague" #: src/Support/TimeDate.php:156 msgid "GMT+01:00) Dublin" msgstr "GMT+01:00) Dublín" #: src/Support/TimeDate.php:157 msgid "GMT+01:00) Ljubljana" msgstr "GMT+01:00) Liubliana" #: src/Support/TimeDate.php:158 msgid "GMT+01:00) Madrid" msgstr "GMT+01:00) Madrid" #: src/Support/TimeDate.php:159 msgid "GMT+01:00) Paris" msgstr "GMT+01:00) París" #: src/Support/TimeDate.php:160 msgid "GMT+01:00) Prague" msgstr "GMT+01:00) Praga" #: src/Support/TimeDate.php:161 msgid "GMT+01:00) Rome" msgstr "GMT+01:00) Roma" #: src/Support/TimeDate.php:162 msgid "GMT+01:00) Sarajevo" msgstr "GMT+01:00) Sarajevo" #: src/Support/TimeDate.php:163 msgid "GMT+01:00) Skopje" msgstr "GMT+01:00) Skopie" #: src/Support/TimeDate.php:164 msgid "GMT+01:00) Stockholm" msgstr "GMT+01:00) Estocolmo" #: src/Support/TimeDate.php:165 msgid "GMT+01:00) Vienna" msgstr "GMT+01:00) Viena" #: src/Support/TimeDate.php:166 msgid "GMT+01:00) Warsaw" msgstr "GMT+01:00) Varsovia" #: src/Support/TimeDate.php:167 msgid "GMT+01:00) West Central Africa" msgstr "GMT+01:00) África centro-occidental" #: src/Support/TimeDate.php:168 msgid "GMT+01:00) Zagreb" msgstr "GMT+01:00) Zagreb" #: src/Support/TimeDate.php:169 msgid "GMT+01:00) Zurich" msgstr "GMT+01:00) Zúrich" #: src/Support/TimeDate.php:170 msgid "GMT+02:00) Athens" msgstr "GMT+02:00) Atenas" #: src/Support/TimeDate.php:171 msgid "GMT+02:00) Bucharest" msgstr "GMT+02:00) Bucarest" #: src/Support/TimeDate.php:172 msgid "GMT+02:00) Cairo" msgstr "GMT+02:00) El Cairo" #: src/Support/TimeDate.php:173 msgid "GMT+02:00) Harare" msgstr "GMT+02:00) Harare" #: src/Support/TimeDate.php:174 msgid "GMT+02:00) Helsinki" msgstr "GMT+02:00) Helsinki" #: src/Support/TimeDate.php:175 msgid "GMT+02:00) Jerusalem" msgstr "GMT+02:00) Jerusalén" #: src/Support/TimeDate.php:176 msgid "GMT+02:00) Kaliningrad" msgstr "GMT+02:00) Kaliningrado" #: src/Support/TimeDate.php:177 msgid "GMT+02:00) Kyiv" msgstr "GMT+02:00) Kyiv" #: src/Support/TimeDate.php:178 msgid "GMT+02:00) Pretoria" msgstr "GMT+02:00) Pretoria" #: src/Support/TimeDate.php:179 msgid "GMT+02:00) Riga" msgstr "GMT+02:00) Riga" #: src/Support/TimeDate.php:180 msgid "GMT+02:00) Sofia" msgstr "GMT+02:00) Sofía" #: src/Support/TimeDate.php:181 msgid "GMT+02:00) Tallinn" msgstr "GMT+02:00) Tallin" #: src/Support/TimeDate.php:182 msgid "GMT+02:00) Vilnius" msgstr "GMT+02:00) Vilna" #: src/Support/TimeDate.php:183 msgid "GMT+03:00) Baghdad" msgstr "GMT+03:00) Bagdad" #: src/Support/TimeDate.php:184 msgid "GMT+03:00) Istanbul" msgstr "GMT+03:00) Estambul" #: src/Support/TimeDate.php:185 msgid "GMT+03:00) Kuwait" msgstr "GMT+03:00) Kuwait" #: src/Support/TimeDate.php:186 msgid "GMT+03:00) Minsk" msgstr "GMT+03:00) Minsk" #: src/Support/TimeDate.php:187 msgid "GMT+03:00) Moscow" msgstr "GMT+03:00) Moscú" #: src/Support/TimeDate.php:188 msgid "GMT+03:00) Nairobi" msgstr "GMT+03:00) Nairobi" #: src/Support/TimeDate.php:189 msgid "GMT+03:00) Riyadh" msgstr "GMT+03:00) Riad" #: src/Support/TimeDate.php:190 msgid "GMT+03:00) St. Petersburg" msgstr "GMT+03:00) San Petersburgo" #: src/Support/TimeDate.php:191 msgid "GMT+03:00) Volgograd" msgstr "GMT+03:00) Volgogrado" #: src/Support/TimeDate.php:192 msgid "GMT+03:30) Tehran" msgstr "GMT+03:30) Teherán" #: src/Support/TimeDate.php:193 msgid "GMT+04:00) Abu Dhabi" msgstr "GMT+04:00) Abu Dabi" #: src/Support/TimeDate.php:194 msgid "GMT+04:00) Baku" msgstr "GMT+04:00) Bakú" #: src/Support/TimeDate.php:195 msgid "GMT+04:00) Muscat" msgstr "GMT+04:00) Mascate" #: src/Support/TimeDate.php:196 msgid "GMT+04:00) Samara" msgstr "GMT+04:00) Sámara" #: src/Support/TimeDate.php:197 msgid "GMT+04:00) Tbilisi" msgstr "GMT+04:00) Tiflis" #: src/Support/TimeDate.php:198 msgid "GMT+04:00) Yerevan" msgstr "GMT+04:00) Ereván" #: src/Support/TimeDate.php:199 msgid "GMT+04:30) Kabul" msgstr "GMT+04:30) Kabul" #: src/Support/TimeDate.php:200 msgid "GMT+05:00) Ekaterinburg" msgstr "GMT+05:00) Ekaterimburgo" #: src/Support/TimeDate.php:201 msgid "GMT+05:00) Islamabad" msgstr "GMT+05:00) Islamabad" #: src/Support/TimeDate.php:202 msgid "GMT+05:00) Karachi" msgstr "GMT+05:00) Karachi" #: src/Support/TimeDate.php:203 msgid "GMT+05:00) Tashkent" msgstr "GMT+05:00) Taskent" #: src/Support/TimeDate.php:204 msgid "GMT+05:30) Chennai" msgstr "GMT+05:30) Chennai" #: src/Support/TimeDate.php:205 msgid "GMT+05:30) Kolkata" msgstr "GMT+05:30) Calcuta" #: src/Support/TimeDate.php:206 msgid "GMT+05:30) Mumbai" msgstr "GMT+05:30) Bombay" #: src/Support/TimeDate.php:207 msgid "GMT+05:30) New Delhi" msgstr "GMT+05:30) Nueva Delhi" #: src/Support/TimeDate.php:208 msgid "GMT+05:30) Sri Jayawardenepura" msgstr "GMT+05:30) Sri Jayawardenepura" #: src/Support/TimeDate.php:209 msgid "GMT+05:45) Kathmandu" msgstr "GMT+05:45) Katmandú" #: src/Support/TimeDate.php:210 msgid "GMT+06:00) Almaty" msgstr "GMT+06:00) Almatý" #: src/Support/TimeDate.php:211 msgid "GMT+06:00) Astana" msgstr "GMT+06:00) Astaná" #: src/Support/TimeDate.php:212 msgid "GMT+06:00) Dhaka" msgstr "GMT+06:00) Daca" #: src/Support/TimeDate.php:213 msgid "GMT+06:00) Urumqi" msgstr "GMT+06:00) Úrumqi" #: src/Support/TimeDate.php:214 msgid "GMT+06:30) Rangoon" msgstr "GMT+06:30) Rangún" #: src/Support/TimeDate.php:215 msgid "GMT+07:00) Bangkok" msgstr "GMT+07:00) Bangkok" #: src/Support/TimeDate.php:216 msgid "GMT+07:00) Hanoi" msgstr "GMT+07:00) Hanói" #: src/Support/TimeDate.php:217 msgid "GMT+07:00) Jakarta" msgstr "GMT+07:00) Yakarta" #: src/Support/TimeDate.php:218 msgid "GMT+07:00) Krasnoyarsk" msgstr "GMT+07:00) Krasnoyarsk" #: src/Support/TimeDate.php:219 msgid "GMT+07:00) Novosibirsk" msgstr "GMT+07:00) Novosibirsk" #: src/Support/TimeDate.php:220 msgid "GMT+08:00) Beijing" msgstr "GMT+08:00) Pekín" #: src/Support/TimeDate.php:221 msgid "GMT+08:00) Chongqing" msgstr "GMT+08:00) Chongqing" #: src/Support/TimeDate.php:222 msgid "GMT+08:00) Hong Kong" msgstr "GMT+08:00) Hong Kong" #: src/Support/TimeDate.php:223 msgid "GMT+08:00) Irkutsk" msgstr "GMT+08:00) Irkutsk" #: src/Support/TimeDate.php:224 msgid "GMT+08:00) Kuala Lumpur" msgstr "GMT+08:00) Kuala Lumpur" #: src/Support/TimeDate.php:225 msgid "GMT+08:00) Perth" msgstr "GMT+08:00) Perth" #: src/Support/TimeDate.php:226 msgid "GMT+08:00) Singapore" msgstr "GMT+08:00) Singapur" #: src/Support/TimeDate.php:227 msgid "GMT+08:00) Taipei" msgstr "GMT+08:00) Taipéi" #: src/Support/TimeDate.php:228 msgid "GMT+08:00) Ulaanbaatar" msgstr "GMT+08:00) Ulán Bator" #: src/Support/TimeDate.php:229 msgid "GMT+09:00) Osaka" msgstr "GMT+09:00) Osaka" #: src/Support/TimeDate.php:230 msgid "GMT+09:00) Sapporo" msgstr "GMT+09:00) Sapporo" #: src/Support/TimeDate.php:231 msgid "GMT+09:00) Seoul" msgstr "GMT+09:00) Seúl" #: src/Support/TimeDate.php:232 msgid "GMT+09:00) Tokyo" msgstr "GMT+09:00) Tokio" #: src/Support/TimeDate.php:233 msgid "GMT+09:00) Yakutsk" msgstr "GMT+09:00) Yakutsk" #: src/Support/TimeDate.php:234 msgid "GMT+09:30) Adelaide" msgstr "GMT+09:30) Adelaida" #: src/Support/TimeDate.php:235 msgid "GMT+09:30) Darwin" msgstr "GMT+09:30) Darwin" #: src/Support/TimeDate.php:236 msgid "GMT+10:00) Brisbane" msgstr "GMT+10:00) Brisbane" #: src/Support/TimeDate.php:237 msgid "GMT+10:00) Canberra" msgstr "GMT+10:00) Camberra" #: src/Support/TimeDate.php:238 msgid "GMT+10:00) Guam" msgstr "GMT+10:00) Guam" #: src/Support/TimeDate.php:239 msgid "GMT+10:00) Hobart" msgstr "GMT+10:00) Hobart" #: src/Support/TimeDate.php:240 msgid "GMT+10:00) Melbourne" msgstr "GMT+10:00) Melbourne" #: src/Support/TimeDate.php:241 msgid "GMT+10:00) Port Moresby" msgstr "GMT+10:00) Puerto Moresby" #: src/Support/TimeDate.php:242 msgid "GMT+10:00) Sydney" msgstr "GMT+10:00) Sídney" #: src/Support/TimeDate.php:243 msgid "GMT+10:00) Vladivostok" msgstr "GMT+10:00) Vladivostok" #: src/Support/TimeDate.php:244 msgid "GMT+11:00) Magadan" msgstr "GMT+11:00) Magadán" #: src/Support/TimeDate.php:245 msgid "GMT+11:00) New Caledonia" msgstr "GMT+11:00) Nueva Caledonia" #: src/Support/TimeDate.php:246 msgid "GMT+11:00) Solomon Is." msgstr "GMT+11:00) Islas Salomón." #: src/Support/TimeDate.php:247 msgid "GMT+11:00) Srednekolymsk" msgstr "GMT+11:00) Srednekolymsk" #: src/Support/TimeDate.php:248 msgid "GMT+12:00) Auckland" msgstr "GMT+12:00) Auckland" #: src/Support/TimeDate.php:249 msgid "GMT+12:00) Fiji" msgstr "GMT+12:00) Fiyi" #: src/Support/TimeDate.php:250 msgid "GMT+12:00) Kamchatka" msgstr "GMT+12:00) Kamchatka" #: src/Support/TimeDate.php:251 msgid "GMT+12:00) Marshall Is." msgstr "GMT+12:00) Islas Marshall." #: src/Support/TimeDate.php:252 msgid "GMT+12:00) Wellington" msgstr "GMT+12:00) Wellington" #: src/Support/TimeDate.php:253 msgid "GMT+12:45) Chatham Is." msgstr "GMT+12:45) Islas Chatham." #: src/Support/TimeDate.php:254 msgid "GMT+13:00) Nuku'alofa" msgstr "GMT+13:00) Nukualofa" #: src/Support/TimeDate.php:255 msgid "GMT+13:00) Samoa" msgstr "GMT+13:00) Samoa" #: src/Support/TimeDate.php:256 msgid "GMT+13:00) Tokelau Is." msgstr "GMT+13:00) Islas Tokelau." #: src/Support/TimeDate.php:140 msgid "GMT-01:00) Azores" msgstr "GMT-01:00) Azores" #: src/Support/TimeDate.php:141 msgid "GMT-01:00) Cape Verde Is." msgstr "GMT-01:00) Islas de Cabo Verde." #: src/Support/TimeDate.php:139 msgid "GMT-02:00) Mid-Atlantic" msgstr "GMT-02:00) Atlántico Medio" #: src/Support/TimeDate.php:135 msgid "GMT-03:00) Brasilia" msgstr "GMT-03:00) Brasília" #: src/Support/TimeDate.php:136 msgid "GMT-03:00) Buenos Aires" msgstr "GMT-03:00) Buenos Aires" #: src/Support/TimeDate.php:137 msgid "GMT-03:00) Greenland" msgstr "GMT-03:00) Groenlandia" #: src/Support/TimeDate.php:138 msgid "GMT-03:00) Montevideo" msgstr "GMT-03:00) Montevideo" #: src/Support/TimeDate.php:134 msgid "GMT-03:30) Newfoundland" msgstr "GMT-03:30) Terranova" #: src/Support/TimeDate.php:128 msgid "GMT-04:00) Atlantic Time (Canada)" msgstr "GMT-04:00) Hora del Atlántico (Canadá)" #: src/Support/TimeDate.php:129 msgid "GMT-04:00) Caracas" msgstr "GMT-04:00) Caracas" #: src/Support/TimeDate.php:130 msgid "GMT-04:00) Georgetown" msgstr "GMT-04:00) Georgetown" #: src/Support/TimeDate.php:131 msgid "GMT-04:00) La Paz" msgstr "GMT-04:00) La Paz" #: src/Support/TimeDate.php:132 msgid "GMT-04:00) Puerto Rico" msgstr "GMT-04:00) Puerto Rico" #: src/Support/TimeDate.php:133 msgid "GMT-04:00) Santiago" msgstr "GMT-04:00) Santiago" #: src/Support/TimeDate.php:104 msgid "GMT-05:00) America/Detroit" msgstr "GMT-05:00) América/Detroit" #: src/Support/TimeDate.php:105 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Marengo" msgstr "GMT-05:00) América/Indiana/Marengo" #: src/Support/TimeDate.php:106 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Petersburg" msgstr "GMT-05:00) América/Indiana/Petersburgo" #: src/Support/TimeDate.php:107 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vevay" msgstr "GMT-05:00) América/Indiana/Vevay" #: src/Support/TimeDate.php:108 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vincennes" msgstr "GMT-05:00) América/Indiana/Vincennes" #: src/Support/TimeDate.php:109 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Winamac" msgstr "GMT-05:00) América/Indiana/Winamac" #: src/Support/TimeDate.php:110 msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Louisville" msgstr "GMT-05:00) Estados Unidos/Kentucky/Louisville" #: src/Support/TimeDate.php:111 msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Monticello" msgstr "GMT-05:00) América/Kentucky/Monticello" #: src/Support/TimeDate.php:125 msgid "GMT-05:00) Bogota" msgstr "GMT-05:00) Bogotá" #: src/Support/TimeDate.php:112 msgid "GMT-05:00) Eastern Time (US & Canada)" msgstr "GMT-05:00) Hora del Este (EE. UU. y Canadá)" #: src/Support/TimeDate.php:113 msgid "GMT-05:00) Indiana (East)" msgstr "GMT-05:00) Indiana (Este)" #: src/Support/TimeDate.php:126 msgid "GMT-05:00) Lima" msgstr "GMT-05:00) Lima" #: src/Support/TimeDate.php:127 msgid "GMT-05:00) Quito" msgstr "GMT-05:00) Quito" #: src/Support/TimeDate.php:97 msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Knox" msgstr "GMT-06:00) América/Indiana/Knox" #: src/Support/TimeDate.php:98 msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Tell_City" msgstr "GMT-06:00) América/Indiana/Tell_City" #: src/Support/TimeDate.php:99 msgid "GMT-06:00) America/Menominee" msgstr "GMT-06:00) América/Menominee" #: src/Support/TimeDate.php:100 msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Beulah" msgstr "GMT-06:00) América/Dakota del Norte/Beulah" #: src/Support/TimeDate.php:101 msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Center" msgstr "GMT-06:00) América/Dakota_del_Norte/Centro" #: src/Support/TimeDate.php:102 msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "GMT-06:00) América/Dakota_del_Norte/Nueva_Salem" #: src/Support/TimeDate.php:120 msgid "GMT-06:00) Central America" msgstr "GMT-06:00) Centroamérica" #: src/Support/TimeDate.php:103 msgid "GMT-06:00) Central Time (US & Canada)" msgstr "GMT-06:00) Hora central (EE. UU. y Canadá)" #: src/Support/TimeDate.php:121 msgid "GMT-06:00) Guadalajara" msgstr "GMT-06:00) Guadalajara" #: src/Support/TimeDate.php:122 msgid "GMT-06:00) Mexico City" msgstr "GMT-06:00) Ciudad de México" #: src/Support/TimeDate.php:123 msgid "GMT-06:00) Monterrey" msgstr "GMT-06:00) Monterrey" #: src/Support/TimeDate.php:124 msgid "GMT-06:00) Saskatchewan" msgstr "GMT-06:00) Saskatchewan" #: src/Support/TimeDate.php:94 msgid "GMT-07:00) America/Boise" msgstr "GMT-07:00) América/Boise" #: src/Support/TimeDate.php:95 msgid "GMT-07:00) Arizona" msgstr "GMT-07:00) Arizona" #: src/Support/TimeDate.php:118 msgid "GMT-07:00) Chihuahua" msgstr "GMT-07:00) Chihuahua" #: src/Support/TimeDate.php:119 msgid "GMT-07:00) Mazatlan" msgstr "GMT-07:00) Mazatlán" #: src/Support/TimeDate.php:96 msgid "GMT-07:00) Mountain Time (US & Canada)" msgstr "GMT-07:00) Hora de la montaña (EE. UU. y Canadá)" #: src/Support/TimeDate.php:93 msgid "GMT-08:00) Pacific Time (US & Canada)" msgstr "GMT-08:00) Hora del Pacífico (EE. UU. y Canadá)" #: src/Support/TimeDate.php:117 msgid "GMT-08:00) Tijuana" msgstr "GMT-08:00) Tijuana" #: src/Support/TimeDate.php:87 msgid "GMT-09:00) Alaska" msgstr "GMT-09:00) Alaska" #: src/Support/TimeDate.php:88 msgid "GMT-09:00) America/Anchorage" msgstr "GMT-09:00) América/Anchorage" #: src/Support/TimeDate.php:89 msgid "GMT-09:00) America/Metlakatla" msgstr "GMT-09:00) América/Metlakatla" #: src/Support/TimeDate.php:90 msgid "GMT-09:00) America/Nome" msgstr "GMT-09:00) América/Nombre" #: src/Support/TimeDate.php:91 msgid "GMT-09:00) America/Sitka" msgstr "GMT-09:00) América/Sitka" #: src/Support/TimeDate.php:92 msgid "GMT-09:00) America/Yakutat" msgstr "GMT-09:00) América/Yakutat" #: src/Support/TimeDate.php:85 msgid "GMT-10:00) America/Adak" msgstr "GMT-10:00) América/Adak" #: src/Support/TimeDate.php:86 msgid "GMT-10:00) Hawaii" msgstr "GMT-10:00) Hawái" #: src/Support/TimeDate.php:115 msgid "GMT-11:00) American Samoa" msgstr "GMT-11:00) Samoa Americana" #: src/Support/TimeDate.php:116 msgid "GMT-11:00) Midway Island" msgstr "GMT-11:00) Isla Midway" #: src/Support/TimeDate.php:114 msgid "GMT-12:00) International Date Line West" msgstr "GMT-12:00) Línea internacional de fecha Oeste" #: tax.js:6 msgid "GST Number" msgstr "Número GST" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:31 msgid "GST Registration" msgstr "Registro de GST" #: address.js:93 msgid "Gabon" msgstr "" #: address.js:94 msgid "Gambia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:285 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Dalasi gambiano" #: address.js:95 msgid "Georgia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:286 msgid "Georgian Lari" msgstr "Lari georgiano" #: address.js:96 msgid "Germany" msgstr "" #: admin/onboarding/show.php:69 #: dashboard/components/LearnMore.js:53 msgid "Get Help" msgstr "Consigue ayuda" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:113 msgid "Get Started" msgstr "Empezar" #: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:106 msgid "Get Subscription Saver" msgstr "Obtener Recuperador de Suscripciones" #: admin/onboarding/show.php:56 msgid "Get started by creating your first product or creating a new checkout form." msgstr "Comience creando su primer producto o creando un nuevo formulario de pago." #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:170 msgid "Get started by selecting a form or start build a new form." msgstr "Comience seleccionando un formulario o comience a crear un nuevo formulario." #: dashboard/components/GetStarted.js:56 #, fuzzy msgid "Get started with SureCart" msgstr "Comenzar con SureCart" #: address.js:97 msgid "Ghana" msgstr "" #: address.js:98 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:287 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Libra gibraltareña" #: sc-subscription-cancel.js:94 #: sc-subscription-payment.js:105 #: sc-subscription-payment.js:112 #: sc-subscription-renew.js:89 msgid "Go Back" msgstr "Atrás" #: templates/Model.js:177 #: templates/SingleModel.js:150 msgid "Go back." msgstr "Volver" #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Go to next product slide." msgstr "" #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Go to previous product slide." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:333 #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:345 msgid "Grace Period" msgstr "Periodo de gracia" #: address.js:99 msgid "Greece" msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:69 msgid "Green" msgstr "" #: address.js:100 msgid "Greenland" msgstr "" #: address.js:101 msgid "Grenada" msgstr "" #: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:55 #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:55 msgid "Group Access" msgstr "Acceso de grupo" #: product-groups/CreateProductGroup.js:55 #: product-groups/modules/Details.js:26 #: products/modules/Upgrades.js:108 msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:105 msgid "Grow your store worry-free." msgstr "Haz crecer tu tienda sin preocupaciones." #: address.js:102 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: address.js:103 msgid "Guatemala" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:288 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Quetzal guatemalteco" #: address.js:104 msgid "Guernsey" msgstr "" #: address.js:105 msgid "Guinea" msgstr "" #: address.js:106 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:289 msgid "Guinean Franc" msgstr "franco guineano" #: address.js:107 msgid "Guyana" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:290 msgid "Guyanese Dollar" msgstr "dólar guyanés" #: address.js:108 msgid "Haiti" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:291 msgid "Haitian Gourde" msgstr "Gourde haitiano" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:345 #: Blocks/ProductItemList/edit.js:352 msgid "Hand Pick Products" msgstr "" #: Blocks/CartHeader/edit.js:38 msgid "Header Text" msgstr "Texto de cabecera" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:56 msgid "Heading %d" msgstr "" #: address.js:109 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:141 #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:150 msgid "Height" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:85 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:32 #: Blocks/FirstName/edit.js:52 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Input/edit.js:58 #: Blocks/LastName/edit.js:52 #: Blocks/Name/edit.js:52 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:65 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Password/edit.js:60 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Textarea/edit.js:58 msgid "Help" msgstr "Ayudar" #: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:20 #, fuzzy msgid "Hide %d Archived Prices" msgstr "Ocultar %d precios archivados" #: coupons/modules/Codes.js:76 msgid "Hide %d Archived Promotion Codes" msgstr "Ocultar %d código(s) promocional(es) archivados" #: address.js:110 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "" #: web/no-customer.php:8 msgid "Home" msgstr "Casa" #: src/Support/Currency.php:292 msgid "Honduran Lempira" msgstr "Lempira hondureño" #: address.js:111 msgid "Honduras" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:242 msgid "Honeypot" msgstr "Señuelo/trampa" #: address.js:112 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:293 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dolar de Hong Kong" #: dashboard/components/GetStarted.js:78 msgid "How To Add Buttons" msgstr "Cómo añadir botones" #: src/Support/Currency.php:294 msgid "Hungarian Forint" msgstr "florín húngaro" #: address.js:113 msgid "Hungary" msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:43 msgid "I Changed My Site Address" msgstr "" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag. #: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:214 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sPrivacy Policy%3$3s" msgstr "Acepto la %2$2sPolítica de Privacidad%3$3s de %1$1s" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag. #: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:204 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s" msgstr "Acepto los %2$2sTérminos%3$3s de %1$1s" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag, %4$4s is the opening anchor tag, %5$5s is the closing anchor tag. #: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:192 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s and %4$4sPrivacy Policy%5$5s" msgstr "Acepto los %2$2sTérminos%3$3s y la %4$4sPolítica de Privacidad%5$5s de %1$1s" #: admin/notices/webhook-change.php:49 msgid "I want to have both sites connected to the store \"%s\"." msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:33 msgid "I want to update this site connection to the store \"%s\"." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:86 msgid "I.E. Cash On Delivery" msgstr "Contra reembolso" #: Blocks/CartMessage/edit.js:58 msgid "I.E. Free shipping on all orders…" msgstr "Envío gratis en todos los pedidos..." #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:97 msgid "I.E. Pay with cash upon delivery." msgstr "Paga en efectivo en el momento de la entrega." #: address.js:114 msgid "Iceland" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:295 msgid "Icelandic Króna" msgstr "corona islandesa" #: settings/account/components/CartSettings.js:218 #: Blocks/CartMenuButton/edit.js:41 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:176 msgid "If a subscription payment fails, the subscription is marked past due. When this happens we automatically retry the payment based on our smart retry logic. If the payment is still unsuccessful after the duration set above, the subscription will be canceled." msgstr "Si el pago de una suscripción falla, la suscripción se marca como vencida. Cuando esto sucede, automáticamente volvemos a intentar el pago según nuestra lógica de reintento inteligente. Si el pago sigue sin tener éxito después de la duración establecida anteriormente, se cancelará la suscripción." #: coupons/modules/Restrictions.js:78 msgid "If all of these conditions are true" msgstr "Si todas estas condiciones son verdaderas" #: coupons/modules/Restrictions.js:85 msgid "If any of these conditions are true" msgstr "Si alguna de estas condiciones es verdadera" #: settings/tax/TaxSettings.js:121 msgid "If enabled, apply reverse charge when applicable even when customers are in your home country." msgstr "Si está habilitado, aplica el cargo inverso cuando corresponda, incluso cuando los clientes se encuentren en su país de origen." #: settings/tax/TaxSettings.js:102 msgid "If enabled, require all customer’s in the EU to enter a EU VAT number when checking out." msgstr "Si está habilitado solicita a todos los clientes en la UE que ingresen un número de IVA de la UE al pagar." #: bumps/modules/Behavior.js:14 msgid "If enabled, the discount will be applied if the display conditions are satisfied, even if they do not click the bump. If disabled, the discount will only be applied if the customer clicks the order bump." msgstr "Si está habilitado, el descuento se aplicará si se cumplen las condiciones de visualización, incluso si no hacen clic en la oferta bump. Si está deshabilitado, el descuento solo se aplicará si el cliente selecciona la oferta." #: settings/tax/TaxSettings.js:88 msgid "If enabled, you can enter a tax rate to apply when a specific tax registration is not found." msgstr "Si está habilitado, puede especificar una tasa de impuestos para aplicar cuando no se encuentra un número de identificación fiscal específico." #: settings/tax/TaxSettings.js:65 msgid "If enabled, you need to configure which tax regions you have tax nexus. Tax will only be collected for tax regions that are enabled. If disabled, no tax will be collected." msgstr "Si está habilitado, debe configurar en qué regiones fiscales tiene nexo fiscal. Los impuestos solo se recaudarán para las regiones fiscales que estén habilitadas. Si está deshabilitado, no se cobrará ningún impuesto." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:27 msgid "If enabled, your store will collect Canada GST/HST for all provinces. If you need to collect additional provincial taxes for Quebec, British Columbia, Manitoba, or Saskatchewan then you will need to additionally create separate tax registrations for these provinces." msgstr "Si está habilitado, tu tienda cobrará el GST/HST de Canadá para todas las provincias. Si necesitas recaudar impuestos provinciales adicionales para Quebec, Columbia Británica, Manitoba o Saskatchewan, deberás crear adicionalmente registros de impuestos separados para estas provincias." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:72 msgid "If enabled, your store will collect EU VAT for all EU countries. You should enable this option if you are registered via \"One-Stop Shop\" and plan to submit a single VAT return for all EU countries. If you are planning to submit separate VAT returns for each EU country then you should not enable this option. You should instead create separate tax registrations for each EU country." msgstr "Si está habilitado, tu tienda cobrará el IVA de la UE para todos los países de la UE. Debes habilitar esta opción si estás registrado a través de \"One-Stop Shop\" y planeas presentar una declaración de IVA única para todos los países de la UE. Si planeas presentar declaraciones de IVA por separado para cada país de la UE, no debes habilitar esta opción. En su lugar, deberás crear registros fiscales separados para cada país de la UE." #: coupons/modules/Restrictions.js:92 msgid "If none of these conditions are true" msgstr "Si ninguna de estas condiciones es verdadera" #: Blocks/Address/edit.js:74 msgid "If products in the cart require tax but not shipping, we will show a condensed version specifically for tax collection." msgstr "Si los productos en el carrito requieren impuestos pero no envío, mostraremos una versión resumida específicamente para la recaudación de impuestos." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "If set to true GST taxes will be calculated for all Canadian provinces." msgstr "Si se establece en verdadero GST, los impuestos se calcularán para todas las provincias canadienses." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "If set to true VAT taxes will be calculated for all EU countries." msgstr "Si se establece en verdadero, los impuestos del IVA se calcularán para todos los países de la UE." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:100 msgid "If set to true VAT taxes will be calculated using the account's home country VAT rate." msgstr "Si se establece en IVA verdadero, los impuestos se calcularán utilizando la tasa de IVA del país de origen de la cuenta." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "If set to true abandonded order reminder emails will be sent to customers." msgstr "Si se establece en verdadero, se enviarán correos electrónicos de recordatorio de pedidos abandonados a los clientes." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:100 msgid "If set to true order confirmation emails will be sent to customers." msgstr "Si se establece en verdadero, se enviarán correos electrónicos de confirmación del pedido a los clientes." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "If set to true refund emails will be sent to customers." msgstr "Si se establece en verdadero, se enviarán correos electrónicos de reembolso a los clientes." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "If set to true subscription dunning emails will be sent to customers." msgstr "Si se establece en verdadero, se enviarán correos electrónicos de reclamación de suscripción a los clientes." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "If set to true taxes will be automatically calculated." msgstr "Si se establece en verdadero, los impuestos se calcularán automáticamente." #: Blocks/Address/edit.js:47 msgid "If tax or shipping is required for checkout the address field will automatically be required." msgstr "Si se requieren impuestos o envío para el pago, el campo de dirección se requerirá automáticamente." #: Blocks/CheckoutErrors/edit.js:9 msgid "If there are errors in the checkout, they will display here." msgstr "Si hay errores en el pago, se mostrarán aquí." #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:58 msgid "If this endpoint is important to your integration, please try and fix the issue. We will disable this endpoint on %s if it continues to fail." msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:60 msgid "If you change your mind, you can renew your subscription." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:39 msgid "If you do business in Australia, you may be required to collect GST on sales in Australia." msgstr "Si hace negocios en Australia, es posible que debas recaudar GST sobre las ventas en Australia." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:51 msgid "If you do business in the United Kingdom, you may be required to collect Value Added Tax (VAT)." msgstr "Si hace negocios en el Reino Unido, es posible que debas recaudar su Impuesto al Valor Añadido (VAT)." #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:99 msgid "If you have any webhooks that failed to process on your site, you can retry them here." msgstr "" #. translators: %s: Home URL #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:46 msgid "If you like, you may enter custom structures for your instant checkout URLs here. For example, using buy would make your product buy links like %sbuy/sample-product/." msgstr "" #. translators: %s: Home URL #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:67 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using collections would make your product collection links like %scollections/sample-collection/." msgstr "" #. translators: %s: Home URL #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:25 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using products would make your product buy links like %sproducts/sample-product/." msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:43 msgid "If you need to collect provincial tax (British Columbia, Manitoba, Quebec, and Saskatchewan) in addition to GST/HST, then you'll need to setup registrations for each province." msgstr "Si necesitas recaudar impuestos provinciales (Columbia Británica, Manitoba, Quebec y Saskatchewan) además del GST/HST, deberás configurar registros para cada provincia." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:47 msgid "If you plan to submit a separate VAT return to each EU country, then you'll need to setup tax registrations for each country." msgstr "Si planeas enviar una declaración de IVA por separado para cada país de la UE, deberás configurar registros de impuestos para cada país." #: sc-product-donation-choices.js:47 msgid "If you want to make your donation once then Press Enter. " msgstr "" #: sc-product-donation-choices.js:46 msgid "If you want to make your donation recurring then Press Tab once & select the recurring interval from the dropdown. " msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:64 msgid "If you would like your order numbers to have a special prefix, you can enter it here. It must not contain underscores, spaces or dashes." msgstr "Si quieres que los números de pedido tengan un prefijo especial, puedes escribirlo aquí. No debe contener guiones bajos, espacios o guiones." #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:316 msgid "Ignore Purchased Products" msgstr "Ignorar los productos comprados" #: product-collections/modules/Image.js:112 #: products/modules/Variations/NewVariant.js:159 msgid "Image" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:105 msgid "Image Cropping" msgstr "" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:72 msgid "Image URL" msgstr "URL de la imagen" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:46 msgid "Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:50 msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting." msgstr "" #: products/modules/Variations/Image.js:64 msgid "Image of %s" msgstr "" #: product-collections/modules/Image.js:79 msgid "Image removed." msgstr "" #: product-collections/modules/Image.js:35 msgid "Image updated." msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:54 msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space." msgstr "" #: products/modules/Image/index.js:122 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: products/modules/Image/index.js:112 msgid "Images updated." msgstr "Imágenes actualizadas." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:111 #: components/subscriptions/Cancel.js:61 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:37 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:87 msgid "Immediately" msgstr "Inmediatamente" #: settings/account/AccountSettings.js:269 msgid "Important" msgstr "Importante" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:38 #: settings/tax-region/RegionSettings.js:104 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:166 msgid "In applicable tax jurisdictions, your tax ID will show on invoices. If you don't have your tax ID number yet, you can enter it later." msgstr "En las jurisdicciones fiscales correspondientes, tu identificación fiscal aparecerá en las facturas. Si aún no tienes número de identificación fiscal, puedes ingresarlo más tarde." #: sc-paystack-add-method.js:71 msgid "In order to add a new card, we will need to make a small transaction to authenticate it. This is for authentication purposes and will be immediately refunded." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:127 #: licenses/modules/Details/index.js:20 #: sc-licenses-list.js:36 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: store/add-entities.js:320 msgid "Incoming Webhook" msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:50 msgid "Incomplete" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:71 msgid "Increase quantity" msgstr "Aumentar cantidad" #: sc-quantity-select2.js:62 msgid "Increase quantity by one." msgstr "" #: address.js:115 msgid "India" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:296 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia india" #: address.js:116 msgid "Indonesia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:297 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "rupia indonesia" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:97 msgid "Info" msgstr "Información" #: products/components/price/parts/SetupFee.js:20 msgid "Initial Discount" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:42 #: Blocks/Subtotal/edit.js:60 #: Blocks/Subtotal/save.js:21 #: sc-line-item-total2.js:40 msgid "Initial Payment" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:34 msgid "Initial Payment Label" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:66 msgid "Inner blocks use content width" msgstr "Los bloques internos utilizan el ancho del contenido" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:79 msgid "Input Help" msgstr "Ayuda de entrada" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:70 msgid "Input Label" msgstr "Etiqueta de entrada" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:86 msgid "Input Placeholder" msgstr "Texto placeholder de entrada" #: formats/AddPriceUI.js:116 msgid "Insert Buy Link" msgstr "Insertar enlace de compra" #: cart/edit/components/sidebar/index.js:19 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:153 #, fuzzy msgid "Installment" msgstr "Plazo" #: products/modules/BuyLink.js:97 msgid "Instant Checkout" msgstr "Checkout Instantáneo" #: products/modules/BuyLink.js:117 msgid "Instantly publish a shareable page for this product." msgstr "Publica instantáneamente una página compartible para este producto." #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:113 msgid "Instructions on how to pay." msgstr "Instrucciones sobre cómo pagar." #: orders/modules/Refunds.js:119 msgid "Insufficient Funds" msgstr "Fondos insuficientes" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:74 #: store/add-entities.js:67 #: store/integration/register/index.js:9 #: store/integration/register/index.js:16 msgid "Integration" msgstr "Integración" #: store/add-entities.js:75 msgid "Integration Provider" msgstr "Proveedor de integraciones" #: store/add-entities.js:82 #: store/integration/register/index.js:31 msgid "Integration Provider Items" msgstr "Elementos del proveedor de integraciones" #: store/integration/register/index.js:23 msgid "Integration Providers" msgstr "Proveedores de integraciones" #: products/modules/integrations/Integration.js:78 msgid "Integration deleted." msgstr "Integración eliminada." #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:38 msgid "Integration saved." msgstr "Integración guardada." #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:101 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:107 #: products/modules/integrations/Integrations.js:40 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: orders/modules/TaxInfo.js:33 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: src/Controllers/Admin/Onboarding.php:105 msgid "Invalid API Token" msgstr "Token de API no válido" #: src/Request/RequestService.php:283 msgid "Invalid API token." msgstr "Token de API no válido" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:14 msgid "Invalid Checkout" msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:26 msgid "Invalid email address!" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:13 msgid "Invalid promotion code." msgstr "Código promocional no válido." #: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:100 msgid "Invalid recaptcha check. Please try again." msgstr "" #: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:105 msgid "Invalid recaptcha score. Please try again." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:85 msgid "Invalid verification code" msgstr "código de verificación invalido" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:9 msgid "Invalid." msgstr "Inválido." #: products/modules/Inventory/index.js:32 msgid "Inventory" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:63 #: invoices/store/entities.js:62 #: store/add-entities.js:89 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #: invoices/modules/LineItems.js:28 msgid "Invoice Details" msgstr "Detalles de la factura" #: sc-invoices-list.js:143 msgid "Invoice History" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesViewController.php:21 #: admin/invoices/index.php:21 #: invoices/Invoice.js:72 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:39 msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #: settings/order/OrderProtocol.js:117 msgid "Invoices & Receipts" msgstr "Facturas y recibos" #: admin/invoices/index.php:9 msgid "Invoices are similar to orders, but are used for payments and plan changes on active subscriptions. In the future you will be able to create an invoice to send out." msgstr "Las facturas son similares a los pedidos, pero se utilizan para pagos y cambios de plan en suscripciones activas. En el futuro, podrá crear una factura para enviar." #: address.js:117 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: address.js:118 msgid "Iraq" msgstr "" #: address.js:119 msgid "Ireland" msgstr "" #: address.js:120 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: address.js:121 msgid "Israel" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:298 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Nuevo séquel israelí" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:32 msgid "It does not match parent currency." msgstr "No coincide con la moneda principal." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:31 msgid "It is archived." msgstr "Está archivado." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:33 msgid "It is expired." msgstr "Está caducado." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:35 msgid "It is not a valid hex color." msgstr "No es un color hexadecimal válido." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:34 msgid "It is not valid or enabled." msgstr "No es válido o está habilitado." #: web/no-customer.php:3 msgid "It looks like you are not yet a customer." msgstr "Parece que todavía no eres cliente." #: settings/order/OrderProtocol.js:107 msgid "It must be greater than the largest existing order number." msgstr "Debe ser superior al número de pedido más alto existente." #: address.js:122 msgid "Italy" msgstr "" #: customers/modules/Purchases.js:38 #: invoices/modules/Purchases.js:31 #: orders/modules/Purchases.js:43 #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:95 #: subscriptions/show/modules/Purchases.js:38 msgid "Item" msgstr "Artículo" #: customers/modules/Orders.js:55 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:32 #: sc-purchase-downloads-list2.js:62 msgid "Items" msgstr "Elementos" #: address.js:123 msgid "Jamaica" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:299 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "dólar jamaiquino" #: address.js:124 msgid "Japan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:300 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonés" #: address.js:125 msgid "Jersey" msgstr "" #: address.js:126 msgid "Jordan" msgstr "" #: admin/onboarding/complete.php:56 msgid "Just one last step!" msgstr "¡Solo un último paso!" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:143 msgid "Justification" msgstr "Justificar" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:43 msgid "Justify items center" msgstr "Justificar elementos al centro" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:38 msgid "Justify items left" msgstr "Justificar elementos a la izquierda" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:48 msgid "Justify items right" msgstr "Justificar elementos a la derecha" #: address.js:127 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:301 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "tenge kazajo" #: sc-subscription-cancel2.js:66 msgid "Keep My Plan" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:197 msgid "Keep Update" msgstr "Mantener actualización" #: address.js:128 msgid "Kenya" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:302 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "chelín keniano" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:60 #: sc-licenses-list.js:54 msgid "Key" msgstr "Llave" #: address.js:129 msgid "Kiribati" msgstr "" #: address.js:130 msgid "Kuwait" msgstr "" #: address.js:131 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:303 msgid "Kyrgyzstani Som" msgstr "Som kirguís" #: Blocks/Address/edit.js:56 #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:16 #: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:33 #: Blocks/CartSubtotal/edit.js:33 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Donation/edit.js:162 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:16 #: Blocks/FirstName/edit.js:36 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Input/edit.js:42 #: Blocks/LastName/edit.js:36 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:29 #: Blocks/Name/edit.js:36 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:49 #: Blocks/OrderBumps/edit.js:25 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Password/edit.js:44 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:24 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:54 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:97 #: Blocks/SessionDetail/edit.js:72 #: Blocks/Subtotal/edit.js:15 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Textarea/edit.js:42 #: Blocks/Total/edit.js:15 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: Blocks/RadioGroup/edit.js:65 msgid "Label Name" msgstr "Nombre de etiqueta" #: Blocks/DonationAmount/edit.js:22 msgid "Label for donation" msgstr "Etiqueta para donación" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:61 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:304 msgid "Lao Kip" msgstr "Kip laosiano" #: address.js:132 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:127 #: Blocks/BuyButton/edit.js:112 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:79 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:78 #: Blocks/Submit/edit.js:86 msgid "Large" msgstr "Grande" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:204 msgid "Last 30 Days" msgstr "Últimos 30 días" #: ui/InsightsPeriodFilter.js:60 msgid "Last 365 Days" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:240 msgid "Last Month" msgstr "El mes pasado" #: coupons/modules/CustomerSelector.js:123 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:214 #: customers/modules/Details.js:46 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:65 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 #: sc-wordpress-user.js:27 msgid "Last Name" msgstr "Apellido(s)" #: Blocks/LastName/block.json msgctxt "block title" msgid "Last Name" msgstr "Apellido(s)" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:35 msgid "Last Name Label" msgstr "Etiqueta de apellido" #: coupons/Sidebar.js:88 #: products/Sidebar.js:67 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:228 msgid "Last Week" msgstr "La semana pasada" #: sc-product-item-list.js:187 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Latest" msgstr "" #: address.js:133 msgid "Latvia" msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:134 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: admin/notices/webhook-change.php:28 msgid "Learn More" msgstr "" #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:46 #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:122 msgid "LearnDash Course" msgstr "Curso LearnDash" #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:122 msgid "LearnDash Group" msgstr "Grupo LearnDash" #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:46 msgid "LearnDash Groups" msgstr "Grupos de LearnDash" #: components/MediaLibrary/Preview.js:174 msgid "Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:57 msgid "Leave the heavy-lifting to us. Use SureCart's built-in native integrations with all the plugins you use. Purchases and subscriptions are automatically synced with your plugins." msgstr "Déjanos el trabajo pesado a nosotros. Usa las integraciones nativas de SureCart con todos los plugins instalados. Las compras y suscripciones se sincronizan automáticamente con tus plugins." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:98 msgid "Leave this blank and we will generate one for you." msgstr "Déjalo en blanco y generaremos uno por ti." #: src/Support/Currency.php:305 msgid "Lebanese Pound" msgstr "Libra libanesa" #: address.js:134 msgid "Lebanon" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:188 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: admin/advanced.php:52 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:262 msgid "Legacy Features" msgstr "" #: address.js:135 msgid "Lesotho" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:306 msgid "Lesotho Loti" msgstr "lesoto loti" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json msgctxt "block description" msgid "Lets the customer update payment methods." msgstr "Permite al cliente actualizar los métodos de pago." #: address.js:136 msgid "Liberia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:307 msgid "Liberian Dollar" msgstr "dólar liberiano" #: address.js:137 msgid "Libya" msgstr "" #: licenses/modules/Details/index.js:28 #: store/add-entities.js:96 msgid "License" msgstr "Licencia" #: licenses/modules/Details/index.js:33 #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:65 msgid "License Key" msgstr "Clave de licencia" #: Controllers/DownloadController.php:142 #: sc-licenses-list.js:54 msgid "License Keys" msgstr "Claves de licencia" #: licenses/License.js:45 msgid "License updated." msgstr "Licencia actualizada." #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:131 #: admin/licenses/index.php:7 #: licenses/License.js:78 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: products/modules/Licensing.js:44 msgid "Licensing" msgstr "Licencia" #: address.js:138 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: subscriptions/shared/EndDate.js:9 #: subscriptions/show/modules/Details.js:18 #: util.js:41 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Lifetime" msgstr "De por vida" #: subscriptions/shared/EndDate.js:11 #: subscriptions/show/modules/Details.js:20 msgid "Lifetime Subscription" msgstr "Suscripción de por vida" #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:46 #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:122 msgid "LifterLMS Course" msgstr "Curso LifterLMS" #: settings/brand/BrandSettings.js:129 msgid "Light" msgstr "Claro" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:214 msgid "Limit" msgstr "" #: products/modules/Advanced.js:16 msgid "Limit Per-Customer Purchases" msgstr "Límite de compras por cliente" #: coupons/modules/SelectCustomer.js:98 msgid "Limit To A Specific Customer" msgstr "Limitar a un cliente específico" #: src/WordPress/Users/UsersService.php:73 msgid "Limit result set to users with a customer." msgstr "Limite el conjunto de resultados a los usuarios con un cliente." #: src/WordPress/Users/UsersService.php:77 msgid "Limit result set to users with specific customer ids." msgstr "Limite el conjunto de resultados a usuarios con identificadores de clientes específicos." #: coupons/modules/Limits.js:74 msgid "Limit the end date when customers can redeem this coupon." msgstr "Límite de fecha permitida para el uso del cupón." #: products/modules/Advanced.js:18 msgid "Limit the number of times a single customer can purchase this product." msgstr "Limita la cantidad de veces que un solo cliente puede comprar este producto." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:131 msgid "Limit the number of times this code can be redeemed." msgstr "Limite la cantidad de veces que se puede canjear este código." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:122 msgid "Limit the usage of this promotion code" msgstr "Limitar el uso de este código promocional" #: Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Line Items" msgstr "Ítems" #: store/add-entities.js:131 msgid "Line Items" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:273 msgid "Link" msgstr "Link" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:55 msgid "Link Name" msgstr "Nombre del link" #: products/modules/AddExternalUrlModal.js:64 msgid "Link URL" msgstr "URL del link" #: Blocks/StoreLogo/edit.js:193 msgid "Link image to home" msgstr "Enlazar imagen a la página de inicio" #: formats/index.js:55 msgid "Link removed." msgstr "Enlace eliminado." #. translators: %s: collection name. #: Blocks/Product/CollectionBadges/Block.php:58 msgid "Link to %s product collection." msgstr "" #: address.js:139 msgid "Lithuania" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:321 #: Blocks/Form/components/Mode.js:18 #: Blocks/Form/components/Mode.js:37 msgid "Live" msgstr "En vivo" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:70 msgid "Live Payments Disabled" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:66 msgid "Live Payments Enabled" msgstr "" #: components/data-tables/PaginationFooter.js:16 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:50 #: ui/InfinitePaginationButton.js:10 msgid "Load More" msgstr "Carga más" #: Blocks/Form/edit.js:300 msgid "Loading Text" msgstr "Cargando Texto" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:200 msgid "Loading..." msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:193 #, fuzzy msgid "Local / Staging" msgstr "Local / En desarrollo" #: settings/tax/TaxSettings.js:119 msgid "Local Reverse Charge" msgstr "Cobro revertido local" #: layouts/partials/customer-dashboard/dashboard-navigation.php:53 msgid "Log Out" msgstr "Salir" #: src/Rest/CheckEmailRestServiceProvider.php:66 #: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:67 #: sc-login-form.js:100 #: sc-login-provider2.js:79 msgid "Login" msgstr "Acceso" #: sc-login-provider2.js:80 msgid "Login to your account" msgstr "" #: sc-login-form.js:147 msgid "Login with Code" msgstr "" #: settings/brand/Logo.js:110 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: web/no-customer.php:11 #: Blocks/LogoutButton/Block.php:43 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Logout Button" msgstr "Botón de cierre de sesión" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:26 msgid "Logout button settings" msgstr "Configuración del botón de cierre de sesión" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:79 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:322 msgid "Looking to migrate from another ecommerce platform?" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:216 msgid "Lost Monthly Recurring Revenue" msgstr "" #: address.js:140 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:173 msgid "MRR" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:215 msgid "MRR Lost" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:308 msgid "Macanese Pataca" msgstr "Pataca de Macao" #: address.js:141 msgid "Macao" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:309 msgid "Macedonian Denar" msgstr "Denar macedonio" #: address.js:142 msgid "Madagascar" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:87 #: sc-payment-methods-list.js:131 msgid "Make Default" msgstr "Marcar como predeterminado" #: products/modules/Inventory/index.js:106 msgid "Make stock adjustment" msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:235 msgid "Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection." msgstr "Asegúrese de estar registrado en las jurisdicciones fiscales correspondientes antes de habilitar la recaudación de impuestos." #: products/modules/BuyLink.js:140 msgid "Make test payments with this product." msgstr "Hacer pagos de prueba con este producto." #: src/Support/Currency.php:310 msgid "Malagasy Ariary" msgstr "Ariary malgache" #: address.js:143 msgid "Malawi" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:311 msgid "Malawian Kwacha" msgstr "Kwacha de Malawi" #: address.js:144 msgid "Malaysia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:312 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malayo" #: address.js:145 msgid "Maldives" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:313 msgid "Maldivian Rufiyaa" msgstr "Rufiyaa de Maldivas" #: address.js:146 msgid "Mali" msgstr "" #: address.js:147 msgid "Malta" msgstr "" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:155 msgid "Manage Scheduled Update" msgstr "Administrar actualización programada" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:131 msgid "Manage Shipping Profile" msgstr "" #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:99 msgid "Manage all template parts" msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/index.js:98 msgid "Manage all templates" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:48 msgid "Manage how your store charges sales tax on orders, invoices, and subscriptions." msgstr "Administra cómo tu tienda cobra impuestos sobre las ventas en pedidos, facturas y suscripciones." #: settings/tax/TaxSettings.js:173 msgid "Manage how your store charges sales tax within each tax region. Check with a tax expert to understand your tax obligations." msgstr "Administra cómo tu tienda cobra el impuesto a las ventas dentro de cada región fiscal. Consulta con un experto en impuestos para comprender tus obligaciones fiscales." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:55 msgid "Manage how your store collects EU VAT for all EU countries." msgstr "Administra cómo recauda tu tienda el IVA de la UE para todos los países de la UE." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:10 msgid "Manage how your store collects GST/HST for all Canadian provinces." msgstr "Administra cómo cobra tu tienda el GST/HST para todas las provincias canadienses." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:135 msgid "Manage how your store handles failed subscription payments." msgstr "Administra cómo gestiona tu tienda los pagos de suscripción fallidos." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:63 msgid "Manage how your store handles subscription upgrades, downgrades, and cancellations." msgstr "Administra cómo gestiona tu tienda las mejoras, reducciones y cancelaciones de las suscripciones." #: settings/portal/PortalSettings.js:51 msgid "Manage what your customers are able to see and do from the customer portal." msgstr "Administra lo que tus clientes pueden ver y hacer desde el portal de clientes." #: settings/customer/CustomerSettings.js:89 msgid "Manage which notifications are sent to your customers." msgstr "Gestiona qué notificaciones se envían a tus clientes." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:185 msgid "Manage your subscription purchase behavior." msgstr "Administra el comportamiento de las compras de suscripción." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:177 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: store/add-entities.js:138 msgid "Manual Payment Method" msgstr "Método de pago manual" #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:70 msgid "Manual Payment Methods" msgstr "Métodos de pago manuales" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:112 msgid "Manually sync your WordPress install with SureCart." msgstr "" #: orders/Order.js:112 msgid "Mark As Paid" msgstr "" #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:85 msgid "Mark Paid" msgstr "Marcar como pagado" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:354 msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como correo no deseado" #: address.js:148 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: address.js:149 msgid "Martinique" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:127 msgid "Match all SureCart customers with WordPress users. This is helpful if you have migrated from another eCommerce platform." msgstr "" #: address.js:150 msgid "Mauritania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:314 msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Uguiya mauritana" #: src/Support/Currency.php:315 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Rupia de Mauricio" #: address.js:151 msgid "Mauritius" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:182 msgid "Max" msgstr "máx." #: Blocks/Product/Media/edit.js:73 msgid "Max Image Width" msgstr "" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:40 msgid "Maximum Price" msgstr "Precio máximo" #: Blocks/StoreLogo/edit.js:176 msgid "Maximum height" msgstr "Altura máxima" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:248 msgid "Maximum weight" msgstr "" #: address.js:152 msgid "Mayotte" msgstr "" #: store/add-entities.js:103 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: fetch.js:807 msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again." msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:123 #: Blocks/BuyButton/edit.js:108 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:75 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:74 #: Blocks/Submit/edit.js:82 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:48 #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:128 msgid "MemberPress Membership" msgstr "Membresía de MemberPress" #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:57 msgid "Membership Access" msgstr "Acceso a la membresía" #: settings/order/OrderProtocol.js:125 #, fuzzy msgid "Memo" msgstr "Notas" #: sc-menu2.js:32 msgid "Menu %s selected" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:283 msgid "Menu Icon" msgstr "Icono de menú" #: dropdown.js:1332 msgid "Menu Selection Dropdown closed." msgstr "" #: dropdown.js:1320 msgid "Menu Selection Dropdown opened. Press Up/Down arrow to toggle between menu items." msgstr "" #: Blocks/CartMessage/edit.js:57 msgid "Message Text" msgstr "Mensaje de texto" #: products/modules/SearchEngine.js:83 msgid "Meta description" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/MetaData.js:20 #: orders/modules/MetaData.js:16 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:113 msgid "Metadata for the order." msgstr "Metadatos del pedido." #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:66 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:103 #: customers/modules/Charges.js:69 #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:51 #: invoices/modules/Charges.js:22 #: invoices/modules/Refunds.js:20 #: orders/modules/Charges.js:69 msgid "Method" msgstr "Método" #. translators: %s: Method name. #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:21 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:38 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:55 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:87 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Método ' %s ' no implementado. Debe anularse en la subclase." #: src/Support/Currency.php:316 msgid "Mexican Peso" msgstr "peso mexicano" #: address.js:153 msgid "Mexico" msgstr "" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:90 msgid "Micro-Business Exemption" msgstr "Exención de microempresas" #: address.js:154 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:321 msgid "Migration" msgstr "" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:29 msgid "Minimum Price" msgstr "Precio mínimo" #: coupons/modules/Limits.js:79 msgid "Minimum order subtotal" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:236 msgid "Minimum weight" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:269 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:275 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: address.js:155 msgid "Moldova" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:317 msgid "Moldovan Leu" msgstr "Leu moldavo" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:57 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" #: address.js:156 msgid "Monaco" msgstr "" #: address.js:157 msgid "Mongolia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:318 msgid "Mongolian Tögrög" msgstr "Tögrög mongol" #: address.js:158 msgid "Montenegro" msgstr "" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:92 #: util.js:39 msgid "Month" msgstr "Mes" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:13 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:30 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: products/components/price/parts/PriceName.js:9 msgid "Monthly, Basic Plan, etc." msgstr "Mensual, Plan Básico, etc." #: address.js:159 msgid "Montserrat" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:319 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Dírham marroquí" #: address.js:160 msgid "Morocco" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:366 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" #: src/Support/Currency.php:320 msgid "Mozambican Metical" msgstr "Metical mozambiqueño" #: address.js:161 msgid "Mozambique" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:30 msgid "Musical Instruments" msgstr "" #: sc-price-input2.js:51 msgid "Must be %d or less." msgstr "" #: sc-price-input2.js:47 msgid "Must be %d or more." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:21 msgid "Must be accepted." msgstr "Debe ser aceptado." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:16 msgid "Must be an integer" msgstr "Debe ser un entero" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:13 msgid "Must be blank" msgstr "debe estar en blanco" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:30 msgid "Must be even" msgstr "debe ser incluso" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:24 #: src/Support/Errors/Translations/types.php:25 msgid "Must be larger." msgstr "Debe ser más grande." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:29 msgid "Must be odd" msgstr "debe ser raro" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:26 #: src/Support/Errors/Translations/types.php:27 msgid "Must be smaller." msgstr "Debe ser más pequeño." #: address.js:162 msgid "Myanmar" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:321 msgid "Myanmar Kyat" msgstr "Kyat birmano" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:97 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:75 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:49 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:103 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:97 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:11 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:149 #: products/modules/Details.js:17 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Checkbox/edit.js:38 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Input/edit.js:35 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Radio/edit.js:23 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Switch/edit.js:36 #: Blocks/Textarea/edit.js:35 #: sc-customer-edit.js:90 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: Blocks/Address/edit.js:97 msgid "Name Placeholder" msgstr "Texto placeholder de nombre" #: Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block title" msgid "Name Your Own Price" msgstr "Ponga su precio" #: components/PriceInfo.js:55 #: components/SelectPrice.js:82 msgid "Name Your Price" msgstr "Ponga su precio" #: sc-address2.js:119 #: sc-order-shipping-address2.js:37 #: sc-order-shipping-address2.js:47 msgid "Name or Company Name" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:239 msgid "Name your own price" msgstr "Ponga su precio" #: address.js:163 msgid "Namibia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:322 msgid "Namibian Dollar" msgstr "dólar namibio" #: address.js:164 msgid "Nauru" msgstr "" #: address.js:165 msgid "Nepal" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:323 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "rupia nepalí" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:80 msgid "Nested blocks use content width with options for full and wide widths." msgstr "Los bloques anidados usan el ancho del contenido con opciones extra para elegir la anchura." #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:84 msgid "Nested blocks will fill the width of this container. Toggle to constrain." msgstr "Los bloques anidados ocuparán todo el ancho del contenedor. Activa esto para limitarlo." #: orders/modules/LineItems/index.js:108 msgid "Net Payment" msgstr "Pago neto" #: address.js:166 msgid "Netherlands" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:324 msgid "Netherlands Antillean Gulden" msgstr "Florín antillano neerlandés" #: address.js:167 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:71 msgid "New Cancellation Reason" msgstr "Nuevo motivo de cancelación" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:215 msgid "New Cart" msgstr "Carro nuevo" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:208 msgid "New Checkout Form" msgstr "Nuevo formulario de pago" #: products/modules/Collections/NewCollection.js:67 msgid "New Collection" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:186 msgid "New Form" msgstr "Nuevo formulario" #: settings/customer/CustomerSettings.js:364 msgid "New Order" msgstr "Nuevo pedido" #: sc-password-nag.js:93 #: sc-wordpress-password-edit.js:67 msgid "New Password" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:360 #: sc-upcoming-invoice.js:208 msgid "New Plan" msgstr "Nuevo plan" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:72 msgid "New Promotion Code" msgstr "Nuevo código promocional" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:123 msgid "New Subscriptions" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:40 msgid "New SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:39 msgid "New SureCart product collection" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:171 msgid "New Tab %d" msgstr "Nueva pestaña %d" #: src/Support/Currency.php:325 msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "Nuevo dólar taiwanés" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:161 msgid "New Trials" msgstr "" #: product-groups/modules/Details.js:15 msgid "New Upgrade Group" msgstr "Nuevo grupo de actualización" #: address.js:168 msgid "New Zealand" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:326 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dolar de Nueva Zelanda" #: settings/shipping/profile/Products.js:238 msgid "New products are added to this profile." msgstr "" #: ui/PrevNextButtons.js:37 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:107 #: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:28 #: sc-login-form.js:102 #: sc-pagination2.js:37 #: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36 #: sc-subscription-switch.js:184 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:41 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:34 msgid "Next Billing Period" msgstr "Próximo periodo de facturación" #: components/MediaLibrary/index.js:250 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:111 msgid "Next Page" msgstr "Siguiente página" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:141 msgid "Next retry:" msgstr "Siguiente reintento:" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:35 msgid "Next-day delivery" msgstr "" #: address.js:169 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:327 msgid "Nicaraguan Córdoba" msgstr "Córdoba nicaragüense" #: address.js:170 msgid "Niger" msgstr "" #: address.js:171 msgid "Nigeria" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:328 msgid "Nigerian Naira" msgstr "naira nigeriana" #: address.js:172 msgid "Niue" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:77 msgid "No Minimum" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:253 msgid "No Product" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:139 msgid "No Reason Provided" msgstr "Sin motivo especificado" #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:90 msgid "No Shipping Required" msgstr "" #: sc-customer-email.js:89 msgid "No Thanks" msgstr "" #: sc-checkout-mollie-payment2.js:101 msgid "No available payment methods" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:96 #, fuzzy msgid "No billing periods" msgstr "Sin periodos de facturación" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:123 msgid "No cancellation acts." msgstr "Sin cancelaciones." #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:89 msgid "No charges" msgstr "Sin cargos" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:221 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:214 msgid "No checkout forms found in Trash." msgstr "No se encontraron formularios de pago en la Papelera." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:220 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:213 msgid "No checkout forms found." msgstr "No se encontraron formularios de pago." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:278 msgid "No code specified" msgstr "Sin código especificado" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:226 msgid "No collections found." msgstr "" #: src/Models/Customer.php:151 msgid "No customer ID or email provided." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:108 msgid "No customers found." msgstr "No se encontraron clientes." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:202 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:321 msgid "No discount." msgstr "Sin descuento." #: components/MediaLibrary/index.js:79 msgid "No items found" msgstr "No se han encontrado los artículos" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:90 msgid "No licenses found." msgstr "No se encontraron licencias." #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:222 msgid "No limit" msgstr "" #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:47 msgid "No manual payment methods." msgstr "Sin métodos de pago manuales." #: helpers/template-helpers.php:18 msgid "No matching template found" msgstr "" #: customers/modules/Charges.js:88 msgid "No more charges." msgstr "No hay más cargos." #: customers/modules/Orders.js:80 msgid "No more orders." msgstr "No más pedidos." #: sc-product-item-list.js:261 msgid "No more products to browse." msgstr "" #: customers/modules/Subscriptions.js:79 msgid "No more subscriptions." msgstr "No hay más suscripciones." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:391 msgid "No name provided" msgstr "Sin nombre proporcionado" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:175 msgid "No order bumps found." msgstr "No se encontraron ofertas bump." #: checkouts/modules/PaymentMethods.js:86 msgid "No payment methods found." msgstr "" #: Blocks/Payment/edit.js:39 msgid "No payment processors are enabled for this mode." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:119 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:222 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:242 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:121 msgid "No price" msgstr "Sin precio" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:127 msgid "No product" msgstr "sin producto" #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:63 msgid "No product collections added." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:173 msgid "No products found." msgstr "No se encontraron productos." #: settings/shipping/profile/Products.js:357 msgid "No products in this profile." msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:174 #: settings/shipping/ShippingSettings.js:130 #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:77 msgid "No shipping rates" msgstr "" #: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:58 msgid "No shipping rates available for customers to choose from." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:303 msgid "No shipping required." msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:74 msgid "No shipping zones or rates" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:197 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:87 msgid "No, Keep Inactive" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationPrices/edit.js:29 msgid "No, donate once." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Non Recurring" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:208 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:30 #: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:22 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:23 #: customers/modules/Charges.js:89 #: customers/modules/Orders.js:81 #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:47 #: customers/modules/Subscriptions.js:80 msgid "None found." msgstr "Nada encontrado." #: bumps/modules/Conditions.js:53 msgid "None of these items are in the cart." msgstr "Ninguno de estos artículos está en el carrito." #: address.js:173 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: address.js:174 msgid "North Korea" msgstr "" #: address.js:175 msgid "North Macedonia" msgstr "" #: address.js:176 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: address.js:177 msgid "Norway" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:329 msgid "Norwegian Krone" msgstr "corona noruega" #: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:35 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:194 msgid "Not Processed" msgstr "" #: web/buy.php:40 msgid "Not Published" msgstr "Sin publicar" #: products/components/Availability/index.js:97 msgid "Not Purchaseable" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:49 msgid "Not Redeemed" msgstr "No canjeado" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:45 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:177 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:20 msgid "Not Scheduled" msgstr "No programada" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:387 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:19 #: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:7 #: sc-order-shipment-badge2.js:7 msgid "Not Shipped" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:15 msgid "Not a number" msgstr "No un número" #: src/WordPress/HealthService.php:36 msgid "Not connected" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:14 #: Controllers/BaseController.php:63 msgid "Not found." msgstr "No encontrado" #: src/WordPress/HealthService.php:51 msgid "Not registered" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:360 msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "No spam" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:269 msgid "Note: By checking this, it will show confirmation text below the email on checkout forms." msgstr "Nota: al marcar esto, se mostrará un texto de confirmación debajo del correo electrónico en los formularios de pago." #: sc-select2.js:2077 msgid "Nothing Found" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:91 #: settings/customer/CustomerSettings.js:50 msgid "Notification Settings" msgstr "Ajustes de notificaciones" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:92 msgid "Notification settings for abandoned checkouts" msgstr "Ajustes de notificaciones para pagos abandonados" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:32 #: customers/modules/Notifications.js:9 #: settings/customer/CustomerSettings.js:39 #: settings/customer/CustomerSettings.js:88 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:136 msgid "Notifications disabled." msgstr "" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:135 msgid "Notifications enabled." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:322 msgid "Notify customer of shipment" msgstr "" #: customers/modules/Orders.js:51 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:66 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:27 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:29 msgid "Number" msgstr "Número" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:124 msgid "Number Of New Subscriptions" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:162 msgid "Number Of New Trials" msgstr "" #: Blocks/Product/CollectionBadges/edit.js:62 msgid "Number To Display" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:20 msgid "Number Type" msgstr "Tipo de número" #: products/components/price/Multiple.js:20 msgid "Number of Payments" msgstr "Numero de pagos" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:229 msgid "Number of days until expiration" msgstr "Número de días hasta el vencimiento" #: coupons/modules/Types.js:145 #: settings/abandoned/Coupon.js:163 msgid "Number of months" msgstr "Número de meses" #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:240 #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:252 msgid "OR" msgstr "O" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:105 msgid "Offer Discount" msgstr "Oferta de descuento" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:107 msgid "Offer the rewewal discount when this option is selected" msgstr "Ofrecer el descuento de renovación cuando se selecciona esta opción" #: components/Permalink.js:99 msgid "Ok" msgstr "" #: hocs/withConfirm.js:21 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: sc-product-item-list.js:189 #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Oldest" msgstr "" #: address.js:178 msgid "Oman" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:96 #: products/modules/Variations/VariantItem.js:221 msgid "On Hand" msgstr "" #: sc-order-confirmation-details.js:33 #: sc-order-fulfillment-badge.js:9 msgid "On Hold" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:202 msgid "On the final email" msgstr "En el último email" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:188 msgid "On the first email" msgstr "En el primer email" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:195 msgid "On the second email" msgstr "En el segundo email" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:224 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:343 #: coupons/modules/Types.js:33 #: coupons/modules/Types.js:126 #: coupons/Sidebar.js:29 #: settings/abandoned/Coupon.js:54 #: settings/abandoned/Coupon.js:144 msgid "Once" msgstr "Una vez" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:149 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:76 msgid "One Time" msgstr "Una vez" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:160 msgid "One Week" msgstr "Una semana" #: Blocks/Columns/variations.js:18 msgid "One column" msgstr "Una columna" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16 msgid "One of these products is no longer purchaseable." msgstr "Alguno de los productos ya no puede comprarse." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:208 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:206 msgid "One-Time" msgstr "Una vez" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:36 msgid "Only one active abandoned checkout is allowed at a time" msgstr "Solo se permite un pago abandonado activo a la vez" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133 msgid "Only return objects that belong to the given product collections." msgstr "" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:125 msgid "Only return objects that belong to the given product groups." msgstr "Solo devuelva objetos que pertenezcan a los grupos de productos dados." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:90 msgid "Only return objects that belong to the given products." msgstr "Solo devuelva objetos que pertenezcan a los productos dados." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:80 msgid "Only return objects that have this currency. If not set, this will fallback to the account's default currency." msgstr "Solo devuelva objetos que tengan esta moneda. Si no se establece, se recurrirá a la moneda predeterminada de la cuenta." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:74 msgid "Only return prices that allow ad hoc amounts or not." msgstr "Solo devolver precios que permitan importes ad hoc o no." #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:109 msgid "Only return products that are recurring or not recurring (one time)." msgstr "Solo devolver productos que sean recurrentes o no recurrentes (una sola vez)." #: sc-icon2.js:40 msgid "Open" msgstr "" #: sc-cart-icon.js:41 msgid "Open Cart Floating Icon with %s items" msgstr "" #: sc-cart-button.js:46 msgid "Open Cart Menu Icon with %d items." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:175 msgid "Open Return" msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:110 msgid "Open Text" msgstr "Texto abierto" #: pages/template-surecart-dashboard.php:86 msgid "Open or close account menu" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:264 msgid "Open variant dropdown" msgstr "" #: admin/advanced.php:53 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:263 msgid "Opt-in to some legacy features of the plugin." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:98 #: products/modules/Variations/VariantOption.js:118 #: products/modules/Variations/VariantOption.js:120 msgid "Option Name" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValue.js:79 msgid "Option Value %d" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:183 msgid "Option Values" msgstr "" #: bumps/modules/CTA.js:11 #: bumps/modules/Description.js:11 #: bumps/modules/Name.js:11 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:154 msgid "Optionally select a price to sync with this integration." msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:197 msgid "Optionally select a variant to sync with this integration." msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:38 msgid "Options" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:101 #: store/add-entities.js:110 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:15 #: Controllers/OrderController.php:120 msgid "Order" msgstr "Ordenar" #: sc-order-confirmation-details.js:44 msgid "Order #%s" msgstr "" #: bumps/CreateBump.js:60 #: bumps/modules/Price.js:29 msgid "Order Bump Price" msgstr "Precio de la oferta bump" #: bumps/EditBump.js:66 msgid "Order Bump updated." msgstr "Oferta bump actualizada." #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:129 #: bumps/EditBump.js:170 msgid "Order Bumps" msgstr "Ofertas bump" #: Blocks/OrderBumps/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Bumps" msgstr "Ofertas bump de pedido" #: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:38 msgid "Order Canceled." msgstr "Pedido cancelado." #: checkouts/CreateCheckout.js:188 msgid "Order Complete" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:69 #: settings/customer/CustomerSettings.js:285 msgid "Order Confirmation" msgstr "Confirmación del pedido" #: Blocks/Confirmation/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation" msgstr "Confirmación del pedido" #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Customer Details" msgstr "Detalles del cliente de la confirmación del pedido" #: settings/customer/CustomerSettings.js:104 msgid "Order Confirmation Emails" msgstr "Emails de confirmación de pedido" #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Line Items" msgstr "Elementos de confirmación del pedido" #: checkouts/CreateCheckout.js:171 msgid "Order Created." msgstr "" #: web/dashboard/orders/show.php:15 #: orders/modules/LineItems/index.js:62 msgid "Order Details" msgstr "Detalles del pedido" #: Controllers/DownloadController.php:62 #: Controllers/OrderController.php:69 #: sc-orders-list.js:149 msgid "Order History" msgstr "Historial de pedidos" #: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:49 msgid "Order Marked as Paid." msgstr "Pedido marcado como pagado." #: settings/order/OrderProtocol.js:59 msgid "Order Number Prefix" msgstr "Prefijo del número de pedido" #: settings/order/OrderProtocol.js:51 msgid "Order Numbering" msgstr "Numeración de pedidos" #: settings/order/OrderProtocol.js:72 #, fuzzy msgid "Order Numbers Counter" msgstr "Contador de números de pedido" #: sc-order.js:170 msgid "Order Status" msgstr "" #: sc-order-summary.js:65 msgid "Order Summary" msgstr "" #: sc-order-summary.js:60 #: sc-order-summary.js:63 msgid "Order Summary %2$s" msgstr "" #: checkouts/modules/Payment.js:124 msgid "Order Tax" msgstr "" #: sc-order-bump2.js:42 msgid "Order bump Removed." msgstr "" #: sc-order-bump2.js:35 msgid "Order bump applied." msgstr "" #: sc-order-bumps2.js:26 msgid "Order bump summary" msgstr "" #: sc-order-confirm-provider2.js:39 msgid "Order has been confirmed. Please select continue to go to the next step." msgstr "" #: sc-order-confirmation.js:111 #: sc-order.js:118 msgid "Order not found." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersViewController.php:21 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:125 #: admin/orders/index.php:7 #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:28 #: customers/modules/Orders.js:48 #: dashboard/components/overview/charts/Orders.js:21 #: orders/Order.js:127 #: settings/export/ExportSettings.js:27 #: Controllers/DownloadController.php:107 #: Controllers/OrderController.php:59 #: Controllers/OrderController.php:117 msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:13 #: settings/order/OrderProtocol.js:40 msgid "Orders & Receipts" msgstr "Pedidos y Recibos" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:40 msgid "Organic Food" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:101 msgid "Original" msgstr "" #. translators: %s: old price #: sc-order-bump2.js:69 msgid "Originally priced at %s." msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:11 #: orders/modules/TaxInfo.js:23 #: Blocks/Donation/edit.js:210 #: Blocks/Donation/save.js:17 #: tax.js:23 msgid "Other" msgstr "Otro" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:62 msgid "Other Label" msgstr "Otra etiqueta" #: sc-checkout-stock-alert2.js:107 msgid "Out of Stock" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:154 msgid "Out of stock label" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:235 msgid "Outstanding Installments" msgstr "" #: dashboard/components/overview/Overview.js:128 msgid "Overview" msgstr "Descripción general" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:110 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:110 msgid "Owner data." msgstr "Datos del propietario." #: components/CartInspectorControls.js:35 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:91 msgid "Page Layout" msgstr "" #: products/modules/SearchEngine.js:69 msgid "Page title" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:224 msgid "Paginate" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:292 msgid "Pagination Font Size" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:66 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:35 #: orders/modules/LineItems/index.js:109 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:83 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:83 #: sc-charges-list.js:87 #: sc-order-status-badge2.js:39 msgid "Paid" msgstr "Pagado" #: address.js:179 msgid "Pakistan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:330 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "rupia pakistaní" #: address.js:180 msgid "Palau" msgstr "" #: address.js:181 msgid "Palestine, State of" msgstr "" #: address.js:182 msgid "Panama" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:331 msgid "Panamanian Balboa" msgstr "balboa panameño" #: address.js:183 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:332 msgid "Papua New Guinean Kina" msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea" #: address.js:184 msgid "Paraguay" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:333 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "guaraní paraguayo" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:353 #: sc-order-fulfillment-badge.js:11 msgid "Partially Fulfilled" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:30 #: sc-charges-list.js:85 #: sc-invoices-list.js:108 #: sc-orders-list.js:112 msgid "Partially Refunded" msgstr "Reembolsado parcialmente" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:389 #: sc-order-shipment-badge2.js:9 msgid "Partially Shipped" msgstr "" #: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:71 #: sc-login-provider2.js:79 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block title" msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: Blocks/Password/edit.js:67 msgid "Password Confirmation" msgstr "Confirmación de contraseña" #: Blocks/Password/edit.js:104 msgid "Password Confirmation Help" msgstr "Ayuda de confirmación de contraseña" #: Blocks/Password/edit.js:78 msgid "Password Confirmation Label" msgstr "Etiqueta de confirmación de contraseña" #: Blocks/Password/edit.js:90 msgid "Password Confirmation Placeholder" msgstr "Texto placeholder de confirmación de contraseña" #: sc-password2.js:46 #: sc-password2.js:47 #: sc-password2.js:106 msgid "Password does not match." msgstr "" #: sc-password2.js:111 msgid "Password is matched." msgstr "" #: sc-password2.js:98 msgid "Passwords must contain a special character." msgstr "" #: sc-subscription-status-badge2.js:56 msgid "Past Due" msgstr "Atrasado" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:155 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:260 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:101 msgid "Pause Subscription" msgstr "Pausar suscripción" #: sc-subscription-status-badge2.js:46 msgid "Pauses" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:285 msgid "Pay Off" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:275 msgid "Pay Off Subscription" msgstr "Saldar suscripción" #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:77 msgid "Pay off" msgstr "Saldar" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:15 msgid "Pay what you want" msgstr "paga lo que quieras" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:74 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: Blocks/Payment/Block.php:174 #: Blocks/Payment/components/PayPal.js:87 msgid "PayPal selected for check out." msgstr "PayPal seleccionado para pagar." #: web/dashboard/orders/show.php:34 #: invoices/modules/Refunds.js:11 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Payment" msgstr "Forma de pago" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment" msgstr "Forma de pago" #: orders/modules/LineItems/index.js:26 #: sc-order-status-badge2.js:37 msgid "Payment Failed" msgstr "" #: orders/modules/PaymentFailures.js:17 msgid "Payment Failures" msgstr "Pagos fallidos" #: Controllers/ChargeController.php:22 #: Controllers/ChargeController.php:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:43 #: sc-charges-list.js:123 #: sc-payment-methods-list.js:151 msgid "Payment History" msgstr "Historial de pagos" #: store/add-entities.js:124 #, fuzzy msgid "Payment Intent" msgstr "Intención de pago" #: store/add-entities.js:131 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:52 #: Controllers/SubscriptionController.php:526 #: sc-order.js:145 msgid "Payment Method" msgstr "Método de pago" #: sc-subscription-details2.js:164 msgid "Payment Method Missing" msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/index.js:46 #: sc-payment-methods-list.js:148 msgid "Payment Methods" msgstr "Métodos de pago" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:64 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Payment Plan" msgstr "Plan de pago" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:70 msgid "Payment Processors" msgstr "Procesadores de pago" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:141 msgid "Payment Type" msgstr "Tipo de pago" #: sc-session-provider2.js:261 msgid "Payment canceled. Please try again." msgstr "" #: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:43 msgid "Payment gateway configuration incomplete. Please ensure Paystack is properly configured for transactions." msgstr "" #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:108 msgid "Payment instructions" msgstr "Instrucciones de pago" #: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:27 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:44 msgid "Payment method deleted." msgstr "Método de pago eliminado." #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:72 msgid "Payment method disabled." msgstr "Método de pago deshabilitado." #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:73 msgid "Payment method enabled." msgstr "Método de pago habilitado." #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:54 msgid "Payment method updated." msgstr "Método de pago actualizado." #: paypal-buttons.js:103 #: paypal-buttons.js:109 msgid "Payment processing failed. Kindly attempt the transaction once more." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:41 msgid "Payment retry successful!" msgstr "¡Reintento de pago exitoso!" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:96 msgid "Payment retry window in weeks." msgstr "Ventana de reintento de pago en semanas." #: sc-session-provider2.js:180 #: sc-session-provider2.js:254 #: sc-session-provider2.js:266 msgid "Payment unsuccessful. Please try again." msgstr "" #: products/components/price/Multiple.js:37 #: subscriptions/show/modules/Details.js:107 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:71 msgid "Payments that are made outside your online store. When a customer selects a manual payment method, you'll need to approve their order before it can be fulfilled" msgstr "Pagos que se realizan fuera de tu tienda online. Cuando un cliente selecciona un método de pago manual, deberás aprobar su pedido antes de que pueda completarse" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:245 #: sc-order-confirmation.js:95 msgid "Paypal is taking a closer look at this payment. It’s required for some payments and normally takes up to 3 business days." msgstr "Paypal está examinando más de cerca este pago. Es obligatorio para algunos pagos y normalmente demora hasta 3 días hábiles." #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:107 msgid "Paystack" msgstr "" #: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:52 #: sc-paystack-add-method.js:36 msgid "Paystack transaction could not be finished. Status: %s" msgstr "" #: orders/modules/Refunds.js:46 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:41 msgid "Pending Update" msgstr "Actualización pendiente" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:13 #: coupons/modules/Types.js:69 #: settings/abandoned/Coupon.js:84 msgid "Percent Off" msgstr "Porcentaje descontado" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:98 msgid "Percent that will be taken off line items associated with this bump." msgstr "Porcentaje que se descontará de los productos asociados con esta oferta." #: bumps/modules/Discount.js:44 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: coupons/modules/Types.js:54 #: settings/abandoned/Coupon.js:69 msgid "Percentage Discount" msgstr "Porcentaje de descuento" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:283 msgid "Percentage Of Subscriptions Saved" msgstr "Porcentaje de suscripciones recuperadas" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:300 msgid "Percentage Of Subscriptions Saved By Coupon" msgstr "Porcentaje de suscripciones recuperadas por cupón" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:299 msgid "Percentage of checkouts recovered" msgstr "Porcentaje de pagos recuperados" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:368 msgid "Percentage of revenue recovered" msgstr "Porcentaje de ingresos recuperados" #: admin/advanced.php:41 #: admin/plugin.php:95 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:46 msgid "Performance" msgstr "Actuación" #: products/components/Url/form.js:35 #: products/modules/Summary.js:70 msgid "Permalink" msgstr "" #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:36 #: products/EditProduct.js:77 msgid "Permanently delete %s? You cannot undo this action." msgstr "¿Eliminar %s de forma permanente? No puede deshacer esta acción." #: bumps/EditBump.js:76 msgid "Permanently delete this order bump? You cannot undo this action." msgstr "¿Eliminar permanentemente esta oferta bump? No puede deshacer esta acción." #: products/modules/Prices/Price/index.js:99 msgid "Permanently delete this price? You cannot undo this action." msgstr "¿Eliminar este precio de forma permanente? No puedes deshacer esta acción." #: product-groups/EditProductGroup.js:55 msgid "Permanently delete this product group? You cannot undo this action." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:354 msgid "Persist Across Pages" msgstr "" #: address.js:185 msgid "Peru" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:334 msgid "Peruvian Sol" msgstr "sol peruano" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:45 msgid "Pet Supplies" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:335 msgid "Philippine Peso" msgstr "peso filipino" #: address.js:186 msgid "Philippines" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:164 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:82 #: sc-customer-edit.js:90 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block title" msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: products/modules/Shipping.js:41 msgid "Physical product" msgstr "" #: address.js:187 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:97 msgid "Placed By" msgstr "Pedido por" #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:23 #: Blocks/FirstName/edit.js:43 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Input/edit.js:49 #: Blocks/LastName/edit.js:43 #: Blocks/Name/edit.js:43 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:56 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Password/edit.js:51 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Textarea/edit.js:49 msgid "Placeholder" msgstr "Texto placeholder" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:104 #: invoices/modules/Subscriptions.js:16 #: orders/modules/Subscriptions.js:52 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:79 #: sc-upcoming-invoice.js:164 msgid "Plan" msgstr "Plan" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:236 msgid "Plan Renewal" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:52 msgid "Plan Status" msgstr "Estado del plan" #: sc-subscription-status-badge2.js:69 msgid "Plan Status - %s" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:162 msgid "Plan name - %s" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:106 msgid "Plans" msgstr "Planes" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33 msgid "Please add a valid address with necessary shipping information." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:15 msgid "Please add at least one product." msgstr "Agregue al menos un producto." #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:70 msgid "Please choose an available option." msgstr "" #: sc-choice-container2.js:43 #: sc-choice2.js:49 msgid "Please choose at least one." msgstr "" #: components/DatePicker.js:39 msgid "Please choose date to continue." msgstr "Por favor, elige una fecha para continuar." #: sc-choice-container2.js:43 #: sc-choice2.js:49 msgid "Please choose one." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:270 msgid "Please clear checkout page cache after changing this setting." msgstr "Por favor, borra la caché de la página de pago después de cambiar este ajuste." #: components/MediaLibrary/index.js:301 msgid "Please complete setting up your store. Its free and only takes a minute." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:450 msgid "Please complete your store to enable live mode. It's free!" msgstr "" #: sc-payment.js:65 msgid "Please configure your processors" msgstr "" #: src/Request/RequestService.php:208 msgid "Please connect your site to SureCart." msgstr "Por favor, conecta tu sitio con SureCart." #: sc-payment.js:65 msgid "Please contact us for payment." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:37 msgid "Please double-check your prefix does not contain any spaces, underscores, dashes or special characters." msgstr "Vuelva a verificar que su prefijo no contenga espacios, guiones bajos, guiones ni caracteres especiales." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:29 msgid "Please enter a valid tax number." msgstr "Introduzca un número de identificación fiscal válido." #: admin/onboarding/complete.php:48 #: admin/plugin.php:60 #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:22 msgid "Please enter an API key." msgstr "Introduzca una clave de API." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:28 msgid "Please fill out your address." msgstr "Por favor complete su dirección." #: Blocks/Payment/components/Stripe.js:43 msgid "Please preview the form on the front-end to load the Stripe payment element fields." msgstr "Obtenga una vista previa del formulario en el front-end para cargar los campos del elemento de pago de Stripe." #: Blocks/Payment/edit.js:46 msgid "Please preview your form on the front-end to view processors." msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:85 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Refresca la página y vuelve a intentarlo." #: sc-form-state-provider2.js:48 msgid "Please refresh the page." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19 msgid "Please select a customer." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:122 msgid "Please select a product with variants and/or prices to display the price selector." msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:123 msgid "Please select a shipping method" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:87 msgid "Please select an available option." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:174 msgid "Please troubleshoot the issue if integrations are important to your store." msgstr "" #: admin/plugin.php:68 msgid "Plugin Settings" msgstr "Configuración del complemento" #: address.js:188 msgid "Poland" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:336 msgid "Polish Złoty" msgstr "Złoty polaco" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:87 msgid "Portrait" msgstr "" #: address.js:189 msgid "Portugal" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:171 msgid "Position of cart button" msgstr "Posición del botón del carrito" #: Blocks/Address/edit.js:134 msgid "Postal Code Placeholder" msgstr "Texto placeholder de código postal" #: sc-address2.js:122 #: sc-compact-address2.js:117 #: sc-order-shipping-address2.js:42 #: sc-order-shipping-address2.js:52 msgid "Postal Code/Zip" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:297 msgid "Potential Checkout Recovery Rate" msgstr "Tasa potencial de recuperación de pago" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:277 msgid "Potential Recovered Checkouts" msgstr "Posibles pagos recuperados" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:337 #, fuzzy msgid "Potential Recovered Revenue" msgstr "Ingresos potenciales recuperados" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:366 msgid "Potential Revenue Recovery Rate" msgstr "Tasa potencial de recuperación de ingresos" #: sc-premium-tag.js:12 msgid "Premium" msgstr "" #: sc-recurring-price-choice-container2.js:44 msgid "Press Up/Down Arrow & select the recurring interval you want." msgstr "" #: sc-order-submit.js:55 #: sc-order-submit.js:57 msgid "Press enter to purchase" msgstr "" #: sc-coupon-form2.js:133 msgid "Press enter to remove coupon code %s." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:261 msgid "Press tab to browse more products using pagination." msgstr "" #: bumps/modules/Preview.js:17 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ui/PrevNextButtons.js:28 #: sc-pagination2.js:37 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: components/MediaLibrary/index.js:242 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina anterior" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/PreviousProductIDDataField.php:26 msgid "Previous Product ID" msgstr "ID de producto anterior" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:99 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:77 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:99 #: bumps/modules/NewCondition.js:79 #: bumps/modules/Price.js:27 #: coupons/modules/NewRestriction.js:83 #: products/components/price/parts/SingleAmount.js:11 #: store/add-entities.js:173 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:37 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:23 #: Blocks/CheckoutForm/entities.js:19 msgid "Price" msgstr "Precio" #: Blocks/PriceChoice/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Choice" msgstr "Selección de precio" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:23 msgid "Price Details" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:272 msgid "Price ID" msgstr "ID de precio" #: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:40 msgid "Price Range" msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Selector" msgstr "Selector de precios" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/edit.js:51 msgid "Price Selector Text" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/index.js:83 msgid "Price archived." msgstr "Precio archivado." #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:57 msgid "Price created." msgstr "Precio creado." #: products/modules/Prices/Price/index.js:109 msgid "Price deleted." msgstr "Precio eliminado." #: sc-product-selected-price.js:72 msgid "Price interval" msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:119 msgid "Price overrides are only allowed for products with a single price." msgstr "" #: sc-price-range2.js:38 msgid "Price range from" msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:277 msgid "Price selector label" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/index.js:82 msgid "Price unarchived." msgstr "Precio sin archivar." #: bumps/modules/Conditions.js:65 #: coupons/modules/Restrictions.js:52 msgid "Prices" msgstr "Precios" #: Blocks/ProductDonationPrices/block.json msgctxt "block title" msgid "Prices" msgstr "" #: products/modules/Prices/index.js:76 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:34 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:20 msgid "Pricing" msgstr "Precios" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:142 msgid "Primary Button" msgstr "Botón primario" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:25 msgid "Printable Merchandise" msgstr "" #: bumps/modules/Priority.js:7 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: settings/portal/PortalSettings.js:145 #: Controllers/SubscriptionController.php:240 #: Controllers/SubscriptionController.php:244 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: settings/account/AccountSettings.js:273 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:287 #: components/MediaLibrary/MediaItem.js:93 msgid "Private" msgstr "Privado" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:27 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:190 msgid "Processed" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:67 #: sc-order-status-badge2.js:35 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: Blocks/Form/edit.js:322 #: sc-checkout.js:194 msgid "Processing payment..." msgstr "Procesando el pago..." #: Blocks/Form/edit.js:364 #: store2.js:93 msgid "Processing..." msgstr "" #: store/add-entities.js:159 msgid "Processor" msgstr "Procesador" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:249 msgid "Processors" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:106 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductDataField.php:109 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:17 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:18 #: bumps/modules/NewCondition.js:83 #: coupons/modules/NewRestriction.js:87 #: customers/modules/Subscriptions.js:58 #: invoices/modules/Subscriptions.js:13 #: invoices/store/entities.js:78 #: orders/modules/Subscriptions.js:49 #: store/add-entities.js:152 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:44 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:48 #: Blocks/CheckoutForm/entities.js:12 #: components/PriceChoices.js:15 msgid "Product" msgstr "Producto" #: settings/customer/CustomerSettings.js:332 msgid "Product Access" msgstr "Acceso al producto" #: settings/customer/CustomerSettings.js:123 msgid "Product Access Emails" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Buy Buttons" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Cart Button" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/edit.js:305 msgid "Product Collection" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection" msgstr "" #: Blocks/Product/CollectionBadges/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Badges" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionDescription/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Description" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Image" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Title" msgstr "" #: product-collections/modules/DeleteModal.js:28 msgid "Product Collection deleted." msgstr "" #: product-collections/EditProductCollection.js:79 msgid "Product Collection updated." msgstr "" #. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe". #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:218 msgid "Product Collection: %s" msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:75 #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:36 #: admin/product-collections/index.php:6 #: store/add-entities.js:229 msgid "Product Collections" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:58 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:62 msgctxt "Template name" msgid "Product Collections" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collections" msgstr "" #: Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Description" msgstr "" #: Blocks/ProductDonation/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Donation" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Donation Amount" msgstr "" #: store/add-entities.js:166 msgid "Product Group" msgstr "Grupo de productos" #: product-groups/EditProductGroup.js:86 msgid "Product Groups" msgstr "Grupos de productos" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:29 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:47 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:83 msgid "Product ID" msgstr "ID del Producto" #: Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:173 #: Blocks/BuyButton/edit.js:152 #: Blocks/Donation/edit.js:192 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:81 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:103 msgid "Product Info" msgstr "Información del producto" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Item" msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Item Price" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block title" msgid "Product List" msgstr "" #: store/add-entities.js:173 msgid "Product Media" msgstr "Multimedia de producto" #: Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Media" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:29 #: products/CreateProduct.js:54 msgid "Product Name" msgstr "nombre del producto" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:128 #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:95 msgid "Product Options" msgstr "Opciones de producto" #: Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Options Selector" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:104 #: products/components/Status/index.js:25 #: products/components/Status/index.js:64 msgid "Product Page" msgstr "" #: Blocks/Product/Price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price" msgstr "" #: bumps/modules/NewCondition.js:79 msgid "Product Price" msgstr "" #: Blocks/Product/PriceChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price Choices" msgstr "" #: Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Quantity" msgstr "" #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:31 msgid "Product Restrictions" msgstr "Restricciones de productos" #: Blocks/Product/Title/edit.js:55 msgid "Product Title" msgstr "" #: Blocks/Product/Title/block.json #: Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Title" msgstr "" #: Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Variants" msgstr "" #: settings/shipping/profile/Products.js:122 msgid "Product added" msgstr "" #: product-groups/modules/NewProduct.js:37 msgid "Product added." msgstr "Producto añadido." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66 msgid "Product archived." msgstr "Producto archivado." #: web/buy-template.php:56 msgid "Product description" msgstr "" #. translators: %s: Product description #: sc-order-bump2.js:101 msgid "Product description: %s." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:85 msgid "Product group archived." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:64 msgid "Product group deleted." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:86 msgid "Product group un-archived." msgstr "" #: product-groups/EditProductGroup.js:35 msgid "Product group updated." msgstr "Grupo de productos actualizado." #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Product image number %d, %s" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:238 msgid "Product list" msgstr "" #: web/buy-template.php:48 msgid "Product name" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:66 msgid "Product or subscription is purchased" msgstr "Se compra el producto o la suscripción." #: sc-product-selected-price.js:72 msgid "Product price" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:66 msgid "Product purchase is revoked or subscription cancels" msgstr "Se revoca la compra del producto o se cancela la suscripción" #: settings/shipping/profile/Products.js:101 msgid "Product removed" msgstr "" #: product-groups/modules/Product.js:34 msgid "Product removed." msgstr "Producto eliminado." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66 msgid "Product restored." msgstr "Producto restaurado." #: products/modules/integrations/Integrations.js:46 msgid "Product update failed." msgstr "" #: products/EditProduct.js:63 msgid "Product updated." msgstr "Producto actualizado." #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:4 msgid "Product(s)" msgstr "Producto(s)" #. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe". #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:203 msgid "Product: %s" msgstr "" #. translators: %s: order bump name #: sc-order-bump2.js:99 msgid "Product: %s." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:127 #: admin/products/index.php:29 #: bumps/modules/Conditions.js:72 #: coupons/modules/Restrictions.js:59 #: product-groups/modules/Products.js:43 #: products/EditProduct.js:175 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:115 #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:84 msgid "Products" msgstr "Productos" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54 msgctxt "Template name" msgid "Products" msgstr "" #: Blocks/Form/components/Setup.js:39 msgid "Products & Behavior" msgstr "Productos y comportamiento" #: Blocks/BuyButton/edit.js:157 msgid "Products Info" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:213 msgid "Products Per Page" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:327 msgid "Products To Show" msgstr "" #: sc-image-slider.js:4098 msgid "Products slide options section. There are %d options present." msgstr "" #: settings/export/ExportSettings.js:31 msgid "Products/Prices" msgstr "Productos/Precios" #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:183 msgid "Profile Details" msgstr "" #: store/add-entities.js:180 msgid "Promotion" msgstr "Promoción" #: coupons/CreateCoupon.js:98 msgid "Promotion Code" msgstr "Código promocional" #: coupons/modules/Codes.js:52 msgid "Promotion Codes" msgstr "Códigos promocionales" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:10 msgid "Promotion code" msgstr "El código promocional" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:47 msgid "Promotion created." msgstr "Promoción creada." #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:46 msgid "Promotion updated." msgstr "Promoción actualizada." #: settings/export/ExportSettings.js:35 msgid "Promotions" msgstr "Promociones" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:118 msgid "Prorate Charges" msgstr "Prorratear cargos" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:68 #: orders/modules/LineItems/index.js:159 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:68 #: sc-order.js:124 msgid "Proration" msgstr "Prorrateo" #: invoices/modules/LineItems.js:138 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Proration Credit" msgstr "Crédito por prorrateo" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:222 msgid "Provide a discount to keep a subscription." msgstr "Proporcione un descuento para mantener una suscripción." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:23 msgid "Province" msgstr "Provincia" #: sc-compact-address2.js:110 msgid "Province/Region" msgstr "" #: store/add-entities.js:159 msgid "Provisional Accounts" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:294 #: components/MediaLibrary/MediaItem.js:91 msgid "Public" msgstr "Público" #: products/modules/BuyLink.js:114 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:274 msgid "Published In" msgstr "Publicado en" #: products/modules/Publishing.js:41 msgid "Publishing" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:98 msgid "Purchasable" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:62 #: src/Integrations/TutorLMS/add-to-cart-surecart.php:21 #: invoices/store/entities.js:86 #: licenses/modules/Purchase.js:39 #: store/add-entities.js:187 msgid "Purchase" msgstr "Compra" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:201 msgid "Purchase Behavior" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:244 msgid "Purchase Revoke Behavior" msgstr "Comportamiento de revocación de compras" #: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:20 msgid "Purchases" msgstr "compras" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:83 msgid "Purchases syncing happens in both directions. For example, access is automatically revoked during a subscription cancellation or expiration." msgstr "La sincronización de compras ocurre en ambas direcciones. Por ejemplo, el acceso se revoca automáticamente durante la cancelación o el vencimiento de una suscripción." #: address.js:190 msgid "Qatar" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:337 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Riyal qatarí" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:40 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:26 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:47 msgid "Qty" msgstr "Cantidad" #: sc-product-line-item2.js:54 msgid "Qty:" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:284 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:108 #: sc-fulfillments.js:65 msgid "Qty: %d" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:57 #: components/PriceChoices.js:17 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: sc-checkout-stock-alert2.js:107 msgid "Quantity Update" msgstr "" #: dashboard/components/LearnMore.js:28 msgid "Quick Actions" msgstr "Acciones rápidas" #: Blocks/Radio/block.json msgctxt "block title" msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block title" msgid "Radio Select" msgstr "Selector de radio" #: Blocks/Radio/edit.js:57 msgid "Radio Text" msgstr "Texto de radio" #: settings/order/OrderProtocol.js:89 msgid "Random Numbers And Letters" msgstr "Números y letras al azar" #: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:48 msgid "Rates for" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:111 #: orders/modules/PaymentFailures.js:25 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: settings/account/AccountSettings.js:258 msgid "Recaptcha v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: dashboard/components/RecentOrders.js:218 msgid "Recent Orders" msgstr "Pedidos recientes" #: Blocks/OrderBumps/edit.js:16 #: sc-order-bumps2.js:25 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:99 msgid "Recover lost sales with abandoned checkouts." msgstr "Recupere las ventas perdidas con las cajas abandonadas." #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:262 msgid "Recoverable Checkouts" msgstr "Pagos recuperables" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:317 msgid "Recoverable Revenue" msgstr "Ingresos recuperables" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:193 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:10 msgid "Recovered" msgstr "Recuperado" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:198 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:21 msgid "Recovered Before Email Was Sent" msgstr "Recuperado antes de enviar el correo electrónico" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:276 msgid "Recovered Checkouts" msgstr "Pagos recuperados" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:336 msgid "Recovered Revenue" msgstr "Ingresos recuperados" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:100 msgid "Recovery Status" msgstr "Estado de recuperación" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Recurring" msgstr "" #: sc-recurring-price-choice-container2.js:56 msgid "Recurring Interval selection Dropdown opened, Press Up/Down Arrow & select the recurring interval you want." msgstr "" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block title" msgid "Recurring Prices" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:56 #: coupons/Sidebar.js:80 msgid "Redeem By" msgstr "Canjeado por" #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:46 msgid "Redeemed" msgstr "Redimido" #: coupons/modules/Limits.js:11 msgid "Redemption Limits" msgstr "Límites de uso" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:36 msgid "Redirect to current URL" msgstr "Redirigir a la URL actual" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:48 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:100 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:143 #: settings/customer/CustomerSettings.js:340 #: store/add-entities.js:194 msgid "Refund" msgstr "Reembolso" #: settings/customer/CustomerSettings.js:122 msgid "Refund Emails" msgstr "Emails de reembolso" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:77 msgid "Refund Payment" msgstr "Pago reembolsado" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:203 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:240 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:24 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:119 #: invoices/modules/LineItems.js:193 #: orders/modules/LineItems/index.js:244 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:132 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:132 #: sc-charges-list.js:82 #: sc-invoices-list.js:105 #: sc-orders-list.js:109 msgid "Refunded" msgstr "Reintegrado" #: orders/modules/Refunds.js:70 #: settings/export/ExportSettings.js:39 msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:91 msgid "Refunds can take 5-10 days to appear on a customer's statement. Processor fees are typically not returned." msgstr "Los reembolsos pueden tardar entre 5 y 10 días en aparecer en el estado de cuenta del cliente. Las tarifas del procesador de pago generalmente no se devuelven." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:149 msgid "Region" msgstr "Región" #: src/WordPress/HealthService.php:50 msgid "Registered Webhook URL" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:146 msgid "Reject the order and show an error." msgstr "Rechazar el pedido y mostrar un error." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:105 msgid "Remaining Payments" msgstr "Pagos restantes" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Reminder" msgstr "" #: Blocks/CartItems/edit.js:31 #: Blocks/LineItems/edit.js:23 msgid "Removable" msgstr "Se puede quitar" #: components/filters/FilterItem.js:89 #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:68 #: coupons/modules/ProductRestrictions.js:124 #: coupons/modules/SelectCustomer.js:146 #: product-groups/modules/Product.js:77 #: products/modules/Image.js:81 #: products/modules/SingleDownload.js:274 #: settings/brand/Logo.js:81 #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:43 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:82 #: components/PriceChoice.js:116 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: settings/brand/BrandSettings.js:173 msgid "Remove \"Powered By SureCart\" in the footer of emails and reciepts/invoices." msgstr "Elimine \"Powered By SureCart\" en el pie de página de correos electrónicos y recibos/facturas." #: products/modules/Variations/VariantItem.js:289 msgid "Remove Image" msgstr "" #: sc-product-line-item2.js:58 msgid "Remove Item - %s %s" msgstr "" #: admin/advanced.php:67 #: admin/plugin.php:110 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135 msgid "Remove Plugin Data" msgstr "Eliminar datos del complemento" #: settings/brand/BrandSettings.js:168 msgid "Remove SureCart Branding" msgstr "Ocultar los elementos de marca de SureCart" #: products/modules/Variations/VariantItem.js:287 msgid "Remove image" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RenewSubscriptionAtModal.js:87 msgid "Renew Subscription At" msgstr "Renovar suscripción el" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:221 msgid "Renewal Discount" msgstr "Descuento de renovación" #: sc-subscription-details2.js:140 msgid "Renewal Update - Your next payment is on %s" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:137 msgid "Renewal Update - Your plan begins on %s." msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:132 #: sc-subscription-details2.js:134 msgid "Renewal Update - Your plan switches to %1s on %2s" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:125 msgid "Renewal Update - Your plan will be canceled on %s" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:59 #: customers/modules/Subscriptions.js:61 msgid "Renews" msgstr "Se renueva" #: subscriptions/shared/EndDate.js:76 #: subscriptions/show/modules/Details.js:88 msgid "Renews on" msgstr "Se renueva el" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:42 msgid "Repeat Payment Every" msgstr "Repita el pago cada" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:16 msgid "Repeat payment" msgstr "Repetir pago" #: coupons/modules/Types.js:35 #: coupons/modules/Types.js:136 #: settings/abandoned/Coupon.js:56 #: settings/abandoned/Coupon.js:154 msgid "Repeating" msgstr "Recurrente" #: products/modules/Image.js:72 #: products/modules/SingleDownload.js:250 #: settings/brand/Logo.js:75 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: settings/customer/CustomerSettings.js:73 msgid "Reply To Email" msgstr "Responder al email" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:120 msgid "Request Comments" msgstr "Solicitar comentarios" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:129 msgid "Requested By Customer" msgstr "Solicitado por el cliente" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:208 msgid "Require Upfront Payment Method" msgstr "Requerir método de pago por adelantado" #: settings/tax/TaxSettings.js:100 msgid "Require VAT Number" msgstr "Requerir número de IVA" #: products/modules/BuyLink.js:260 msgid "Require terms and conditions" msgstr "Requerir Términos y Condiciones" #: Blocks/Address/edit.js:42 #: Blocks/Checkbox/edit.js:31 #: Blocks/FirstName/edit.js:29 #: Blocks/Input/edit.js:28 #: Blocks/LastName/edit.js:29 #: Blocks/Name/edit.js:29 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:42 #: Blocks/Password/edit.js:37 #: Blocks/RadioGroup/edit.js:72 #: Blocks/Switch/edit.js:29 #: Blocks/Textarea/edit.js:28 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: components/ColorPopup.js:63 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34 #: settings/tax/TaxSettings.js:253 msgid "Rest Of The World" msgstr "Resto del mundo" #: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:19 msgid "Rest Of The World Fallback Zone" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:358 #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:64 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:292 msgid "Restore At..." msgstr "Reactivar el..." #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:216 msgid "Restore Now" msgstr "Reactivar ahora" #: sc-subscription.js:185 msgid "Restore Plan" msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:122 msgid "Restore Subscription" msgstr "Reactivar suscripción" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:108 msgid "Restore Subscription At" msgstr "Reactivar suscripción el" #: coupons/modules/Code.js:59 msgid "Restored." msgstr "Restaurado." #: subscriptions/show/modules/Details.js:36 msgid "Restores on" msgstr "Se reactiva el" #: coupons/modules/Restrictions.js:44 msgid "Restrict this coupon" msgstr "Restringir este cupón" #: coupons/modules/Restrictions.js:25 msgid "Restrictions" msgstr "Restricciones" #: sc-subscription-reactivate2.js:82 #: sc-subscription.js:195 msgid "Resubscribe" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:65 msgid "Resume Subscription" msgstr "Reanudar suscripción" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:79 msgid "Resync Webhooks" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:227 msgid "Retry" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:95 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:174 msgid "Retry Payment" msgstr "Reintentar pago" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:50 msgid "Retry successful!" msgstr "" #: orders/Order.js:209 msgid "Return" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:36 msgid "Return Canceled." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:146 #: orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:272 msgid "Return Item" msgid_plural "Return Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnReasonsSelector.js:14 #: store/add-entities.js:348 msgid "Return Reason" msgstr "" #: store/add-entities.js:341 msgid "Return Request" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:110 msgid "Return completed" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:75 msgid "Return completed." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:120 msgid "Return created." msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:111 #: sc-order-return-badge.js:7 msgid "Return in progress" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:74 msgid "Return re-opened." msgstr "" #: sc-order-return-badge.js:8 msgid "Returned" msgstr "" #: orders/modules/ReturnRequest/ReturnItems.js:229 msgid "Returned on" msgstr "" #: dashboard/components/overview/charts/Revenue.js:21 msgid "Revenue" msgstr "Ingresos" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:365 msgid "Revenue Recovery Rate" msgstr "Tasa de recuperación de ingresos" #: Blocks/Columns/edit.js:134 msgid "Reverse order on mobile" msgstr "Orden inverso en dispositivo móvil" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:100 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:272 msgid "Revoke Immediately" msgstr "Revocar inmediatamente" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:148 #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:156 msgid "Revoke Purchase" msgstr "Revocar compra" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:143 msgid "Revoke Purchase & Cancel Subscription" msgstr "Revocar compra y cancelar suscripción" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:276 msgid "Revoke Purchase After All Payment Retries Fail" msgstr "Revocar compra si fallan todos los reintentos de pago" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:163 msgid "Revoke Purchase(s)" msgstr "Revocar compra(s)" #: products/components/price/Multiple.js:49 msgid "Revoke access when installments are completed" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:125 #: components/data-tables/purchases-data-table/purchase-item.js:19 #: licenses/modules/Details/index.js:17 #: licenses/modules/Purchase.js:66 #: sc-licenses-list.js:33 msgid "Revoked" msgstr "Revocado" #: settings/account/components/CartSettings.js:184 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: address.js:191 msgid "Romania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:338 msgid "Romanian Leu" msgstr "leu rumano" #: Blocks/Form/edit.js:241 msgid "Row Gap" msgstr "Espacio entre filas" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:95 msgid "Run any integration automations for purchases. This will run any actions that are set to run on purchase." msgstr "" #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:84 msgid "Run any purchase syncing actions." msgstr "" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:93 msgid "Run purchase actions" msgstr "" #: address.js:192 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:339 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rublo ruso" #: address.js:193 msgid "Rwanda" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:340 msgid "Rwandan Franc" msgstr "franco ruandés" #: address.js:194 msgid "Réunion" msgstr "" #: products/modules/Variations/NewVariant.js:115 #: products/modules/Variations/Variants.js:127 msgid "SKU" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:133 msgid "SKU (Stock Keeping Unit)" msgstr "" #: ui/LineItemLabel.js:34 msgid "SKU:" msgstr "" #: address.js:195 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "" #: address.js:196 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:341 msgid "Saint Helenian Pound" msgstr "Libra de Santa Helena" #: address.js:197 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: address.js:198 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: address.js:199 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "" #: address.js:200 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: address.js:201 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: sc-product-price.js:54 msgid "Sale" msgstr "" #: Blocks/Product/Price/edit.js:33 msgid "Sale Text" msgstr "" #: address.js:202 msgid "Samoa" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:342 msgid "Samoan Tala" msgstr "Tala de Samoa" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:47 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:52 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:40 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:31 msgid "Sample Data" msgstr "Datos de muestra" #: address.js:203 msgid "San Marino" msgstr "" #: address.js:204 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: address.js:205 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:343 msgid "Saudi Riyal" msgstr "rial saudita" #: admin/advanced.php:33 #: admin/connection-invalid.php:28 #: admin/connection.php:37 #: settings/SettingsBox.js:51 #: settings/SettingsTemplate.js:75 #: sc-customer-edit.js:115 #: sc-order-bump2.js:58 #: sc-wordpress-user-edit.js:58 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: sc-order-bump2.js:84 msgid "Save %s%%" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:91 msgid "Save Address" msgstr "" #: product-collections/EditProductCollection.js:117 msgid "Save Collection" msgstr "" #: customers/EditCustomer.js:97 msgid "Save Customer" msgstr "Guardar cliente" #: product-groups/EditProductGroup.js:58 msgid "Save Group" msgstr "Guardar grupo" #: licenses/License.js:55 msgid "Save License" msgstr "Guardar licencia" #: bumps/EditBump.js:146 msgid "Save Order Bump" msgstr "Guardar oferta bump" #: sc-stripe-add-method.js:132 msgid "Save Payment Method" msgstr "" #: products/EditProduct.js:147 msgid "Save Product" msgstr "Guardar producto" #: admin/plugin.php:71 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:186 msgid "Saved" msgstr "Recuperado" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:246 msgid "Saved By Coupon" msgstr "Recuperado por cupón" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:231 msgid "Saved Count" msgstr "Número de recuperaciones" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:282 msgid "Saved Rate" msgstr "Porcentaje recuperado" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:299 msgid "Saved Rate By Coupon" msgstr "Porcentaje recuperado por cupón" #: admin/plugin.php:54 #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:16 msgid "Saved." msgstr "Recuperado." #: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:111 msgid "Saving failed." msgstr "" #: sc-payment-method2.js:27 msgid "Savings" msgstr "" #: Blocks/ProductCollectionImage/dimension-controls.js:78 msgctxt "Image scaling options" msgid "Scale" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:14 msgid "Schedule" msgstr "Calendario" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:254 msgid "Schedule Update" msgstr "Programar actualización" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:43 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:175 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:16 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:58 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:91 msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:246 msgid "Scroll Into View" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:280 #: sc-product-item-list.js:161 msgid "Search" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:82 msgid "Search Abanonded Orders" msgstr "Buscar pedidos abandonados" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:219 msgid "Search Carts" msgstr "Buscar carros" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:212 msgid "Search Checkout Forms" msgstr "Buscar formularios de pago" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:59 #: admin/coupons/index.php:12 msgid "Search Coupons" msgstr "Buscar cupones" #: admin/customers/index.php:13 msgid "Search Customers" msgstr "Buscar clientes" #: products/modules/SearchEngine.js:22 msgid "Search Engine Listing" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:48 msgid "Search Invoices" msgstr "Buscar facturas" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:45 #: admin/licenses/index.php:12 msgid "Search Licenses" msgstr "Buscar licencias" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:46 #: admin/orders/index.php:12 msgid "Search Orders" msgstr "Buscar ordenes" #: admin/products/index.php:35 msgid "Search Products" msgstr "Buscar Productos" #: sc-product-item-list.js:222 msgid "Search Results:" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:45 #: admin/subscriptions/index.php:28 msgid "Search Subscriptions" msgstr "Buscar suscripciones" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:44 msgid "Search SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:43 msgid "Search SureCart product collections" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:50 msgid "Search for a form..." msgstr "Buscar un formulario..." #: components/SelectPrice.js:65 msgid "Search for a price..." msgstr "Busca un precio..." #: components/SelectReduxProduct.js:42 #: components/SelectPrice.js:103 #: components/SelectProduct.js:80 msgid "Search for a product..." msgstr "Buscar un producto..." #: components/UserSelect.js:58 msgid "Search for a user..." msgstr "Buscar un usuario..." #: components/SelectProductGroup.js:45 msgid "Search for an upgrade group..." msgstr "Buscar un grupo de actualización..." #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:62 #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:73 msgid "Search for country..." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:52 msgid "Search for coupons..." msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:84 msgid "Search for payment method..." msgstr "Buscar método de pago..." #: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:34 msgid "Search for products..." msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:153 msgid "Search or type a collection name" msgstr "" #: admin/product-collections/index.php:12 msgid "Search product collections" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:226 msgid "Searched for %s. Press space to clear search." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:122 msgid "Second Email Delay" msgstr "Retraso del segundo email" #: settings/customer/CustomerSettings.js:254 msgid "Second email sent when a checkout is abandoned." msgstr "Segundo email enviado cuando se abandona un formulario pago." #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:146 msgid "Secondary Button" msgstr "Botón secundario" #: Blocks/CartSubmit/edit.js:49 msgid "Section Color" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:188 msgid "Sections" msgstr "Secciones" #: products/modules/SingleDownload.js:272 msgid "Secure" msgstr "Seguro" #: Blocks/Submit/edit.js:89 msgid "Secure Payment Text" msgstr "" #: products/modules/Downloads.js:131 msgid "Secure Storage" msgstr "Almacenamiento seguro" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:340 msgid "Select" msgstr "" #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:175 msgid "Select %s: %s" msgstr "" #: sc-product-pills-variant-option.js:22 msgid "Select %s: %s." msgstr "" #: coupons/modules/NewRestriction.js:139 msgid "Select A Customer" msgstr "Seleccionar un cliente" #: bumps/modules/NewCondition.js:92 #: coupons/modules/NewRestriction.js:100 msgid "Select A Price" msgstr "Selecciona un precio" #: bumps/modules/NewCondition.js:111 #: coupons/modules/NewRestriction.js:119 #: coupons/modules/Product.js:41 msgid "Select A Product" msgstr "Selecciona un producto" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:74 msgid "Select A Starting Point" msgstr "" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:196 msgid "Select A Variant" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:174 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:76 msgid "Select An Integration" msgstr "Selecciona una integración" #: bumps/modules/NewCondition.js:131 #: coupons/modules/NewRestriction.js:149 msgid "Select An Upgrade Group" msgstr "Seleccione un grupo de actualización" #: Blocks/CollectionPage/edit.js:32 msgid "Select Collection Page" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:191 #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:225 msgid "Select Countries" msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:110 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:192 msgid "Select Form" msgstr "Seleccionar formulario" #: settings/account/components/CartSettings.js:92 msgid "Select Menus" msgstr "Seleccionar menús" #: settings/account/components/CartSettings.js:172 msgid "Select Position" msgstr "Seleccionar posición" #: Blocks/ProductDonation/edit.js:160 msgid "Select Product" msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:119 msgid "Select Theme" msgstr "Selecciona el tema" #: settings/brand/BrandSettings.js:118 msgid "Select Theme (Beta)" msgstr "Seleccionar tema (Beta)" #: sc-compact-address2.js:117 msgid "Select Your Country" msgstr "" #: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:119 msgid "Select a Customer" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:130 msgid "Select a checkout form" msgstr "Seleccione un formulario de pago" #: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:124 msgid "Select a customer" msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:52 msgid "Select a form" msgstr "Seleccione un formulario" #: sc-subscription-payment.js:121 msgid "Select a payment method" msgstr "" #: components/SelectPrice.js:64 msgid "Select a price" msgstr "Selecciona un precio" #: components/SelectReduxProduct.js:41 #: product-groups/modules/NewProduct.js:72 #: components/SelectPrice.js:102 #: components/SelectProduct.js:79 msgid "Select a product" msgstr "Seleccione un producto" #: Blocks/ProductDonation/edit.js:142 msgid "Select a product to display donation choices according to the prices of the product." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:115 msgid "Select a reason" msgstr "Seleccione un motivo" #: components/UserSelect.js:57 msgid "Select a user" msgstr "Seleccionar un usuario" #: src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:95 msgid "Select all" msgstr "" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:100 msgid "Select an Item" msgstr "Selecciona un artículo" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:80 msgid "Select an icon" msgstr "Seleccione un icono" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:69 msgid "Select an integration to sync with this product." msgstr "" #: components/SelectProductGroup.js:44 msgid "Select an upgrade group" msgstr "Seleccione un grupo de actualización" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:99 msgid "Select at least one country to create zone." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:113 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:90 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:79 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:119 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:113 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:120 msgid "Select comment" msgstr "Seleccionar comentario" #: components/DatePicker.js:43 msgid "Select date" msgstr "Seleccionar fecha" #: Blocks/PriceSelector/edit.js:113 msgid "Select many" msgstr "Seleccione muchos" #: sc-tax-id-input2.js:77 msgid "Select number type" msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/edit.js:109 msgid "Select one" msgstr "Seleccione uno" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:44 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:44 msgid "Select some products" msgstr "Seleccione algunos productos" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:382 msgid "Select specific products..." msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/index.js:132 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:123 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:127 msgid "Select template" msgstr "" #. translators: %s: Name of the currently selected template. #: products/components/SelectTemplate/index.js:129 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:120 msgid "Select template: %s" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:178 msgid "Select the cart button position, i.e. left or right, where it will look best with your website design." msgstr "Selecciona la posición del carrito. Por ejemplo, izquierda o derecha, donde mejor le venga a tu diseño web." #: settings/account/components/CartSettings.js:93 msgid "Select the menu(s) where the cart icon will appear." msgstr "Selecciona el menú(s) donde quieres que aparezca el icono de carrito." #: sc-select2.js:2075 msgid "Select..." msgstr "" #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:267 msgid "Selector title" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:106 msgid "Send a general order confirmation email to your customers when an order is paid. These emails include a breakdown of the order, and a link to a page where they can download their invoice and receipt." msgstr "Envía un email general de confirmación de pedido a tus clientes cuando se pague un pedido. Estos correos incluyen un desglose del pedido y un enlace a una página donde pueden descargar su factura y recibo." #: settings/customer/CustomerSettings.js:162 msgid "Send a general subscription cancellation confirmation email to your customers when subscription canceled." msgstr "Envía un email de confirmación de cancelación de suscripción a tus clientes cuando se cancele la suscripción." #: sc-login-form.js:150 msgid "Send a login code" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:125 msgid "Send a product access email to your customer when a purchase is made for a licensed and/or downloadable product." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:124 msgid "Send a quick reminder when a refund is created for a customer. These emails contain the amount and payment method being refunded." msgstr "Envía un recordatorio rápido cuando se haga un reembolso a un cliente. Estos emails contienen el importe y método de pago reembolsados." #: settings/customer/CustomerSettings.js:186 msgid "Send a reminder to your subscribers 3 days before their subscription renews." msgstr "Envía un recordatorio a tus suscriptores 3 días antes de que se renueve su suscripción." #: settings/customer/CustomerSettings.js:143 msgid "Send an email customers when their subscription renews." msgstr "Envía un email a los clientes cuando se renueve su suscripción." #: settings/customer/CustomerSettings.js:129 msgid "Send an order email to customers even when the order is free." msgstr "Envíe un correo electrónico de pedido a los clientes incluso cuando el pedido sea gratuito." #: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:102 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:141 msgid "Send notification" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:324 msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:65 msgid "Sender Name" msgstr "Nombre del remitente" #: address.js:206 msgid "Senegal" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:44 #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:13 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: settings/customer/CustomerSettings.js:306 msgid "Sent to customers 3 days before a subscription renews." msgstr "Enviado a los clientes 3 días antes de la renovación de una suscripción." #: settings/customer/CustomerSettings.js:278 msgid "Sent to customers to login to the customer portal without a password." msgstr "Se envía a los clientes para iniciar sesión en el portal de clientes sin contraseña." #: settings/customer/CustomerSettings.js:341 msgid "Sent to customers when a charge is refunded." msgstr "Enviado a los clientes cuando se reembolsa un pago." #: settings/customer/CustomerSettings.js:333 msgid "Sent to customers when a purchase is downloadable or has a license." msgstr "Enviado a los clientes cuando una compra es descargable o tiene una licencia." #: settings/customer/CustomerSettings.js:324 msgid "Sent to customers when their subscription cancellation." msgstr "Enviado a los clientes cuando cancelan su suscripción." #: settings/customer/CustomerSettings.js:315 msgid "Sent to customers when their subscription renews." msgstr "Se envía a los clientes cuando se renueva su suscripción." #: settings/customer/CustomerSettings.js:294 msgid "Sent to customers when their subscription's payment method fails." msgstr "Enviado a los clientes cuando falla el método de pago de su suscripción." #: settings/customer/CustomerSettings.js:316 msgid "Sent to when a fulfillment is created (i.e. your order is on the way)." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:325 msgid "Sent to when a fulfillment is updated or a tracking number is added." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:334 msgid "Sent when a fulfillment is marked as delivered." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:375 msgid "Sent when a subscription is canceled." msgstr "Se envía cuando se cancela una suscripción." #: settings/customer/CustomerSettings.js:398 msgid "Sent when a subscription payment fails." msgstr "Se envía cuando falla el pago de una suscripción." #: settings/customer/CustomerSettings.js:385 msgid "Sent when a subscription renews." msgstr "Se envía cuando se renueva una suscripción." #: settings/customer/CustomerSettings.js:365 msgid "Sent when an order is created." msgstr "Enviado cuando se crea un pedido." #: settings/order/OrderProtocol.js:85 msgid "Sequential" msgstr "Secuencial" #: address.js:207 msgid "Serbia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:344 msgid "Serbian Dinar" msgstr "dinar serbio" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block title" msgid "Session Info" msgstr "Información de la sesión" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Set A Password" msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:80 #: Blocks/ProductItemImage/edit.js:97 msgid "Set Aspect Ratio" msgstr "" #: sc-password-nag.js:93 msgid "Set Password" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/rules.js:275 msgid "Set Rules" msgstr "Configurar reglas" #: admin/onboarding/install.php:57 msgid "Set Up My Store" msgstr "Configurar mi tienda" #: bumps/modules/CTA.js:18 msgid "Set a custom call to action for the bump." msgstr "Establezca una llamada a la acción personalizada para la oferta bump." #: Blocks/StoreLogo/edit.js:166 msgid "Set a maximum height" msgstr "Establecer una altura máxima" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:79 msgid "Set it and forget it." msgstr "Configúralo y olvídate." #: products/modules/Prices/index.js:94 msgid "Set up pricing for your product." msgstr "Establecer precios para el producto." #: settings/shipping/ShippingSettings.js:157 msgid "Set where you ship and how much you charge for shipping." msgstr "" #: onboarding/components/SetupProgress.js:56 msgid "Setting up your store..." msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:60 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:115 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:137 #: layouts/partials/admin-settings-header.php:25 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:69 #: settings/account/AccountSettings.js:65 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:25 #: settings/brand/BrandSettings.js:40 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:25 #: settings/customer/CustomerSettings.js:29 #: settings/order/OrderProtocol.js:30 #: settings/portal/PortalSettings.js:29 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:27 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:119 #: settings/tax/TaxSettings.js:26 #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:27 msgid "Settings Updated." msgstr "Ajustes actualizados." #: dashboard/components/GetStarted.js:61 msgid "Setup" msgstr "Configuración" #: dashboard/Dashboard.js:82 msgid "Setup Complete!" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:59 #: sc-price-choice.js:811 msgid "Setup Fee" msgstr "Tarifa de configuración" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:476 msgid "Setup Store" msgstr "" #: products/components/price/parts/SetupFee.js:40 msgid "Setup fee or discount" msgstr "" #: address.js:208 msgid "Seychelles" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:345 msgid "Seychellois Rupee" msgstr "Rupia de Seychelles" #: sc-fulfillments.js:60 msgid "Shipment" msgid_plural "Shipments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:388 #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:20 #: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:8 #: sc-order-shipment-badge2.js:8 msgid "Shipped" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:66 #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:110 #: orders/modules/LineItems/index.js:262 #: products/modules/Shipping.js:25 #: settings/shipping/ShippingSettings.js:120 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:105 #: sc-line-item-shipping2.js:26 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-shipping-choices2.js:54 #: sc-shipping-choices2.js:56 #: sc-subscription-next-payment2.js:101 msgid "Shipping" msgstr "" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:138 #: orders/Sidebar.js:17 msgid "Shipping & Tax Address" msgstr "Dirección de envío e impuestos" #: invoices/Sidebar.js:15 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:60 #: sc-customer-edit.js:90 #: sc-order-shipping-address2.js:89 msgid "Shipping Address" msgstr "Dirección de envío" #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address" msgstr "Dirección de envío" #: Blocks/LineItemShipping/edit.js:29 msgid "Shipping Amount" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:55 msgid "Shipping Choices" msgstr "" #: Blocks/ShippingChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Choices" msgstr "" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:9 msgid "Shipping Country" msgstr "País de envío" #: Blocks/LineItemShipping/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Line Item" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:336 #: store/add-entities.js:278 msgid "Shipping Method" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:107 msgid "Shipping Methods" msgstr "" #: store/add-entities.js:257 msgid "Shipping Profile" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:156 msgid "Shipping Profiles" msgstr "" #: store/add-entities.js:250 msgid "Shipping Protocol" msgstr "" #: store/add-entities.js:271 msgid "Shipping Rate" msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:140 msgid "Shipping Settings" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:45 msgid "Shipping Weight" msgstr "" #: store/add-entities.js:264 msgid "Shipping Zone" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:35 msgid "Shipping Zones & Rates" msgstr "" #: sc-shipping-choices2.js:39 msgid "Shipping choice updated." msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:69 msgid "Shipping method added" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:81 msgid "Shipping method removed" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:64 msgid "Shipping method updated" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:128 msgid "Shipping methods represent the different speeds or classes of shipping that your store offers." msgstr "" #: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:36 msgid "Shipping profile deleted" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:152 msgid "Shipping rate added" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:57 msgid "Shipping rate deleted" msgstr "" #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:147 msgid "Shipping rate updated" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:29 msgid "Shipping zone deleted" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:36 msgid "Shipping zones are geographic regions where you ship products." msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:33 msgid "Shop" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:91 msgctxt "Shop page title" msgid "Shop" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:132 msgid "Shop Page" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:276 msgid "Shortcode" msgstr "Código corto" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:258 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:122 msgid "Should the customer be prompted for additional information?" msgstr "¿Debe solicitarse al cliente información adicional?" #: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:19 #, fuzzy msgid "Show %d Archived Prices" msgstr "Mostrar %d precios archivados" #: coupons/modules/Codes.js:72 msgid "Show %d Archived Promotion Codes" msgstr "Mostrar %d código(s) promocional(es) archivados" #: products/modules/Downloads.js:106 msgid "Show Archived" msgstr "Mostrar archivados" #: bumps/modules/Conditions.js:35 msgid "Show Bump Offer If" msgstr "Mostrar oferta bump si" #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:72 msgid "Show Currency Code" msgstr "Mostrar código de moneda" #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:65 msgid "Show Description" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:255 msgid "Show Floating Cart Icon" msgstr "Mostrar icono de carrito flotante" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:42 msgid "Show Icon" msgstr "Mostrar icono" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:77 msgid "Show Label" msgstr "Mostrar etiqueta" #: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:57 msgid "Show Price" msgstr "" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:86 msgid "Show Price Amount" msgstr "Mostrar el precio" #: sc-order-summary.js:22 msgid "Show Summary" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:257 msgid "Show a floating cart icon in the bottom corner of your site, if there are items in the cart." msgstr "Mostrar un icono flotante de carrito en la esquina inferior de tu web si hay algún elemento en él." #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:305 msgid "Show a link to edit the cart in the menu." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:317 msgid "Show a link to edit the checkout page in the menu." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:329 msgid "Show a link to edit the customer area in the menu." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:293 msgid "Show a link to edit the shop page in the menu." msgstr "" #: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:49 msgid "Show a range of prices if multiple prices are available or has variable products." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:281 msgid "Show a search box." msgstr "" #: Blocks/CartSubmit/edit.js:49 #: Blocks/Submit/edit.js:56 msgid "Show a secure lock icon." msgstr "Mostrar un icono de candado." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:303 msgid "Show collection filtering." msgstr "" #: Blocks/OrderBumps/edit.js:32 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:95 msgid "Show control" msgstr "Mostrar control" #: products/modules/BuyLink.js:245 msgid "Show coupon field" msgstr "Mostrar el campo de cupón descuento" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:47 msgid "Show icon" msgstr "Mostrar icono" #: products/modules/BuyLink.js:228 msgid "Show product description" msgstr "Mostrar la descripción del producto" #: products/modules/BuyLink.js:210 msgid "Show product image" msgstr "Mostrar la imagen del producto" #: Blocks/Submit/edit.js:79 msgid "Show secure notice." msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:162 msgid "Show store logo" msgstr "Mostrar el logo de la tienda" #: Blocks/Address/edit.js:83 msgid "Show the \"name or company name\" field in the form." msgstr "Mostrar el campo \"nombre o razón social\" en el formulario." #: Blocks/Submit/edit.js:44 msgid "Show total due in button text." msgstr "Mostrar el total en el texto del botón." #: address.js:209 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:346 msgid "Sierra Leonean Leone" msgstr "Sierra Leona Leona" #: web/login.php:2 msgid "Sign in to your account" msgstr "Inicia sesión en tu cuenta" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:196 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:112 msgid "Since SureCart's integrations are native, there's no need to worry about the complexity of growing your store." msgstr "Dado que las integraciones de SureCart son nativas, no hay necesidad de preocuparse por la complejidad de hacer crecer tu tienda." #: address.js:210 msgid "Singapore" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:347 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dolar de Singapur" #: address.js:211 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "" #: Blocks/Password/edit.js:53 msgid "Site Settings" msgstr "" #: components/MediaLibrary/Preview.js:110 #: Blocks/BuyButton/edit.js:91 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:58 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:57 #: Blocks/Submit/edit.js:65 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:213 msgid "Skip Link" msgstr "Omitir enlace" #: Blocks/Product/Media/edit.js:63 msgid "Slider Height" msgstr "" #: address.js:212 msgid "Slovakia" msgstr "" #: address.js:213 msgid "Slovenia" msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:119 #: Blocks/BuyButton/edit.js:104 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:71 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:70 #: Blocks/Submit/edit.js:78 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:119 msgid "Sold Out" msgstr "" #: address.js:214 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:348 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Dólar de las Islas Salomón" #: src/Support/Currency.php:349 msgid "Somali Shilling" msgstr "chelín somalí" #: address.js:215 msgid "Somalia" msgstr "" #: sc-checkout-stock-alert2.js:108 msgid "Some items are no longer available. Your cart will be updated." msgstr "" #: src/Middleware/NonceMiddleware.php:26 msgid "Something is wrong with the provided link." msgstr "Algo está mal con el enlace proporcionado." #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:85 #: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:30 #: coupons/modules/Code.js:45 #: customers/EditCustomer.js:53 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:46 #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:69 #: customers/modules/User/index.js:24 #: licenses/modules/Activations/index.js:65 #: orders/Order.js:100 #: products/modules/SingleDownload.js:46 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:50 #: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:81 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:181 #: subscriptions/show/modules/Tax.js:42 #: sc-cart-form.js:67 #: sc-charges-list.js:71 #: sc-customer-edit.js:84 #: sc-dashboard-customer-details.js:51 #: sc-dashboard-downloads-list.js:58 #: sc-dashboard-downloads-list.js:74 #: sc-downloads-list.js:43 #: sc-invoices-list.js:58 #: sc-invoices-list.js:71 #: sc-login-form.js:58 #: sc-login-form.js:91 #: sc-login-provider2.js:69 #: sc-order-confirmation.js:70 #: sc-order.js:58 #: sc-order.js:78 #: sc-orders-list.js:58 #: sc-orders-list.js:71 #: sc-password-nag.js:51 #: sc-password-nag.js:78 #: sc-payment-methods-list.js:61 #: sc-payment-methods-list.js:86 #: sc-payment-methods-list.js:111 #: sc-paypal-add-method.js:96 #: sc-stripe-add-method.js:96 #: sc-stripe-add-method.js:123 #: sc-subscription-cancel.js:43 #: sc-subscription-cancel.js:79 #: sc-subscription-payment-method.js:61 #: sc-subscription-payment-method.js:93 #: sc-subscription-payment-method.js:118 #: sc-subscription-payment.js:45 #: sc-subscription-payment.js:92 #: sc-subscription-renew.js:43 #: sc-subscription-renew.js:74 #: sc-subscription-switch.js:49 #: sc-subscription.js:62 #: sc-subscription.js:88 #: sc-subscriptions-list.js:60 #: sc-subscriptions-list.js:73 #: sc-upcoming-invoice.js:58 #: sc-upcoming-invoice.js:113 #: sc-upcoming-invoice.js:127 #: sc-upcoming-invoice.js:155 #: sc-wordpress-password-edit.js:54 #: sc-wordpress-user-edit.js:52 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" #: bumps/CreateBump.js:40 #: components/Error.js:25 #: coupons/CreateCoupon.js:60 #: customers/CreateCustomer.js:44 #: hooks/useDataApi/index.js:53 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:107 #: product-groups/CreateProductGroup.js:35 #: product-groups/modules/NewProduct.js:45 #: products/CreateProduct.js:34 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:63 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:103 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:126 #: store/notices/reducer.js:25 #: store/ui/reducer.js:130 #: sc-upcoming-invoice.js:174 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo ha salido mal." #: paypal-buttons.js:144 msgid "Something went wrong. Please contact us for payment." msgstr "" #: sc-cart-session-provider2.js:52 msgid "Something went wrong. Please reload the page and try again." msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:136 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:53 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Algo ha salido mal. Inténtalo de nuevo." #: sc-shipping-choices2.js:64 msgid "Sorry, we are not able to ship to your address." msgstr "" #: src/Rest/ProductCollectionsRestServiceProvider.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to edit product collections." msgstr "" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:153 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:171 msgid "Sorry, you are not allowed to edit products." msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para editar productos." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:93 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns." msgstr "Lo sentimos, no tiene permiso para ver los patrones de formulario registrados." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:267 #: sc-product-item-list.js:145 msgid "Sort" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort Products" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by latest" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by name, A to Z" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by name, Z to A" msgstr "" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "Sort by oldest" msgstr "" #: address.js:216 msgid "South Africa" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:350 msgid "South African Rand" msgstr "Rand sudafricano" #: address.js:217 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: address.js:218 msgid "South Korea" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:351 msgid "South Korean Won" msgstr "Won surcoreano" #: address.js:219 msgid "South Sudan" msgstr "" #: components/CartInspectorControls.js:33 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: address.js:220 msgid "Spain" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:231 msgid "Spam Protection & Security" msgstr "Protección y seguridad contra spam" #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:274 msgid "Spam check failed. Please try again." msgstr "" #: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:55 msgid "Square" msgstr "" #: address.js:221 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:352 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Rupia de Sri Lanka" #: Blocks/Columns/edit.js:112 msgid "Stack on mobile" msgstr "Apilar en vista móvil" #: cart/edit/components/header/index.js:15 msgid "Standalone Block Editor" msgstr "Editor de bloques independiente" #: cart/edit/components/sidebar/index.js:16 msgid "Standalone Block Editor advanced settings." msgstr "Configuración avanzada del editor de bloques independiente." #: cart/edit/components/header/index.js:11 msgid "Standalone Editor top bar." msgstr "Barra superior del editor independiente." #: Blocks/ShippingChoices/edit.js:25 msgid "Standard" msgstr "" #: sc-shipping-choices2.js:68 msgid "Standard Shipping" msgstr "" #: onboarding/components/StarterTemplates.js:10 msgid "Start From Scratch" msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:99 msgid "Start Order Number At" msgstr "Empezar el número de pedido en" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:109 msgid "Start Plan" msgstr "Iniciar plan" #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:103 msgid "Start Sync" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Summary.js:11 #, fuzzy msgid "Started" msgstr "Comenzó" #: sc-price-choice-container2.js:58 #: sc-price-choice.js:813 msgid "Starting in %s day" msgid_plural "Starting in %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sc-product-price.js:54 msgid "Starting in %s day." msgid_plural "Starting in %s days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:24 #: sc-compact-address2.js:102 msgid "State" msgstr "Estado" #: Blocks/Address/edit.js:143 msgid "State Placeholder" msgstr "Texto placeholder de estado" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:35 msgid "State Sales Tax Registrations" msgstr "Registros de impuestos estatales sobre las ventas" #: sc-address2.js:122 #: sc-order-shipping-address2.js:43 #: sc-order-shipping-address2.js:53 msgid "State/Province/Region" msgstr "" #: store/add-entities.js:201 msgid "Statistic" msgstr "Estadística" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:65 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:102 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:104 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:103 #: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:43 #: customers/modules/Charges.js:72 #: customers/modules/Orders.js:61 #: customers/modules/Subscriptions.js:54 #: invoices/modules/Charges.js:25 #: invoices/modules/Refunds.js:23 #: invoices/modules/Subscriptions.js:9 #: orders/modules/Charges.js:72 #: orders/modules/Refunds.js:80 #: orders/modules/Subscriptions.js:45 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:60 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:21 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:89 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:38 #: sc-licenses-list.js:54 msgid "Status" msgstr "Estado" #: products/components/Status/index.js:58 msgid "Status defines is the public product page visibilty." msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:61 msgid "Status defines whether a product is purchasable." msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:66 msgid "Status updated." msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:144 #: Blocks/Column/edit.js:146 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: products/modules/Variations/NewVariant.js:143 msgid "Stock Qty" msgstr "" #: products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:42 msgid "Stock adjustment" msgstr "" #: store/add-entities.js:10 msgid "Store" msgstr "Tienda" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:61 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:129 msgid "Store Checkout" msgstr "Pago en tienda" #: settings/account/AccountSettings.js:98 #: settings/portal/PortalSettings.js:116 msgid "Store Details" msgstr "Detalles de la tienda" #: settings/customer/CustomerSettings.js:352 msgid "Store Emails" msgstr "Emails de la tienda" #: src/WordPress/HealthService.php:40 msgid "Store ID" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:233 msgid "Store Language" msgstr "Idioma de la tienda" #: Blocks/StoreLogo/edit.js:81 msgid "Store Logo" msgstr "Logo de la tienda" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Logo" msgstr "Logo de la tienda" #: settings/account/AccountSettings.js:114 #: settings/account/AccountSettings.js:115 msgid "Store Name" msgstr "Nombre de la tienda" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:5 #: settings/account/AccountSettings.js:86 msgid "Store Settings" msgstr "Configuración de la tienda" #: settings/tax/TaxSettings.js:47 msgid "Store Tax Settings" msgstr "Configuración de impuestos de la tienda" #: settings/account/AccountSettings.js:126 msgid "Store URL" msgstr "URL de la tienda" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:61 msgid "Stored product metadata" msgstr "Metadatos de productos almacenados" #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:64 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: settings/account/AccountSettings.js:347 msgid "Stripe Fraud Monitoring" msgstr "Monitoreo de Fraude de Stripe" #: sc-stripe-add-method.js:39 #: sc-stripe-element.js:45 #: sc-stripe-payment-element.js:64 #: sc-stripe-payment-request2.js:60 msgid "Stripe could not be loaded" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:308 msgid "Strong Password Validation" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:227 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: Blocks/Submit/block.json msgctxt "block title" msgid "Submit Button" msgstr "Botón de enviar" #: Blocks/Form/edit.js:347 msgid "Submitting" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:349 #: store2.js:92 msgid "Submitting..." msgstr "" #: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:115 msgid "Subscribe and Save" msgstr "" #: customers/modules/Notifications.js:16 msgid "Subscribed to emails" msgstr "Suscrito a correos electrónicos" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:195 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:193 #: invoices/store/entities.js:70 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:157 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:70 #: store/add-entities.js:208 #: store/add-entities.js:215 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:214 #: Controllers/SubscriptionController.php:103 #: Controllers/SubscriptionController.php:190 #: Controllers/SubscriptionController.php:284 #: Controllers/SubscriptionController.php:341 #: Controllers/SubscriptionController.php:404 #: Controllers/SubscriptionController.php:454 #: Controllers/SubscriptionController.php:520 #: sc-subscription-details2.js:35 #: sc-subscription.js:101 msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" #: settings/customer/CustomerSettings.js:323 #: settings/customer/CustomerSettings.js:374 msgid "Subscription Cancellation" msgstr "Cancelación de suscripción" #: settings/customer/CustomerSettings.js:160 msgid "Subscription Cancellation Notification" msgstr "Notificación de cancelación de suscripción" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:223 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:39 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:176 msgid "Subscription Details" msgstr "Detalles de suscripción" #: admin/subscriptions/index.php:10 msgid "Subscription Insights" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:384 msgid "Subscription Payment" msgstr "Pago de Suscripción" #: settings/customer/CustomerSettings.js:394 msgid "Subscription Payment Failure" msgstr "Error en el pago de la suscripción" #: settings/customer/CustomerSettings.js:293 msgid "Subscription Recovery" msgstr "Recuperación de suscripción" #: settings/customer/CustomerSettings.js:215 msgid "Subscription Recovery Emails" msgstr "Emails de recuperación de suscripción" #: settings/customer/CustomerSettings.js:305 msgid "Subscription Reminder" msgstr "Recordatorio de suscripción" #: settings/customer/CustomerSettings.js:184 msgid "Subscription Reminder Notifications" msgstr "Notificaciones de recordatorio de suscripción" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:225 #: settings/customer/CustomerSettings.js:314 msgid "Subscription Renewal" msgstr "Renovación de la suscripción" #: settings/customer/CustomerSettings.js:141 msgid "Subscription Renewal Emails" msgstr "Emails de renovación de suscripción." #: admin/cancellation-insights/index.php:5 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:54 msgid "Subscription Saver" msgstr "Recuperador de Suscripciones" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:132 msgid "Subscription Saver & Cancelation Insights" msgstr "Información sobre cancelaciones y Recuperador de Suscripciones" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:121 msgid "Subscription Saver & Cancellation Insights" msgstr "Información sobre cancelaciones y Recuperador de Suscripciones" #: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsController.php:22 msgid "Subscription Saver & Insights" msgstr "Recuperador de Suscripciones e información" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:46 msgid "Subscription canceled." msgstr "Suscripción cancelada." #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:27 msgid "Subscription completed." msgstr "Suscripción completada." #: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:38 msgid "Subscription paid off." msgstr "Suscripción saldada." #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:62 msgid "Subscription paused." msgstr "Suscripción pausada." #: settings/customer/CustomerSettings.js:220 msgid "Subscription payments fail all the time. Don't leave your recurring revenue to chance - turn on recovery emails to increase your chances of recovering subscriptions with failed payments." msgstr "Los pagos de suscripción fallan a menudo. No dejes tus ingresos recurrentes al azar: activa los emails de recuperación para aumentar tus posibilidades de recuperar suscripciones con pagos fallidos." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:68 msgid "Subscription plan changed" msgstr "Plan de suscripción cambiado" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:28 msgid "Subscription restored." msgstr "Suscripción reactivada." #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:30 msgid "Subscription resumed." msgstr "Suscripción reanudada." #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:47 msgid "Subscription scheduled for cancelation." msgstr "Suscripción programada para su cancelación." #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:112 msgid "Subscription updated." msgstr "Suscripción actualizada." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsController.php:23 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:132 #: admin/subscriptions/index.php:23 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:36 #: web/dashboard/orders/show.php:58 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:21 #: customers/modules/Subscriptions.js:51 #: settings/export/ExportSettings.js:43 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:48 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:172 #: Controllers/SubscriptionController.php:57 #: sc-subscriptions-list.js:135 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:61 #: invoices/modules/LineItems.js:115 #: orders/modules/LineItems/index.js:152 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:61 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:71 #: Blocks/Totals/edit.js:46 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-order.js:121 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: Blocks/Subtotal/edit.js:16 #: Blocks/Total/edit.js:39 msgid "Subtotal Label" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/block.json msgctxt "block title" msgid "Subtotal Line Item" msgstr "Elemento de línea de subtotal" #: orders/modules/Refunds.js:50 #, fuzzy msgid "Succeeded" msgstr "Completado" #: Blocks/Form/edit.js:353 msgid "Success Text" msgstr "Texto de éxito" #: sc-password-nag.js:91 #: store2.js:95 msgid "Success!" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:355 #: sc-checkout.js:194 msgid "Success! Redirecting..." msgstr "¡Éxito! Redireccionando..." #: address.js:222 msgid "Sudan" msgstr "" #: coupons/Sidebar.js:52 #: products/Sidebar.js:34 #: subscriptions/edit/modules/Summary.js:8 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:109 #: sc-order-summary.js:21 #: sc-upcoming-invoice.js:208 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: sc-toggle2.js:43 msgid "Summary Hidden" msgstr "" #: sc-toggle2.js:35 msgid "Summary Shown" msgstr "" #: src/BlockLibrary/BlockServiceProvider.php:101 #: src/Integrations/AffiliateWP/AffiliateWPService.php:29 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:20 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:21 #: src/Integrations/Elementor/ElementorServiceProvider.php:62 #: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:25 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108 #: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:104 #: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:31 #: src/WordPress/ThemeServiceProvider.php:87 #: admin/user-profile.php:1 #: error.php:2 msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:71 msgid "SureCart Accountant" msgstr "Contador de SureCart" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:68 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Cart" msgstr "" #: Blocks/Column/block.json msgctxt "block title" msgid "SureCart Column" msgstr "Columna de SureCart" #: Blocks/Columns/block.json msgctxt "block title" msgid "SureCart Columns" msgstr "Columnas de SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:92 msgid "SureCart Customer" msgstr "Cliente de SureCart" #: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:23 msgid "SureCart Customer Dashboard" msgstr "Panel de cliente de SureCart" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:98 msgid "SureCart Event Processing Health" msgstr "" #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:18 #: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:19 msgid "SureCart Form" msgstr "Formulario SureCart" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:44 msgid "SureCart Instant Checkout Permalinks" msgstr "" #: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:33 msgid "SureCart Layout" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:281 msgid "SureCart Media" msgstr "Multimedia de SureCart" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:52 msgid "SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:37 msgctxt "post type singular name" msgid "SureCart Product" msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:65 msgid "SureCart Product Collection Permalinks" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:58 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:62 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Product Collections" msgstr "" #: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:23 msgid "SureCart Product Permalinks" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:51 msgid "SureCart Product published privately." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:50 msgid "SureCart Product published." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:52 msgid "SureCart Product reverted to draft." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:53 msgid "SureCart Product scheduled." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:54 msgid "SureCart Product updated." msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:61 msgid "SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:36 msgctxt "post type general name" msgid "SureCart Products" msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50 #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Products" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:49 msgid "SureCart Products list" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:48 msgid "SureCart Products list navigation" msgstr "" #: src/Permissions/RolesService.php:36 msgid "SureCart Shop Manager" msgstr "Gerente de tienda SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:81 msgid "SureCart Shop Worker" msgstr "Trabajador de la tienda SureCart" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:44 msgid "SureCart Status" msgstr "Estado de SureCart" #: src/Controllers/Web/WebhookController.php:31 msgid "SureCart Webhook Creation Error" msgstr "" #: src/Webhooks/WebhooksService.php:131 msgid "SureCart Webhook Registration Error" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:130 msgid "SureCart Webhooks Processing" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:130 msgid "SureCart Webhooks Processing Error" msgstr "" #: src/Background/CustomerSyncService.php:47 msgid "SureCart customer sync in progress" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:34 msgid "SureCart eCommerce Platform" msgstr "Plataforma de comercio electrónico SureCart" #: src/Background/CustomerSyncService.php:48 msgid "SureCart is syncing customers in the background. The process may take a little while, so please be patient." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:36 msgctxt "post type singular name" msgid "SureCart product collection" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:50 msgid "SureCart product collection published privately." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:49 msgid "SureCart product collection published." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:51 msgid "SureCart product collection reverted to draft." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:52 msgid "SureCart product collection scheduled." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:53 msgid "SureCart product collection updated." msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:35 msgctxt "post type general name" msgid "SureCart product collections" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:48 msgid "SureCart product collections list" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:47 msgid "SureCart product collections list navigation" msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataObjects/ProductDataObject.php:35 msgid "SureCart product object" msgstr "Objeto de producto SureCart" #: address.js:223 msgid "Suriname" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:353 msgid "Surinamese Dollar" msgstr "dólar surinamés" #: settings/subscription-preservation/Reasons.js:105 msgid "Survey Answers" msgstr "Respuestas de la encuesta" #: address.js:224 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:354 msgid "Swazi Lilangeni" msgstr "Lilangeni suazi" #: address.js:225 msgid "Sweden" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:355 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona sueca" #: src/Support/Currency.php:356 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco suizo" #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block title" msgid "Switch" msgstr "Cambiar" #: Blocks/Switch/edit.js:68 #: Blocks/Switch/edit.js:77 msgid "Switch label" msgstr "Cambiar etiqueta" #: Controllers/PaymentMethodController.php:62 msgid "Switch to live mode." msgstr "Cambiar al modo en vivo." #: Controllers/PaymentMethodController.php:55 msgid "Switch to test mode." msgstr "Cambiar al modo de prueba." #: address.js:226 msgid "Switzerland" msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135 msgid "Sync Customers" msgstr "" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:50 msgid "Sync purchases with the plugins you already use." msgstr "Sincroniza las compras con los plugins que ya usas." #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:111 msgid "Syncing" msgstr "" #: address.js:227 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:357 msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" msgstr "São Tomé y Príncipe Dobra" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:59 msgid "Tab Icon" msgstr "Icono de pestaña" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:116 msgid "Tab Name" msgstr "Nombre de la pestaña" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block title" msgid "Tabbed Customer Dashboard" msgstr "Panel de cliente de pestañas" #: address.js:228 msgid "Taiwan" msgstr "" #: address.js:229 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:358 msgid "Tajikistani Somoni" msgstr "Somoni de Tayikistán" #: address.js:230 msgid "Tanzania" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:359 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "chelín tanzano" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:118 #: invoices/modules/LineItems.js:153 #: orders/modules/LineItems/index.js:209 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:110 #: subscriptions/show/modules/Tax.js:55 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-order.js:133 #: sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:171 msgid "Tax Calculation" msgstr "Cálculo de impuestos" #: settings/tax/TaxSettings.js:63 msgid "Tax Collection" msgstr "Recaudación de impuestos" #: tax.js:22 msgid "Tax ID" msgstr "Número de identificación fiscal para impuestos" #: orders/modules/TaxInfo.js:14 msgid "Tax Information" msgstr "Datos de impuestos" #: Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Tax Line Item" msgstr "Ítem de línea de impuestos" #: orders/modules/TaxInfo.js:16 msgid "Tax Number" msgstr "Número de impuesto" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:193 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:219 msgid "Tax Rate" msgstr "Tasa de impuesto" #: settings/tax/TaxSettings.js:172 msgid "Tax Regions" msgstr "Regiones fiscales" #: settings/tax-region/store/register.js:9 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:175 msgid "Tax Registration" msgstr "Registro de impuestos" #: customers/modules/TaxSettings.js:19 msgid "Tax Settings" msgstr "" #: settings/tax-region/store/register.js:16 msgid "Tax Zone" msgstr "Zona Fiscal" #: subscriptions/show/modules/Tax.js:37 msgid "Tax disabled." msgstr "Impuestos deshabilitados." #: subscriptions/show/modules/Tax.js:36 msgid "Tax enabled." msgstr "Impuestos habilitados." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:239 msgid "Tax is automatically calculated and applied to orders. Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection." msgstr "El impuesto se calcula automáticamente y se aplica a los pedidos. Asegúrese de estar registrado en las jurisdicciones fiscales correspondientes antes de habilitar la recaudación de impuestos." #: products/components/price/parts/Tax.js:20 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:218 msgid "Tax is included" msgstr "Impuestos incluidos" #: sc-line-item-tax2.js:22 msgid "Tax:" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:44 #: settings/tax/TaxSettings.js:36 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #: products/components/SelectTemplate/form.js:81 #: products/components/SelectTemplate/form.js:100 #: products/components/SelectTemplate/index.js:43 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:73 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:115 #: products/components/SelectTemplatePart/index.js:43 msgid "Template" msgstr "" #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:221 msgid "Template used for specific single SureCart collection pages." msgstr "" #: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:208 msgid "Template used for specific single SureCart product pages." msgstr "" #: product-collections/components/SelectTemplate/form.js:84 #: product-collections/components/SelectTemplatePart/form.js:75 msgid "Templates define the way product collection page is displayed when viewing your site." msgstr "" #: products/components/SelectTemplate/form.js:82 #: products/components/SelectTemplatePart/form.js:74 msgid "Templates define the way this product is displayed when viewing your site." msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:240 #: Controllers/SubscriptionController.php:248 msgid "Terms" msgstr "Términos" #: settings/account/AccountSettings.js:259 msgid "Terms Page" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:131 msgid "Terms of Service" msgstr "Términos de servicio" #: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:110 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:317 #: admin/user-profile.php:10 #: admin/user-profile.php:18 #: dashboard/components/RecentOrders.js:184 #: Blocks/Form/components/Mode.js:11 #: Blocks/Form/components/Mode.js:31 #: sc-customer-edit.js:90 #: sc-payment-methods-list.js:131 #: sc-subscription-payment-method.js:145 msgid "Test" msgstr "Prueba" #: abandoned-checkouts/modules/Details.js:67 #: customers/CreateCustomer.js:99 #: customers/modules/Details.js:21 #: dashboard/Dashboard.js:51 #: invoices/modules/Details.js:77 #: orders/modules/Details.js:55 #: subscriptions/show/modules/Details.js:166 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:34 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:42 #: Controllers/PaymentMethodController.php:112 #: sc-order.js:145 #: sc-payment.js:72 msgid "Test Mode" msgstr "Modo de prueba" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:61 msgid "Test Payments Disabled" msgstr "" #: settings/processors/ProcessorSettings.js:57 msgid "Test Payments Enabled" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/edit.js:41 #: Blocks/Coupon/edit.js:45 #: Blocks/Divider/edit.js:29 msgid "Text" msgstr "Texto" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:169 #: Blocks/BuyButton/edit.js:148 #: components/CartInspectorControls.js:29 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: Blocks/Input/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Field" msgstr "Campo de texto" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:150 #: Blocks/BuyButton/edit.js:131 msgid "Text Link" msgstr "Enlace de texto" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:151 msgid "Text settings" msgstr "" #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block title" msgid "Textarea" msgstr "área de texto" #: src/Support/Currency.php:360 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandés" #: address.js:231 msgid "Thailand" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:203 #: Blocks/Form/components/Setup.js:85 #: Blocks/Form/edit.js:255 msgid "Thank You Page" msgstr "Página de agradecimiento" #: Blocks/Confirmation/edit.js:11 msgid "Thank you for your purchase! Please check your inbox for additional information." msgstr "Gracias por su compra! Por favor, revise su bandeja de entrada para obtener información adicional." #: src/Install/InstallService.php:132 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:121 msgctxt "Page title" msgid "Thank you!" msgstr "¡Gracias!" #: Blocks/Form/edit.js:416 #: store2.js:99 msgid "Thank you!" msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:380 #: sc-order-confirm-provider2.js:70 msgid "Thanks for your order!" msgstr "¡Gracias por tu pedido!" #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:103 msgid "The SureCart model id." msgstr "La identificación del modelo de SureCart." #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:84 msgid "The SureCart model name." msgstr "El nombre del modelo de SureCart." #: src/WordPress/HealthService.php:172 msgid "The SureCart webhook has received repeated errors." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:168 msgid "The SureCart webhook is currently disabled which can cause issues with integrations. This can happen automatically due to repeated errors, or could have been disabled manually. Please re-enable the webhook and troubleshoot the issue if integrations are important to your store." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:134 msgid "The URL of the brand logo." msgstr "La URL del logotipo." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:70 msgid "The UUID of the license." msgstr "El UUID de la licencia." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:108 msgid "The UUID of the price." msgstr "El UUID del precio." #: settings/subscription-preservation/Coupon.js:153 msgid "The amount of times a single customer use the renewal discount." msgstr "Las veces que un solo cliente usa el descuento de renovación." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:120 msgid "The associated Canadian tax identifier." msgstr "El identificador fiscal canadiense asociado." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:125 msgid "The associated EU tax identifier." msgstr "El identificador fiscal de la UE asociado." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:139 msgid "The associated address." msgstr "La dirección asociada." #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:233 msgid "The associated subscription will also be cancelled." msgstr "La suscripción asociada también se cancelará." #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:60 msgid "The associated tax identifier." msgstr "El identificador fiscal asociado." #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:65 msgid "The associated tax zone." msgstr "La zona fiscal asociada." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:114 msgid "The brand color." msgstr "El color de la marca." #: Blocks/Cart/block.json #: Blocks/CartItems/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart" msgstr "El carrito" #: Blocks/CartMenuButton/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart menu icon that shows your cart quantity." msgstr "El icono de carrito muestra la cantidad" #: Blocks/CartSubmit/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart submit button" msgstr "Botón de envío del carrito" #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:69 msgid "The checkout id for the checkout." msgstr "La identificación de pago para el pago." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22 msgid "The compare at price must be greater than the price." msgstr "El precio de comparación debe ser mayor que el precio." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:88 msgid "The conditions that will filter this bump to be recommeneded. Accepted keys are price_ids, product_ids, and product_group_ids with array values." msgstr "Las condiciones que determinan que esta oferta sea recomendada. Los parámetros aceptados son price_ids, product_ids y product_group_ids con array values." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:60 msgid "The content for the object." msgstr "El contenido del objeto." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:109 msgid "The currency for the session." msgstr "La moneda de la sesión." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:128 msgid "The currency of this product's price is different from the store currency." msgstr "" #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:59 msgid "The current notification status for this abandonded checkout, which can be one of not_sent, scheduled, or sent." msgstr "El estado de notificación actual para este proceso de pago abandonado, que puede ser uno de no_enviado, programado o enviado." #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:64 msgid "The current status of this abandonded checkout, which can be one of not_notified, notified, or recovered." msgstr "El estado actual de esta compra abandonada, que puede ser not_notified, notificado o recuperado." #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:75 msgid "The customer for the checkout." msgstr "El cliente para el pago." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:123 msgid "The customer for the session." msgstr "El cliente para la sesión." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:118 msgid "The customer id for the order." msgstr "La identificación del cliente para el pedido." #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:63 msgid "The customer will immediately be charged %s for the first billing period." msgstr "Al cliente se le cobrará %s por el primer periodo de facturación." #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:69 msgid "The customer will immediately be charged the first billing period." msgstr "Al cliente se le cobrará inmediatamente el primer periodo de facturación." #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:89 msgid "The customer-facing label for this cancellation reason." msgstr "La etiqueta que verá el cliente por este motivo de cancelación." #: settings/account/AccountSettings.js:152 msgid "The default currency for new products." msgstr "La moneda predeterminada para nuevos productos." #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:105 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:105 msgid "The default currency for the account." msgstr "La moneda predeterminada para la cuenta." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:149 msgid "The default footer for invoices and receipts." msgstr "El pie de página predeterminado para facturas y recibos." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "The default footer that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)." msgstr "El pie de página predeterminado que se muestra en todos los extractos de pedidos (es decir, facturas y recibos)." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:144 msgid "The default memo for invoices and receipts." msgstr "La nota predeterminada para facturas y recibos." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:100 #: settings/order/OrderProtocol.js:137 msgid "The default memo that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)." msgstr "La nota predeterminada que se muestra en todos los extractos de pedidos (es decir, facturas y recibos)." #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:93 msgid "The description of this payment method that will be shown in the checkout." msgstr "La descripción del método de pago que se mostrará en el área de pago." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:132 msgid "The discount for the session." msgstr "El descuento para la sesión." #: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:100 msgid "The easiest thing you can do to increase subscription revenue." msgstr "Lo más fácil que puede hacer para aumentar los ingresos por suscripción." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:119 msgid "The email address that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "La dirección de correo electrónico que se mostrará a los clientes para soporte, en facturas, etc." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:85 msgid "The end of the date range to query." msgstr "El final del rango de fechas a consultar." #: settings/tax/TaxSettings.js:98 msgid "The fallback tax rate to use for checkouts when a specific tax registration is not found." msgstr "El impuesto por defecto que se aplicará a las compras cuando no se encuentre un número de identificación fiscal." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:115 msgid "The from name to use when sending emails to customers." msgstr "El nombre from que se usará al enviar correos electrónicos a los clientes." #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:109 msgid "The instructions that you want your customers to follow to pay for an order. These instructions are shown on the confirmation page after a customer completes the checkout." msgstr "Las instrucciones que quieres que sigan tus clientes para pagar un pedido. Estas instrucciones se muestran en la página de confirmación después de que un cliente complete el pago." #: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:36 msgid "The integration has been removed or is unavailable." msgstr "La integración ha sido eliminada o no está disponible." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:91 msgid "The interval to group statistics on – one of hour, day, week, month, or year." msgstr "El intervalo para agrupar las estadísticas: uno de hora, día, semana, mes o año." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:120 msgid "The language that will be used for all customer notifications. Current available locales are de, en, es, and fr." msgstr "El idioma que se utilizará para todas las notificaciones de los clientes. Las configuraciones regionales disponibles actualmente son de, en, es y fr." #: settings/account/AccountSettings.js:234 msgid "The language used for notifications, invoices, etc." msgstr "El idioma utilizado para las notificaciones, facturas, etc." #: products/modules/BuyLink.js:265 msgid "The last part of the URL" msgstr "Parte final de la URL" #: products/components/Url/form.js:41 msgid "The last part of the URL." msgstr "" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:128 msgid "The line items for the session." msgstr "Los elementos de línea para la sesión." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:76 msgid "The maximum amount must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:75 msgid "The maximum amount must be greater than or equal to the minimum amount." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:45 msgid "The maximum price must be greater than the minimum price." msgstr "El precio máximo debe ser mayor que el precio mínimo." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:43 msgid "The maximum price must be smaller." msgstr "El precio máximo debe ser menor." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:72 msgid "The maximum weight must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:71 msgid "The maximum weight must be greater than or equal to the minimum weight." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:78 msgid "The minimum amount must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:77 msgid "The minimum amount must be greater than or equal to zero." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:72 msgid "The minimum order subtotal amount required to apply this coupon." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:44 msgid "The minimum price must be smaller." msgstr "El precio mínimo debe ser menor." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:74 msgid "The minimum weight must be a number." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:73 msgid "The minimum weight must be greater than or equal to zero." msgstr "" #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:125 msgid "The model to get integration providers for." msgstr "El modelo para obtener proveedores de integración." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:91 msgid "The name cannot be blank." msgstr "" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:100 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:100 msgid "The name of the account." msgstr "El nombre de la cuenta." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:65 msgid "The name of this activation." msgstr "El nombre de esta activación." #: settings/account/AccountSettings.js:99 msgid "The name of your store will be visible to customers, so you should use a name that is recognizable and identifies your store to your customers." msgstr "El nombre de tu tienda será visible para los clientes, por lo que debes utilizar un nombre que sea reconocible e identifique la tienda para tus clientes." #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:347 msgid "The number of days to wait after a customer's purchase before allowing an abandoned checkout to be created. This helps to prevent abandoned checkouts being created for customers very soon after they have made a different purchase." msgstr "El número de días de espera después de la compra de un cliente para permitir la creación de un pago abandonado. Esto ayuda a prevenir la creación de pagos abandonados demasiado recientes si el cliente ha comprado alguna otra cosa." #: coupons/modules/Limits.js:46 msgid "The number of times a single customer can use this coupon." msgstr "Las veces que un único cliente puede usar este cupón." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:89 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:129 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:118 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:98 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:72 msgid "The page of items you want returned." msgstr "La página de artículos devueltos." #: sc-password2.js:93 msgid "The password must be at least 6 characters in length." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:201 msgid "The pattern category slugs." msgstr "La categoría de patrón slugs." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:213 msgid "The pattern content." msgstr "El contenido del patrón." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:183 msgid "The pattern detailed description." msgstr "La descripción detallada del patrón." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:207 msgid "The pattern keywords." msgstr "Las palabras clave del patrón." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:171 msgid "The pattern name." msgstr "El nombre del patrón." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:177 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "El título del patrón, en formato legible por humanos." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:189 msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "El ancho de la ventana gráfica del patrón para la vista previa del insertador." #: paypal-buttons.js:89 #: sc-paypal-add-method.js:61 #: sc-paypal-add-method.js:66 #: sc-paypal-add-method.js:72 #: sc-paystack-add-method.js:42 msgid "The payment did not process. Please try again." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22 msgid "The payment method is not valid (chargeable fingerprint blank). Please double-check it and try again." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:124 msgid "The phone number that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "El número de teléfono que se mostrará a los clientes para soporte, en las facturas, etc." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "The prefix that is added to all order numbers. Must be between 3-12 characters and only include letters." msgstr "El prefijo que se añade a todos los números de pedido. Debe tener entre 3 y 12 caracteres y sólo incluir letras." #: sc-session-provider2.js:363 msgid "The price a product in your order has changed. We have adjusted your order to the new price." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:21 msgid "The price cannot be blank." msgstr "El precio no puede estar en blanco." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:12 msgid "The price is already being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one." msgstr "El precio ya se está utilizando en suscripciones o sesiones de pago. Archiva el precio y crea otro." #: sc-product-price.js:36 msgid "The price was" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:30 msgid "The prices in this checkout session have changed. Please recheck it before submitting again." msgstr "Los precios en esta sesión de pago han cambiado. Vuelva a comprobarlo antes de enviarlo de nuevo." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:103 msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. Must be in the range of 1 - 5." msgstr "La prioridad de esta oferta bump en relación con otras. Debe estar entre 1 y 5." #: bumps/modules/Priority.js:10 msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. The higher the number, the higher the priority." msgstr "La prioridad de esta oferta bump en relación con otras. A mayor número, mayor es la prioridad." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:27 msgid "The product image must be an image." msgstr "La imagen del producto debe ser una imagen." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:75 msgid "The product is out of stock. Please remove it from your cart." msgstr "" #: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:36 msgid "The profile name is required." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/EditReason.js:132 msgid "The prompt that will appear when you request more information." msgstr "El mensaje que aparecerá cuando solicite más información." #: products/modules/integrations/Integration.js:156 msgid "The provider is not installed or unavailable." msgstr "El proveedor no está instalado o no está disponible." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:133 msgid "The quantity returned is greater than the quantity fulfilled." msgstr "" #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:78 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:113 msgid "The query to be used for full text search of this collection." msgstr "La consulta que se utilizará para la búsqueda de texto completo de esta colección." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19 msgid "The refund amount is greater than the refundable amount." msgstr "El monto del reembolso es mayor que el monto reembolsable." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:125 msgid "The reply-to email address to use when sending emails to customers." msgstr "La dirección de correo electrónico de respuesta que se utilizará al enviar correos electrónicos a los clientes." #: fetch.js:694 #: fetch.js:1012 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:60 msgid "The selected countries are already used in another shipping zone." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:61 msgid "The selected countries are not valid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:70 msgid "The shipping method cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:65 msgid "The shipping method description is too long. Please enter a shorter description." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:62 msgid "The shipping method name cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:54 msgid "The shipping method name is already in use ." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:64 msgid "The shipping method name is already in use." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:63 msgid "The shipping method name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:55 msgid "The shipping profile name cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:56 msgid "The shipping profile name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:66 msgid "The shipping rate type cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:67 msgid "The shipping rate type is not valid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:68 msgid "The shipping weight unit cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:69 msgid "The shipping weight unit is not valid." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:57 msgid "The shipping zone name cannot be blank." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:58 msgid "The shipping zone name is already in use." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:59 msgid "The shipping zone name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "" #: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:69 msgid "The slide-out cart template." msgstr "" #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:97 msgid "The start of the date range to query." msgstr "El inicio del rango de fechas a consultar." #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:125 msgid "The subscription will be canceled in order to revoke the purchase." msgstr "La suscripción se cancelará para poder revocar la compra." #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:104 msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged %s for the first billing period." msgstr "La suscripción se reactivará para poder restaurar la compra. Al cliente se le cobrará %s inmediatamente por el primer periodo de facturación." #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:113 msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged the first billing period." msgstr "La suscripción se reactivará para poder restaurar la compra. Al cliente se le cobrará inmediatamente el primer periodo de facturación." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:112 msgid "The terms of service link that is shown to customers on the customer portal." msgstr "El enlace de términos de servicio que se muestra a los clientes en el portal de clientes." #: Blocks/Form/edit.js:244 msgid "The this is the space between the rows of form elements." msgstr "Este es el espacio entre las filas de elementos del formulario." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "The type of number to use for orders – one of sequential or token." msgstr "El tipo de número que se usará para los pedidos: uno secuencial o token." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:59 msgid "The unique identifier for this activation. For example a URL, a machine fingerprint, etc." msgstr "El identificador único para esta activación. Por ejemplo, una URL, una huella digital de máquina, etc." #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:36 #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:93 msgid "The user could not be found." msgstr "No se ha podido encontrar al usuario." #. translators: %s: User name. #: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:33 msgid "The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead." msgstr "El nombre de usuario %s no está registrado en este sitio. Si no está seguro de su nombre de usuario, pruebe con su dirección de correo electrónico." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:129 msgid "The website that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "El sitio web que se mostrará a los clientes para soporte, facturas, etc." #: src/Controllers/Admin/Products/ProductScriptsController.php:41 msgid "Theme Layout" msgstr "" #. translators: 30 days free, Then $99 per month. #: sc-product-line-item2.js:43 msgid "Then" msgstr "" #: watchers.js:150 msgid "There are just %d items left in stock, and the quantity has been adjusted to %d." msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:181 msgid "There are no cancellation reasons for this period." msgstr "No hay motivos de cancelación para este periodo." #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:248 msgid "There are no more webhooks to show." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:25 msgid "There are no processors to make the payment. Please contact us for assistance." msgstr "No hay procesadores para realizar el pago. Póngase en contacto con nosotros para obtener ayuda." #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:91 msgid "There are no transactions" msgstr "No hay transacciones" #: admin/notices/webhook-change.php:19 msgid "There are two websites connected to the same SureCart store." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:22 #: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:66 msgid "There is no account with that username or email address." msgstr "No hay ninguna cuenta con ese nombre de usuario o dirección de correo electrónico." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:10 msgid "There were some validation errors." msgstr "Hubo algunos errores de validación." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:465 msgid "These are sample products. Setup a new store / Connect existing to have real items." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:353 msgid "These are the emails that are sent to you and other team members of this store." msgstr "Estos son los correos electrónicos que se te envían a ti y a otros miembros del equipo de esta tienda." #: settings/customer/CustomerSettings.js:266 msgid "Third (final) email sent when a checkout is abandoned." msgstr "Tercer (y último) correo electrónico enviado cuando se abandona un formulario de pago." #: admin/notices/webhook-change.php:59 msgid "This Is A Duplicate Or Staging Site" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:234 msgid "This Month" msgstr "Este mes" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:92 msgid "This URL part is already taken. Please choose another URL part." msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:222 msgid "This Week" msgstr "Esta semana" #: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:43 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:132 msgid "This action will re-enable associated access." msgstr "Esto reactivará los accesos/permisos asociados." #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:133 msgid "This action will remove the associated access and trigger any cancelation automations you have set up." msgstr "Esto retirará todos los accesos/permisos asociados y activará todas las automatizaciones relacionadas con cancelaciones que tengas configuradas." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:70 msgid "This address cannot be removed if customer has active subscriptions." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:244 msgid "This adds a field that is invisible to users, but visible to bots in an attempt to trick them into filling it out." msgstr "Esto añade un campo que es invisible para los usuarios pero visible para los bots con la intención de engañarlos y que lo rellenen." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:126 msgid "This amount is outside the allowed amount." msgstr "" #: settings/order/OrderProtocol.js:128 msgid "This appears in the memo area of your invoices and receipts." msgstr "Esto aparece en el área de notas de sus facturas y recibos." #: hooks/useProductPageWarning.js:16 msgid "This block only works on SureCart Product pages." msgstr "" #: admin/advanced.php:46 #: admin/plugin.php:100 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:64 msgid "This can slightly increase page load speed, but may require you to enable CORS headers for .js files on your CDN. Please check your checkout forms after you enable this option in a private browser window." msgstr "Esto puede aumentar ligeramente la velocidad de carga de la página, pero puede requerir que habilites los encabezados CORS para archivos .js en su CDN. Verifica los formularios de pago después de habilitar esta opción en una ventana privada del navegador." #: settings/brand/BrandSettings.js:80 msgid "This color will be used for the main button color, links, and various UI elements." msgstr "Este color se usará para el color del botón principal, los enlaces y varios elementos de la interfaz de usuario." #: Blocks/Columns/edit.js:106 msgid "This column count exceeds the recommended amount and may cause visual breakage." msgstr "El número de columnas excede la cantidad recomendada y puede causar una mala experiencia visual." #: Blocks/ProductItemList/edit.js:297 msgid "This controls the font size of the pagination." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:31 msgid "This coupon code is invalid." msgstr "Este código de cupón no es válido." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:34 msgid "This coupon has expired." msgstr "Este cupón ha caducado." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:11 msgid "This coupon is for a different currency and cannot be applied." msgstr "Este cupón es para una moneda diferente y no se puede aplicar." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:120 msgid "This coupon is not applicable to this subscription." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:17 msgid "This coupon is not valid. Please double-check it and try again." msgstr "Este cupón no es válido. Vuelve a comprobarlo e inténtalo de nuevo." #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:22 msgid "This coupon will not be usable and all unsaved changes will be lost." msgstr "Este cupón no se podrá utilizar y todos los cambios sin guardar se perderán." #: checkouts/modules/PaymentMethods.js:76 msgid "This customer does not have any payment methods that are reusable. This means we cannot charge this customer without them entering their payment details again. Please ask the customer to add a payment method to their account, or use a manual payment method." msgstr "" #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:81 msgid "This customer's most recent checkout that has been abandoned." msgstr "El pago más reciente de este cliente que ha sido abandonado." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:35 msgid "This discount code does not apply to this currency." msgstr "Este código de descuento no se aplica a esta moneda." #: coupons/components/DisableModal.js:16 msgid "This discount code will not be usable and all unsaved changes will be lost." msgstr "Este código de descuento no se podrá utilizar y todos los cambios sin guardar se perderán." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:20 msgid "This doesn't match" msgstr "esto no coincide" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:18 msgid "This download cannot be removed or archived when it is set as the current release." msgstr "Esta descarga no se puede eliminar ni archivar cuando se configura como la versión actual." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:134 msgid "This email is already in use." msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:53 msgid "This email is used for store notifications, such as new orders, payment failures and other store emails." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:310 msgid "This ensures all the password fields have a stronger validation for user password input i.e. at least 6 characters and one special character." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:84 msgid "This file type is not supported." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:91 msgid "This form has been deleted or is unavailable." msgstr "Este formulario ha sido eliminado o no está disponible." #: src/WordPress/Shortcodes/ShortcodesServiceProvider.php:159 msgid "This form is not available or has been deleted." msgstr "Este formulario no está disponible o ha sido eliminado." #: settings/brand/BrandSettings.js:143 msgid "This information helps customers recognize your business and contact you when necessary. It will be visible on invoices/receipts and any emails that need to be CAN-SPAM compliant (i.e. abandoned order emails)." msgstr "Esta información ayuda a los clientes a reconocer su negocio y contactarlo cuando sea necesario. Será visible en facturas/recibos y cualquier correo electrónico que deba ser compatible con CAN-SPAM (es decir, correos electrónicos de pedidos abandonados)." #: templates/UpdateModel/index.js:46 msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, complete your setup and upgrade your plan." msgstr "" #: templates/UpdateModel/index.js:50 msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, please upgrade your plan." msgstr "" #: sc-feature-demo-banner.js:15 msgid "This is a feature demo. In order to use it, you must upgrade your plan." msgstr "" #: products/modules/Tax.js:28 msgid "This is a physical product" msgstr "Esto es un producto físico." #: sc-price-choice-container2.js:51 #: sc-product-price.js:36 msgid "This is a repeating price. Payment will happen" msgstr "" #: sc-order-submit.js:57 msgid "This is a secure, encrypted payment." msgstr "" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:162 msgid "This is a unique identifier for the license. For example, a website url." msgstr "Este es un identificador único para la licencia. Por ejemplo, la URL de un sitio web." #: Blocks/StoreLogo/edit.js:83 msgid "This is also displayed on your invoices, receipts and emails." msgstr "Esto también se muestra en sus facturas, recibos y correos electrónicos." #: coupons/CreateCoupon.js:84 #: coupons/modules/Name.js:13 msgid "This is an internal name for your coupon. This is not visible to customers." msgstr "Este es el nombre interno para tu cupón. No es visible para los clientes." #: settings/account/AccountSettings.js:117 msgid "This is displayed in the UI and in notifications." msgstr "Esto se muestra en la interfaz de usuario y en las notificaciones." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:36 msgid "This is not a valid coupon code" msgstr "Este no es un código de cupón válido" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:18 msgid "This is not included in the list." msgstr "Esto no está incluido en la lista." #: products/modules/Upgrades.js:109 msgid "This is not shown to the customer, but is used help you identify the group." msgstr "Esto no se muestra al cliente, pero se usa para ayudarte a identificar el grupo." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:41 msgid "This is outside the allowed amount." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:19 msgid "This is reserved." msgstr "Esto está reservado." #: Blocks/ProductCollectionDescription/edit.js:41 msgid "This is the Product Collection Description block, it will display the collection description if one was added." msgstr "" #: products/modules/Licensing.js:78 msgid "This is the current release zip of your software." msgstr "Este es el ZIP de la versión actual de tu software." #: bumps/CreateBump.js:61 #: bumps/modules/Price.js:30 msgid "This is the price for the bump." msgstr "Este es el precio de la oferta bump." #: licenses/modules/Activations/index.js:73 msgid "This license has not been activated." msgstr "Esta licencia no ha sido activada." #: coupons/modules/Limits.js:27 msgid "This limit applies across customers so it won't prevent a single customer from redeeming multiple times." msgstr "Límite total de uso para todos los clientes. No impide que un cliente lo utilice varias veces." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:90 msgid "This name is already taken. Please choose another name." msgstr "" #: sc-product-pills-variant-option.js:22 msgid "This option is currently selected." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:85 msgid "This option name is already taken. Please use a different name." msgstr "" #: sc-order-confirmation.js:111 msgid "This order could not be found. Please try again." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:195 msgid "This order has already been created. Please create a new order." msgstr "" #: checkouts/modules/SelectShipping.js:91 msgid "This order has products that are not shippable to this address." msgstr "" #: checkouts/modules/SelectShipping.js:80 msgid "This order requires shipping. Please enter an address." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:122 msgid "This payment method cannot be deleted because there are no other valid or reusable saved payment methods available." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20 msgid "This payment method cannot be used for subscriptions." msgstr "Este método de pago no se puede utilizar para suscripciones." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:120 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:121 msgid "This payment method is not valid or reusable." msgstr "" #: sc-price-choice-container2.js:69 msgid "This payment plan has" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:38 msgid "This prefix is too long. Please enter a shorter prefix." msgstr "Este prefijo es demasiado largo. Introduzca un prefijo más corto." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:39 msgid "This prefix is too short. Please enter a longer prefix." msgstr "Este prefijo es demasiado corto. Introduzca un prefijo más largo." #: sc-custom-order-price-input.js:74 msgid "This price has been archived." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:42 msgid "This price is currently being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one." msgstr "Este precio se está utilizando actualmente en suscripciones o sesiones de pago. Archiva el precio y crea otro." #: Blocks/VariantPriceSelector/edit.js:218 msgid "This product does not have any variants or prices to choose from. Add it to the form instead?" msgstr "" #: sc-product-price.js:54 msgid "This product has" msgstr "" #: sc-price-choice.js:776 msgid "This product has been archived." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:26 msgid "This product has prices that are currently being used. Please archive the product instead if it is not already archived." msgstr "Este producto tiene precios que se están utilizando actualmente. En su lugar, archive el producto si aún no está archivado." #: sc-product-price.js:54 msgid "This product is available for sale." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:349 msgid "This product is invalid." msgstr "Producto no válido." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:126 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:127 msgid "This product is no longer available for purchase." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:41 msgid "This product is no longer purchaseable." msgstr "Este producto ya no se puede comprar." #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:354 #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:371 #: src/Middleware/CheckoutRedirectMiddleware.php:42 msgid "This product is not available for purchase." msgstr "Este producto no está disponible para su compra." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:125 msgid "This product is out of stock." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:24 msgid "This promotion code already exists. Please archive the old code or use a different code." msgstr "Este código promocional ya existe. Archive el código anterior o utilice un código diferente." #: sc-checkout-product-price-variant-selector.js:75 msgid "This selection is not available." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:129 msgid "This should be your live storefront URL." msgstr "Esta debería ser la URL de su tienda en vivo." #: sc-subscription.js:167 msgid "This subscription does not exist." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:129 msgid "This subscription is going to be paused on %s. When would you like the subscription to be restored?" msgstr "La suscripción va a ser pausada el %s. ¿Cuándo quieres que se reactive de nuevo?" #: Blocks/Product/Price/edit.js:34 msgid "This text will be displayed if there is a compare at price selected." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when a purchase is unrevoked." msgstr "Este activador se activará cuando una compra se restaure" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when a subscription cancels after failed payment or by customer request, or when the purchase is manually revoked by the merchant." msgstr "Este activador se activará cuando una suscripción se cancele después de un pago fallido, por solicitud del cliente, o cuando el comerciante revoque manualmente la compra." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:77 msgid "This trigger will be fired when a subscription plan is changed to something else." msgstr "Este activador se activará cuando un plan de suscripción se cambie a otro." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when someone first purchases a product." msgstr "Este activador se activará cuando alguien compre un producto por primera vez." #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:42 #: src/Models/User.php:156 msgid "This user could not be found." msgstr "No se ha podido encontrar al usuario." #: src/Models/User.php:112 msgid "This user is already linked to a customer." msgstr "Este usuario ya está vinculado a un cliente." #: admin/user-profile.php:38 msgid "This user is not a customer." msgstr "Este usuario no es un cliente." #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:52 msgid "This webhook endpoint is being monitored due to repeated errors." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:122 msgid "This will automatically pause the subscription on %s. Please choose a restoration date." msgstr "Esto pausará la suscripción el %s. Por favor selecciona una fecha de reactivación." #: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:72 msgid "This will change your user data on your install. We recommend creating a backup of your site before running this." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:320 msgid "This will charge the customer %s." msgstr "" #: checkouts/CreateCheckout.js:337 msgid "This will create an order that requires a manual payment (i.e. cash or check). Once you create this order it is not possible to pay it another way. Do you want to continue?" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:281 msgid "This will enable slide-out cart. If you do not wish to use the cart, you can disable this to prevent cart scripts from loading on your pages." msgstr "Esto activará el carrito deslizable. Si no quieres usar el carrito puedes desactivarlo para evitar que carguen los scripts en la página." #: settings/account/AccountSettings.js:349 msgid "This will load stripe.js on every page to help with Fraud monitoring." msgstr "Esto cargará stripe.js en cada página para ayudar con el monitoreo de fraude." #: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:81 msgid "This will make the subscription active again and charge the customer immediately." msgstr "Esto reactivará la suscripción de nuevo y cobrará al cliente inmediatamente." #: settings/connection/ConnectionSettings.js:87 msgid "This will refetch the webhooks connection settings with your store in the case of an invalid signature or similar issue." msgstr "" #: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:44 msgid "This will save any changes on the page. Do you want to save your changes?" msgstr "Esto guardará cualquier cambio en la página. ¿Quieres guardar tus cambios?" #: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:20 msgid "This zone is optionally used for regions that are not included in any other shipping zone." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:168 msgid "Three Weeks" msgstr "Tres semanas" #: Blocks/Columns/variations.js:109 msgid "Three columns; equal split" msgstr "Tres columnas; división igual" #: Blocks/Columns/variations.js:133 msgid "Three columns; wide center column" msgstr "tres columnas; columna central ancha" #: Blocks/Product/Media/edit.js:84 msgid "Thumbnails Per Page" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:85 msgid "Time Period" msgstr "Periodo de tiempo" #: settings/account/AccountSettings.js:174 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: address.js:232 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: Blocks/Card/edit.js:28 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:21 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:51 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:21 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:33 #: Blocks/Heading/edit.js:26 #: Blocks/Heading/edit.js:45 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:27 msgid "Title" msgstr "Título" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Title/Heading Section" msgstr "Sección Título/Encabezado" #: Blocks/AddToCartButton/Placeholder.js:27 msgid "To add a product for the cart button, click the \"Select Product\" button." msgstr "" #: components/PriceChoices.js:54 msgid "To add some default checkout products, click the \"Add Products\" button." msgstr "Para añadir algunos productos predeterminados, haz clic en el botón \"Añadir productos\"." #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:103 msgid "To add some products \"Add Products\" button." msgstr "Para añadir productos, botón \"Añadir productos\"." #: abandoned-checkouts/components/Link.js:62 msgid "To adjust your abandoned checkout notifications," msgstr "Para ajustar sus notificaciones de pago abandonado," #: settings/shipping/profile/Products.js:397 msgid "To charge different rates for only certain products, create a new profile in" msgstr "" #: products/modules/Tax.js:48 msgid "To charge tax, please set up your tax information on the settings page." msgstr "Para cobrar impuestos rellena tu información fiscal en la página de ajustes." #: sc-shipping-choices2.js:60 msgid "To check available shipping choices, please provide your shipping country in the address section." msgstr "" #: settings/shipping/ShippingSettings.js:132 msgid "To complete the shipping setup, please add shipping rates to a shipping profile below." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:324 msgid "To get your Recaptcha keys" msgstr "Para obtener tus claves reCAPTCHA" #: sc-subscription-switch.js:230 msgid "To make changes to your payment plan, please contact us." msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:39 #: src/WordPress/Pages/PageService.php:65 msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout form. Please deactivate SureCart to delete this form." msgstr "Para evitar errores de configuración no está permitido eliminar el formulario de pago por defecto. Desactiva SureCart para eliminar este formulario." #: src/WordPress/Pages/PageService.php:39 msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout page. Please deactivate SureCart to delete this page." msgstr "Para evitar errores de configuración no está permitido eliminar el formulario de pago por defecto. Desactiva SureCart para eliminar esta página." #: products/modules/integrations/Integrations.js:75 msgid "To sync purchases of this product, add an integration." msgstr "Para sincronizar las compras de este producto añade una integración." #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:210 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:303 msgid "Toggle Coupon Archive" msgstr "Alternar archivo de cupones" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:174 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:173 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:339 msgid "Toggle Product Archive" msgstr "Alternar archivo de productos" #: address.js:233 msgid "Togo" msgstr "" #: address.js:234 msgid "Tokelau" msgstr "" #: address.js:235 msgid "Tonga" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:361 msgid "Tongan Paʻanga" msgstr "Paʻanga de Tonga" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:22 msgid "Too long." msgstr "Demasiado largo." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:23 msgid "Too short." msgstr "Demasiado corto." #: Blocks/Column/edit.js:152 msgid "Top Offset" msgstr "Offset superior" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:72 msgid "Top level metrics for the product." msgstr "Métricas de nivel superior para el producto." #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:101 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:67 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105 #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:135 #: customers/modules/Orders.js:58 #: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:142 #: orders/modules/LineItems/index.js:226 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:51 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:37 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:96 #: Blocks/CartSubtotal/Block.php:29 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:65 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:35 #: Blocks/Totals/edit.js:61 #: components/PriceChoices.js:20 #: sc-order-confirmation-totals2.js:35 #: sc-order.js:139 #: sc-stripe-payment-request2.js:100 #: sc-stripe-payment-request2.js:138 msgid "Total" msgstr "Total" #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block title" msgid "Total" msgstr "Total" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:216 msgid "Total Cancellation Attempts" msgstr "Total de intentos de cancelación" #: invoices/modules/LineItems.js:175 #: sc-upcoming-invoice.js:205 msgid "Total Due" msgstr "Total adeudado" #: Blocks/Totals/edit.js:62 #: sc-line-item-total2.js:34 msgid "Total Due Today" msgstr "Total a pagar hoy" #: Blocks/Total/edit.js:59 msgid "Total Due Today Label" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:29 #: Blocks/Subtotal/edit.js:56 #: Blocks/Subtotal/save.js:17 #: sc-line-item-total2.js:57 msgid "Total Installment Payments" msgstr "" #: Blocks/Subtotal/edit.js:24 msgid "Total Installment Payments Label" msgstr "" #: Blocks/Total/edit.js:21 msgid "Total Label" msgstr "" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:264 msgid "Total Lost" msgstr "Pérdidas totales" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:265 msgid "Total Lost Cancellations" msgstr "Total de cancelaciones perdidas" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:174 msgid "Total Monthly Recurring Revenue" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:108 msgid "Total Number Of Subscriptions" msgstr "" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:236 msgid "Total Of Installment Payments Remaining" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:263 msgid "Total Recoverable Checkouts" msgstr "Total de pagos recuperables" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:247 msgid "Total Saved By Coupon" msgstr "Total recuperado por cupón" #: cancellation-insights/CancellationInsights.js:232 msgid "Total Saved Count" msgstr "Recuento total recuperado" #: subscription-insights/SubscriptionInsights.js:107 msgid "Total Subscriptions" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:318 msgid "Total recoverable revenue" msgstr "Ingreso total recuperable" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:279 msgid "Total recovered checkouts" msgstr "Total de pagos recuperados" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:339 msgid "Total recovered revenue" msgstr "Ingresos totales recuperados" #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block title" msgid "Totals" msgstr "Totales" #: products/modules/Inventory/index.js:52 msgid "Track Quantity" msgstr "" #: products/modules/Inventory/index.js:54 msgid "Track the quantity of this product." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:267 msgid "Tracking Confirmation" msgstr "Confirmación de seguimiento" #: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:74 msgid "Tracking Link" msgstr "" #: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:61 #: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:249 #: sc-fulfillments.js:63 msgid "Tracking number" msgid_plural "Tracking numbers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:8 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:84 msgid "Trial" msgstr "Periodo de prueba" #: subscriptions/shared/EndDate.js:57 #: subscriptions/show/modules/Details.js:67 msgid "Trial ends on" msgstr "El periodo de prueba finaliza el" #: sc-subscription-status-badge2.js:52 msgid "Trialing" msgstr "En periodo de prueba" #: address.js:236 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:362 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago" #: src/WordPress/HealthService.php:143 #: src/WordPress/HealthService.php:191 msgid "Troubleshoot Connection" msgstr "" #: address.js:237 msgid "Tunisia" msgstr "" #: address.js:238 msgid "Turkey" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:363 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira turca" #: address.js:239 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: address.js:240 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:104 msgid "Turn on abandoned cart for your store." msgstr "Activar el carrito abandonado para tu tienda." #: products/modules/Shipping.js:117 msgid "Turn this off if you do not wish to automatically fulfill this product when an order is placed." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:194 msgid "Turning this on will collect subscription cancelation reasons and optionally offer a discount to keep their subscription active." msgstr "Al activarlo se recopilarán los motivos de cancelación de la suscripción y, opcionalmente, se ofrecerá un descuento para mantener activa la suscripción." #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:208 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:290 msgid "TutorLMS Course" msgstr "Curso TutorLMS" #: dashboard/components/GetStarted.js:72 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: address.js:241 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:192 msgid "Two Column" msgstr "Dos columnas" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:164 msgid "Two Weeks" msgstr "Dos semanas" #: Blocks/Columns/variations.js:39 msgid "Two columns; equal split" msgstr "Dos columnas; división igual" #: Blocks/Columns/variations.js:61 msgid "Two columns; one-third, two-thirds split" msgstr "Dos columnas; división de un tercio, dos tercios" #: Blocks/Columns/variations.js:85 msgid "Two columns; two-thirds, one-third split" msgstr "Dos columnas; dos tercios, división de un tercio" #: admin/notices/webhook-change.php:22 msgid "Two sites that are telling SureCart they are the same site. Please let us know how to treat this website change." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:106 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:101 #: Blocks/BuyButton/edit.js:119 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:85 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:104 msgid "Type" msgstr "Escribe" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:96 msgid "Type of object (Account)" msgstr "Tipo de objeto (Cuenta)" #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:82 msgid "Type of object (Settings)" msgstr "Tipo de objeto (Configuración)" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:60 msgid "Type of object (bump)" msgstr "Tipo de objeto (oferta bump)" #: sc-select2.js:2075 msgid "Type to search" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:9 #: tax.js:15 msgid "UK VAT" msgstr "VAT del Reino Unido" #: Blocks/TaxIdInput/edit.js:42 msgid "UK VAT Label" msgstr "Etiqueta de IVA de Reino Unido" #: products/components/Url/form.js:31 msgid "URL" msgstr "" #: products/modules/BuyLink.js:264 msgid "URL Slug" msgstr "Identificador de URL (slug)" #: address.js:242 msgid "Uganda" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:364 msgid "Ugandan Shilling" msgstr "Chelín ugandés" #: address.js:243 msgid "Ukraine" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:365 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Grivna ucraniana" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331 #: bumps/EditBump.js:137 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:29 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:96 #: coupons/modules/Code.js:155 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:29 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:175 #: products/modules/SingleDownload.js:268 msgid "Un-Archive" msgstr "Desarchivar" #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:15 msgid "Un-Archive %s? This will make the coupon useable again." msgstr "¿Desarchivar %s? Esto hará que el cupón se pueda volver a utilizar." #: products/EditProduct.js:101 msgid "Un-Archive %s? This will make the product purchaseable again." msgstr "¿Desarchivar %s ? Esto hará que el producto se pueda comprar de nuevo." #: bumps/EditBump.js:99 msgid "Un-Archive this bump? This will make the product purchaseable again." msgstr "¿Desarchivar esta oferta? Esto hará que el producto se pueda comprar de nuevo." #: products/modules/Prices/Price/index.js:66 msgid "Un-Archive this price? This will make the product purchaseable again." msgstr "¿Desarchivar este precio? Esto hará que el producto se pueda comprar de nuevo." #: product-groups/EditProductGroup.js:75 msgid "Un-Archive this product group?" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:348 msgid "Unapprove" msgstr "Desaprobar" #: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:122 msgid "Unavailable" msgstr "" #: products/components/Availability/index.js:85 #: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:117 msgid "Unavailable For Purchase" msgstr "" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:163 msgid "Unavailable label" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:351 #: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:40 #: sc-order-fulfillment-badge.js:7 msgid "Unfulfilled" msgstr "" #: admin/advanced.php:63 #: admin/plugin.php:106 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:119 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: src/Rest/AbandonedCheckoutProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/BalanceTransactionRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:90 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/ChargesRestServiceProvider.php:74 #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:103 #: src/Rest/CouponRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:106 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:78 #: src/Rest/InvoicesRestServiceProvider.php:75 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/ManualPaymentMethodsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/OrderRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/PaymentIntentsRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/PaymentMethodsRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/PeriodRestServiceProvider.php:75 #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:83 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProcessorRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/PromotionRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/PurchasesRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/RefundsRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/SubscriptionRestServiceProvider.php:129 #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/TaxZoneRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/WebhooksRestServiceProvider.php:46 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identificador único para el objeto." #: address.js:244 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:366 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dírham de los Emiratos Árabes Unidos" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:25 #: settings/tax/TaxSettings.js:199 #: address.js:250 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:27 #: settings/tax/TaxSettings.js:204 #: address.js:251 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: src/Support/Currency.php:367 msgid "United States Dollar" msgstr "Dólar de los Estados Unidos" #: address.js:247 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:185 msgid "United States, United Kingdom, Global ..." msgstr "" #: orders/modules/Refunds.js:59 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: Blocks/Product/Media/edit.js:74 msgid "Unlimited" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:31 #: coupons/modules/Limits.js:45 msgid "Unlimited Usage" msgstr "Uso ilimitado" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:74 msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade to Pro!" msgstr "¡Desbloquea funciones que aumentan los ingresos al actualizar a Pro!" #: components/UpgradeModal.js:25 msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade your plan!" msgstr "¡Desbloquea funciones que aumentan los ingresos al actualizar tu plan!" #: sc-subscription-status-badge2.js:65 msgid "Unpaid" msgstr "" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:78 msgid "Unrevoke" msgstr "Restaurar" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:147 #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:155 msgid "Unrevoke Purchase" msgstr "Restaurar compra" #: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:142 msgid "Unrevoke Purchase & Restore Subscription" msgstr "Restaurar comprar y suscripción" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:173 msgid "Unselect All" msgstr "Quitar selección" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:53 msgid "Untitled Form" msgstr "Formulario sin título" #: orders/modules/TaxInfo.js:37 msgid "Unverified" msgstr "Inconfirmado" #: sc-icon2.js:47 msgid "Up" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:37 msgid "Upcoming" msgstr "Próximos" #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:21 msgid "Upcoming Billing Period" msgstr "Próximo periodo de facturación" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:161 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:181 #: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:124 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:95 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:44 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:44 #: sc-donation-choices.js:126 #: sc-subscription-payment.js:112 #: sc-wordpress-user.js:36 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: Controllers/UserController.php:74 msgid "Update Account Details" msgstr "Actualizar detalles de la cuenta" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:90 msgid "Update Address" msgstr "" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Update All Subscriptions" msgstr "" #: sc-subscription-switch.js:178 msgid "Update Amount" msgstr "Actualizar cantidad" #: Controllers/CustomerController.php:79 #: sc-customer-edit.js:90 msgid "Update Billing Details" msgstr "Actualizar detalles de facturación" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:72 msgid "Update Buy Button" msgstr "" #: coupons/EditCoupon.js:173 msgid "Update Coupon" msgstr "Actualizar cupón" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Update Default Payment Method" msgstr "" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:245 msgid "Update Immediately" msgstr "Actualizar inmediatamente" #: controls/AddPriceUI.js:93 msgid "Update Link" msgstr "Actualizar enlace" #: sc-subscription-switch.js:197 msgid "Update Options" msgstr "" #: Controllers/UserController.php:95 #: sc-password-nag.js:86 #: sc-wordpress-password-edit.js:59 msgid "Update Password" msgstr "Actualizar contraseña" #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:57 #: Controllers/SubscriptionController.php:193 #: sc-subscription-payment-method.js:133 #: sc-subscription-payment-method.js:152 #: sc-subscription.js:135 msgid "Update Payment Method" msgstr "Actualizar método de pago" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:59 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:67 #: Controllers/SubscriptionController.php:129 #: sc-subscription-switch.js:198 msgid "Update Plan" msgstr "Actualizar plan" #: sc-subscription-details2.js:162 msgid "Update Scheduled" msgstr "" #: customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:59 msgid "Update Shipping Address" msgstr "" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:253 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:141 msgid "Update Subscription" msgstr "Actualizar suscripción" #: subscriptions/edit/modules/Modals/UpdatePrice.js:28 msgid "Update Subscription Price" msgstr "" #: admin/connection-invalid.php:25 msgid "Update Your Connection" msgstr "Actualice su conexión" #: sc-payment-methods-list.js:183 msgid "Update all existing subscriptions to use this payment method" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:30 msgid "Update canceled." msgstr "Actualización cancelada." #: admin/connection.php:46 #: admin/plugin.php:80 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:47 msgid "Update your api token to change or update the connection to SureCart." msgstr "Actualice su token de API para cambiar o actualizar la conexión a SureCart." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:229 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:261 #: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:74 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:203 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:105 #: components/StorageLimitWarning.js:99 msgid "Upgrade" msgstr "Mejorar" #: products/modules/Upgrades.js:73 msgid "Upgrade Group" msgstr "Grupo de actualización" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:128 #: admin/product-groups/index.php:20 msgid "Upgrade Groups" msgstr "Actualizar grupos" #: sc-upgrade-required.js:25 msgid "Upgrade Now" msgstr "" #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:57 msgid "Upgrade This Store" msgstr "Mejorar el plan de esta tienda" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:94 msgid "Upgrade To Premium" msgstr "" #: components/UpgradeModal.js:39 msgid "Upgrade Your Plan" msgstr "Mejora tu plan" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:109 #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:115 msgid "Upgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "Comportamiento de actualización. Ya sea pendiente o inmediato." #: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:37 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "" #: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:118 msgid "Upgrade to SureCart Premium to add unlimited shipping methods." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:88 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:89 msgid "Upgrades Happen" msgstr "Las mejoras a un plan superior suceden" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:59 msgid "Upgrades, Downgrades, and Cancellations" msgstr "Mejoras, reducciones y cancelaciones de las suscripciones." #: components/MediaLibrary/index.js:176 msgid "Upload Media" msgstr "Subir archivos" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:45 msgid "Url Slug" msgstr "Identificador de URL (slug)" #: address.js:248 msgid "Uruguay" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:368 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "peso uruguayo" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:78 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:130 msgid "Usage Limit" msgstr "Límite de usos" #: coupons/modules/Limits.js:26 msgid "Usage limit per coupon" msgstr "Límite de uso por cupón" #: coupons/modules/Limits.js:44 msgid "Usage limit per customer" msgstr "Límite de usos por cliente" #: admin/advanced.php:45 #: admin/plugin.php:99 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:62 msgid "Use JavaScript ESM Loader" msgstr "Utilice el cargador ESM de JavaScript" #: admin/advanced.php:57 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:281 msgid "Use Stripe's Card Element instead of the Payment Element in all forms." msgstr "" #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:279 msgid "Use The Stripe Card Element" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:63 msgid "Use a compact address if possible" msgstr "Use una dirección compacta si es posible" #: admin/advanced.php:56 msgid "Use the Stripe Card Element" msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:58 msgid "Use these settings to configure how notifications are sent to your customers." msgstr "Utilice estos ajustes para configurar cómo se envían las notificaciones a sus clientes." #: customers/modules/User/index.js:139 msgid "User connected." msgstr "Usuario conectado." #: customers/modules/User/index.js:105 msgid "User disconnected." msgstr "Usuario desconectado." #: sc-wordpress-password-edit.js:31 #: sc-wordpress-user-edit.js:31 #: sc-wordpress-user.js:30 msgid "User not found." msgstr "" #: sc-login-form.js:152 msgid "Username or Email Address" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:89 msgid "Users must redeem this coupon by:" msgstr "Cupón canjeable antes del:" #: coupons/modules/Code.js:126 #: coupons/Sidebar.js:66 msgid "Uses" msgstr "Usos" #: address.js:249 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:369 msgid "Uzbekistan Som" msgstr "Som uzbeko" #: tax.js:11 #: tax.js:15 msgid "VAT Number" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:129 msgid "VAT Number Verification Failure" msgstr "Error de verificación del número de IVA" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34 msgid "VAT Registration" msgstr "Registro del IVA" #: Blocks/TaxIdInput/block.json msgctxt "block title" msgid "VAT or Tax ID Input" msgstr "Número de IVA o identificación fiscal" #: orders/modules/TaxInfo.js:30 msgid "Valid" msgstr "Válido" #. translators: coupon expiration date. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:179 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:191 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:304 msgid "Valid until %s" msgstr "Válido hasta %s" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:17 msgid "Validation failed" msgstr "Validación fallida" #: orders/modules/TaxInfo.js:28 msgid "Validity" msgstr "Validez" #: Blocks/Checkbox/edit.js:45 #: Blocks/Radio/edit.js:30 #: Blocks/Switch/edit.js:43 msgid "Value" msgstr "Valor" #: address.js:250 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:370 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "Vanuatu Vatu" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:30 #: products/modules/Variations/Variants.js:116 #: store/add-entities.js:327 msgid "Variant" msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/BuyLink.js:124 msgid "Variant ID" msgstr "" #: store/add-entities.js:320 msgid "Variant Option" msgstr "" #: components/SelectPrice.js:141 #: components/SelectPrice.js:184 msgid "Variant Out of Stock." msgstr "" #: products/modules/Variations/index.js:69 msgid "Variants" msgstr "" #: address.js:251 msgid "Venezuela" msgstr "" #: sc-login-form.js:94 msgid "Verification code is not valid. Please try again." msgstr "" #. translators: Version number. #: layouts/partials/admin-settings-header.php:50 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: address.js:252 msgid "Vietnam" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:371 msgid "Vietnamese Đồng" msgstr "Đồng vietnamita" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:195 #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:96 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:173 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:88 #: formats/ShowPrice.js:91 msgid "View" msgstr "Vista" #: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:116 msgid "View Abandoned Checkout" msgstr "Ver pago abandonado" #: dashboard/components/RecentOrders.js:220 msgid "View All" msgstr "Ver todo" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:217 msgid "View Cart" msgstr "Ver carrito" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:216 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:217 msgid "View Checkout" msgstr "Ver pago" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:210 msgid "View Checkout Form" msgstr "Ver formulario de pago" #: src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsController.php:53 msgid "View Collection" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:26 #: invoices/modules/Customer.js:27 #: licenses/modules/Customer.js:53 #: orders/modules/Customer.js:28 #: subscriptions/edit/modules/Customer.js:24 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:28 msgid "View Customer" msgstr "Ver cliente" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:215 msgid "View Details" msgstr "" #: invoices/Invoice.js:77 msgid "View Invoice" msgstr "Ver la factura" #: licenses/License.js:81 msgid "View License" msgstr "Ver licencia" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:71 msgid "View Logs" msgstr "" #: onboarding/Onboarding.js:182 msgid "View My Store" msgstr "" #: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:33 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:157 #: orders/Order.js:131 #: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:51 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:194 msgid "View Order" msgstr "Ver pedido" #: licenses/modules/Purchase.js:51 msgid "View Product" msgstr "Ver el producto" #: product-collections/components/Url/form.js:61 msgid "View Product Collection" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:42 msgid "View SureCart Product" msgstr "" #: src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:41 msgid "View SureCart product collection" msgstr "" #: customers/modules/Balance/index.js:31 msgid "View Transactions" msgstr "Ver transacciones" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:52 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:41 #: sc-charges-list.js:123 #: sc-invoices-list.js:140 #: sc-orders-list.js:149 #: sc-purchase-downloads-list2.js:62 #: sc-subscriptions-list.js:135 msgid "View all" msgstr "Ver todo" #: sc-orders-list.js:156 #: sc-subscriptions-list.js:137 msgid "View all %s" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:137 msgid "View charge on " msgstr "Ver cargo el" #: address.js:253 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: address.js:254 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65 msgid "Visit Store" msgstr "" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65 msgid "Visit SureCart Store" msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:335 msgid "Wait for a period of time after a customer has made a purchase to send other abandoned checkouts." msgstr "Espera un periodo de tiempo después de que el cliente haya realizado una compra para enviar otros carritos abandonados." #: address.js:255 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: admin/coming-soon.php:50 msgid "We are currently working on our Pro features. Please check back once we release new revenue and time saving features." msgstr "Actualmente estamos trabajando en nuestras funciones Pro. Vuelva a consultar una vez que lancemos nuevas funciones de ingresos y ahorro de tiempo." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:53 msgid "We don't currently ship to your address." msgstr "" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:74 msgid "We recommend that you optimize your images before linking them to your products." msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:51 msgid "We were unable to issue a refund with this payment processor. Please check with your payment processor and try issuing the refund directly through the processor." msgstr "No hemos podido emitir un reembolso con este procesador de pagos. Consulta con tu procesador de pagos e intenta emitir el reembolso directamente a través del procesador." #: admin/notices/webhook-change.php:51 msgid "We will create a new connection for this site. This can happen if you are using a staging site or want to have more than one website connected to the same store." msgstr "" #: admin/notices/webhook-change.php:35 msgid "We will update the SureCart connection to the your new url. This is often the case when you have changed your website url or have migrated your site to a new domain." msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:290 msgid "Webhook Details" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:138 msgid "Webhook processing is working normally." msgstr "" #: settings/connection/components/ResyncWebhooks.js:23 msgid "Webhook resynced." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:162 msgid "Webhooks" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:86 msgid "Webhooks Connection" msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:55 #: src/WordPress/HealthService.php:82 msgid "Webhooks Processing" msgstr "" #: settings/connection/IncomingWebhooks.js:244 msgid "Webhooks are functioning normally." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:161 msgid "Webhooks are working normally." msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:171 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:88 msgid "Week" msgstr "Semana" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:12 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:27 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: sc-login-form.js:150 msgid "Welcome" msgstr "" #: sc-login-provider2.js:80 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: admin/onboarding/install.php:48 msgid "Welcome to SureCart!" msgstr "¡Bienvenido a SureCart!" #: onboarding/components/InitialSetup.js:22 msgid "Welcome, Let’s Setup Your Online Store" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:372 msgid "West African Cfa Franc" msgstr "Franco Cfa de África Occidental" #: address.js:256 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: admin/invoices/index.php:8 msgid "What are Invoices?" msgstr "¿Qué son las facturas?" #: admin/product-groups/index.php:9 msgid "What are Upgrade Groups?" msgstr "¿Qué son los grupos de actualización?" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:82 msgid "What is a Single Product Template?" msgstr "" #: settings/account/components/CartSettings.js:272 msgid "What type of cart icon would you like to use?" msgstr "¿Qué tipo de icono de carrito quieres utilizar?" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:126 msgid "When a cancellation happens immediately, the subscription is canceled right away. When a cancellation happens at the billing period end, the subscription remains active until the end of the current billing period." msgstr "Cuando ocurre una cancelación de inmediato, la suscripción se cancela de inmediato. Cuando ocurre una cancelación al final del periodo de facturación, la suscripción permanecerá activa hasta el final del periodo de facturación actual." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:100 msgid "When an upgrade or downgrade happens immediately, a prorated invoice will be generated and paid. If the invoice payment fails, the subscription will not be updated. In the case of a downgrade, the invoice will likely have a $0 balance and a credit may be applied to the customer. When an upgrade or downgrade happens at the next billing period, the subscription won't be updated until the next payment date." msgstr "Cuando se cambia a un plan superior o inferior de forma inmediata, se generará y pagará una factura prorrateada. Si el pago de la factura falla, la suscripción no se actualizará. En el caso de cambio a un plan inferior, es probable que la factura tenga un saldo de $0 y se puede aplicar un crédito al cliente. Cuando el cambio ocurre en el próximo periodo de facturación, la suscripción no se actualizará hasta la próxima fecha de pago." #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:75 msgid "When do you want to cancel the subscription?" msgstr "¿Cuándo quieres cancelar la suscripción?" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:168 msgid "When enabled, this feature prevents customers from cancelling their subscription on the customer dashboard until a set number of days before renewal." msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/edit.js:250 msgid "When paginating with ajax, scroll to the top of this block." msgstr "" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:173 msgid "When should we offer the discount?" msgstr "¿Cuándo debemos ofrecer el descuento?" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:213 msgid "Whether or not a payment method should be required for subscriptions that have an initial period amount of $0 (free trial or coupon). This is useful if you want to offer a \"no credit card required\" free trials." msgstr "Si se debe o no requerir un método de pago para las suscripciones que tienen un importe de $0 en el primer periodo (prueba gratuita o cupón). Esto es útil si quieres ofrecer pruebas gratuitas \"sin necesidad de tarjeta de crédito\"." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:97 msgid "Whether or not customers can cancel subscriptions from the customer portal." msgstr "Si los clientes pueden o no cancelar suscripciones desde el portal de clientes." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:107 msgid "Whether or not customers can change subscription quantities from the customer portal." msgstr "Si los clientes pueden o no cambiar las cantidades de suscripción desde el portal del cliente." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:102 msgid "Whether or not customers can make subscription changes from the customer portal." msgstr "Si los clientes pueden o no realizar cambios de suscripción desde el portal de clientes." #: src/Rest/ShippingProtocolRestServiceProvider.php:87 msgid "Whether or not shipping is enabled" msgstr "" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:83 msgid "Whether or not this bump is currently enabled and being shown to customers." msgstr "Si este aumento está actualmente habilitado o no y se muestra a los clientes." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:70 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:105 msgid "Whether to get archived products or not." msgstr "Ya sea para obtener productos archivados o no." #: Blocks/Product/VariantChoices/edit.js:71 msgid "White" msgstr "" #: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:116 msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: Blocks/Column/edit.js:132 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:43 msgid "Width settings" msgstr "" #: customers/modules/User/index.js:151 msgid "WordPress User" msgstr "Usuario de WordPress" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block title" msgid "WordPress User Account" msgstr "Cuenta de usuario de WordPress" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block description" msgid "WordPress User Account Information" msgstr "Información de la cuenta de usuario de WordPress" #: src/WordPress/HealthService.php:56 msgid "Working" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:28 msgid "Wrong length." msgstr "Longitud incorrecta." #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:96 #: util.js:40 msgid "Year" msgstr "Año" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:14 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:33 #: sc-subscription-switch.js:134 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: address.js:257 msgid "Yemen" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:373 msgid "Yemeni Rial" msgstr "rial yemení" #: sc-subscription-reactivate2.js:87 msgid "Yes, Reactivate" msgstr "" #: Blocks/ProductDonationPrices/edit.js:25 msgid "Yes, count me in!" msgstr "" #: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:216 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #: onboarding/components/InitialSetup.js:33 msgid "You are a few clicks away from adding e-commerce to your website. SureCart is a cloud powered e-commerce platform that is easy to use, lightweight, and lightning fast." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:46 msgid "You are already collecting tax for this zone." msgstr "Ya estás recaudando impuestos para esta zona." #: Controllers/PaymentMethodController.php:52 msgid "You are not a live mode customer." msgstr "No eres un cliente del modo en vivo." #: Controllers/PaymentMethodController.php:59 msgid "You are not a test mode customer." msgstr "No es un cliente en modo de prueba." #: Controllers/PaymentMethodController.php:66 msgid "You are not currently a customer." msgstr "Actualmente no eres cliente." #: fetch.js:925 msgid "You are probably offline." msgstr "" #: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:46 msgid "You can always change this later." msgstr "" #: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:84 msgid "You can create multiple single product templates, and assign each to different types of products, enabling a custom design for each group of similar products." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:300 #: settings/account/AccountSettings.js:316 msgid "You can find this on your google Recaptcha dashboard." msgstr "Puedes encontrar esto en tu panel de Google reCAPTCHA." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:40 msgid "You can only apply this offer once." msgstr "Solo puedes aplicar esta oferta una vez." #: Blocks/Password/edit.js:40 msgid "You can override the global password validation by going to the advanced settings." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20 msgid "You cannot add a one-time product to a subscription." msgstr "No puedes añadir un producto de pago único a una suscripción." #: Controllers/PaymentMethodController.php:92 msgid "You cannot currently add a payment method. Please contact us for support." msgstr "Actualmente no puedes añadir un método de pago. Por favor, contáctanos para obtener ayuda." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:49 msgid "You cannot delete this media item because it is currently being used." msgstr "No puede eliminar este elemento multimedia porque se está utilizando actualmente." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:47 msgid "You cannot enable EU Micro Exemption if your address is outside of the EU." msgstr "No puede habilitar EU Micro Exemption si su dirección está fuera de la UE." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:32 msgid "You cannot enable abandoned checkouts until you have updated your business contact address. Please add an address to your store branding." msgstr "No puede habilitar los pagos abandonados hasta que haya actualizado su dirección de contacto comercial. Agregue una dirección a la marca de su tienda." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:48 msgid "You cannot enable taxes unless a valid tax address is provided" msgstr "No puede habilitar los impuestos a menos que se proporcione una dirección fiscal válida" #: sc-subscription-payment-method.js:47 msgid "You do not have any payment methods." msgstr "" #: sc-payment.js:62 msgid "You do not have any processors enabled for this mode and cart. " msgstr "" #: sc-stripe-payment-request2.js:172 msgid "You do not have any wallets set up in your browser." msgstr "" #: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:28 #: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:28 msgid "You do not have permission do this." msgstr "No tienes permiso para hacer esto." #: Controllers/BaseController.php:72 msgid "You do not have permission to do this." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para hacer esto." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:70 msgid "You don't have any country-specific VAT registrations. If you're registered under one-stop shop then you don't need to create country-specific tax registrations. If you're not, add a tax registration to start collecting tax." msgstr "No tienes ningún registro de IVA específico de ningún país. Si estás registrado en ventanilla única para IVA, no necesitas crear registros de impuestos específicos del país. Si no lo estás, añade un registro de impuestos para comenzar a recaudarlos." #: sc-purchase-downloads-list2.js:34 msgid "You don't have any downloads." msgstr "" #: sc-invoices-list.js:120 msgid "You don't have any invoices." msgstr "" #: dashboard/components/RecentOrders.js:68 #: sc-orders-list.js:121 msgid "You don't have any orders." msgstr "No tienes ningún pedido." #: sc-payment-methods-list.js:149 msgid "You don't have any saved payment methods." msgstr "" #: sc-subscriptions-list.js:111 msgid "You don't have any subscriptions." msgstr "" #: settings/subscription-preservation/Reasons.js:109 msgid "You don't have any survey answers. Please add at least one to collect cancellation feedback." msgstr "No tienes ninguna respuesta a la encuesta. Añada al menos una para recopilar comentarios de cancelación." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:235 msgid "You don't have any tax registrations. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "No tienes ningún registro fiscal. Añade un registro de impuestos para comenzar a recaudarlos." #: sc-price-choice-container2.js:69 #: sc-product-price.js:54 msgid "You have a %d-day trial before payment becomes necessary." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:50 msgid "You have already requested a code in the last 60 seconds. Please wait before requesting again." msgstr "Ya has solicitado un código en los últimos 60 segundos. Por favor espere antes de volver a solicitar." #: src/Models/ProvisionalAccount.php:45 msgid "You have already set up your store." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOption.js:138 msgid "You have already used the same option name \"%s\"." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValue.js:39 msgid "You have already used the same option value \"%s\"." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:123 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:124 msgid "You have exceeded the purchase limit for this product." msgstr "" #: sc-login-provider2.js:80 msgid "You have logged in successfully." msgstr "" #: sc-charges-list.js:93 #: sc-subscription-payment.js:111 msgid "You have no saved payment methods." msgstr "" #: web/dashboard/orders/show.php:42 msgid "You have not been charged for this order." msgstr "No se le ha cobrado por este pedido." #: sc-password-nag.js:93 msgid "You have not yet set a password. Please set a password for your account." msgstr "" #: sc-product-item-list.js:261 msgid "You have reached the end of product list. %s" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:86 msgid "You have reached the maximum number of options for this product." msgstr "" #: products/modules/Variations/index.js:112 msgid "You have reached the maximum number of variant options." msgstr "" #: products/modules/Variations/VariantOptionValue.js:91 msgid "You have reached the variant limit of 100" msgstr "" #: sc-password-nag.js:91 msgid "You have successfully set your password." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integrations.js:31 msgid "You have unsaved changes that need to be saved before adding a new integration. Do you want to save your product now?" msgstr "" #: components/unsaved-changes-warning/index.js:40 #: templates/UpdateModel/UnsavedChangesWarning.js:38 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Tienes cambios sin guardar. Si continúas, se perderán." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:78 msgid "You must enter a quantity greater than or equal to %s" msgstr "" #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:68 msgid "You must enter an amount between %1$s and %2$s" msgstr "Debe ingresar una cantidad entre %1$s y %2$s" #: web/no-customer.php:5 msgid "You must first purchase something to access your dashboard." msgstr "Primero debe comprar algo para acceder a su tablero." #: sc-stripe-payment-request2.js:166 msgid "You must serve this page over HTTPS to display express payment buttons." msgstr "" #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:82 msgid "You must spend at least %1$s to use this coupon." msgstr "" #. translators: %1$s: amount off, %2$s: currency #: sc-order-bump2.js:79 msgid "You save %1$s%2$s." msgstr "" #. translators: %s: amount percent off #: sc-order-bump2.js:84 msgid "You save %s%%." msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:82 msgid "You will be charged" msgstr "" #: sc-customer-email.js:91 msgid "You won't receive further emails from us." msgstr "" #: sc-upcoming-invoice.js:185 #: sc-upcoming-invoice.js:187 msgid "You'll be switched to this plan" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:62 msgid "You're not collecting GST in Australia. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "No estás recaudando el GST en Australia. Añade un registro de impuestos para comenzar a recaudarlos." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:74 msgid "You're not collecting VAT in the UK. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "No estás recaudando el IVA en el Reino Unido. Añade un registro de impuestos para comenzar a recaudarlos." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66 msgid "You're not collecting any provincial tax in Canada. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "No estás recaudando ningún impuesto provincial en Canadá. Añade un registro de impuestos para comenzar a recaudarlos." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:78 msgid "You're not collecting sales tax for any states. Add a tax registration to start collecting tax." msgstr "No estás recaudando impuestos sobre las ventas para ningún estado. Agregue un registro de impuestos para comenzar a recaudarlos." #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:10 msgid "Your API key is incorrect. Please double-check it is correct and update it." msgstr "Su clave API es incorrecta. Verifique que sea correcto y actualícelo." #: sc-order-summary.js:93 msgid "Your cart is empty." msgstr "" #: customers/modules/Details.js:61 msgid "Your customer's email address." msgstr "El email de tu cliente." #: customers/CreateCustomer.js:83 msgid "Your customer's email." msgstr "El correo electrónico de tu cliente." #: customers/modules/Details.js:36 msgid "Your customer's first name." msgstr "El nombre de tu cliente." #: customers/CreateCustomer.js:67 msgid "Your customer's full name." msgstr "El nombre completo del cliente" #: customers/modules/Details.js:48 msgid "Your customer's last name." msgstr "El apellido de tu cliente." #: customers/modules/Details.js:79 msgid "Your customer's phone number." msgstr "El número de teléfono de tu cliente" #: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:144 msgid "Your discount settings for abandoned cart." msgstr "Configuración de descuentos para el carrito abandonado." #: web/buy-template.php:79 msgid "Your email address" msgstr "Tu email" #: src/Settings/SettingService.php:98 #: Blocks/Email/Block.php:21 msgid "Your email and cart are saved so we can send email reminders about this order." msgstr "Tu correo electrónico y carrito se guardan para que podamos enviarte recordatorios por correo electrónico sobre este pedido." #: web/buy-template.php:81 #: web/buy-template.php:82 msgid "Your name" msgstr "Tu nombre" #: sc-subscription-next-payment2.js:97 msgid "Your next payment is" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:140 msgid "Your next payment is on" msgstr "" #. translators: %1$s: formatted amount #: sc-shipping-choices2.js:42 msgid "Your order total has changed to: %1$s." msgstr "" #: sc-checkout-unsaved-changes-warning2.js:23 msgid "Your payment is processing. Exiting this page could cause an error in your order. Please do not navigate away from this page." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:430 #: sc-order-confirm-provider2.js:87 #: store2.js:100 msgid "Your payment was successful. A receipt is on its way to your inbox." msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:137 #: sc-subscription.js:159 msgid "Your plan begins on" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:140 #: sc-subscription.js:162 msgid "Your plan renews on" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:132 #: sc-subscription-details2.js:134 msgid "Your plan switches to" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:60 msgid "Your plan will be canceled immediately. You cannot change your mind." msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:125 #: sc-subscription.js:156 msgid "Your plan will be canceled on" msgstr "" #: sc-subscription-cancel2.js:60 msgid "Your plan will be canceled, but is still available until the end of your billing period on" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33 msgid "Your postal code is not valid." msgstr "Su código postal no es válido." #: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:24 #: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:24 #: src/Middleware/LoginMiddleware.php:14 #: src/Middleware/NonceMiddleware.php:32 #: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:67 msgid "Your session expired - please try again." msgstr "Su sesión expiró, inténtelo de nuevo." #: components/StorageLimitWarning.js:91 msgid "Your storage space is low" msgstr "Su espacio de almacenamiento es bajo" #: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:32 msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. A secure connection (https) is required to use SureCart to process live transactions." msgstr "Su tienda no parece estar usando una conexión segura. Se requiere una conexión segura (https) para usar SureCart para procesar transacciones en vivo." #: onboarding/components/SetupDone.js:45 msgid "Your store has been created." msgstr "" #: dashboard/Dashboard.js:88 msgid "Your store is now connected to SureCart." msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:87 msgid "Your subscription will be reactivated and will renew automatically on" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:55 msgid "You’ll need to collect sales tax if you meet certain state requirements, also known as nexus. To start collecting tax, you need to register with the appropriate state tax authority." msgstr "Deberás recaudar impuestos sobre las ventas si cumples con ciertos requisitos estatales, también conocidos como nexo. Para comenzar a recaudar impuestos, debes registrarse con la autoridad fiscal estatal correspondiente." #: address.js:258 msgid "Zambia" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:374 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "kwacha zambiano" #: address.js:259 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:181 msgid "Zone Name" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:117 msgid "Zone added" msgstr "" #: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:111 msgid "Zone updated" msgstr "" #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of a faulty block. #: Blocks/CheckoutForm/Block.php:39 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[renderización de bloques detenida]" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "account" msgstr "cuenta" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ad hoc" msgstr "ad hoc" #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "address" msgstr "dirección" #: abandoned-checkouts/components/Link.js:70 msgid "adjust your settings" msgstr "ajusta tu configuración" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "amount" msgstr "cantidad" #: onboarding/components/InitialSetup.js:98 msgid "and" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "android" msgstr "android" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "apple" msgstr "apple" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "" #: sc-upcoming-invoice.js:185 msgid "at the end of your billing cycle on" msgstr "" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bump" msgstr "oferta bump" #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Submit/block.json #: Blocks/Subtotal/block.json #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "botón" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:75 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:83 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:126 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:128 #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:146 msgctxt "buy-page-slug" msgid "buy" msgstr "comprar" #: Blocks/Product/BuyButton/block.json #: Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "buy" msgstr "" #: Blocks/Card/block.json #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "card" msgstr "tarjeta" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:66 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:189 msgctxt "Cart slug" msgid "cart" msgstr "carro" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "category" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "casilla de verificación" #: src/Install/InstallService.php:25 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:89 msgctxt "Form slug" msgid "checkout" msgstr "verificar" #: src/Install/InstallService.php:124 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:115 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "verificar" #: Blocks/BumpLineItem/block.json #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Checkbox/block.json #: Blocks/CheckoutForm/block.json #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkout" msgstr "pago" #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "choice" msgstr "elección" #: Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collapse" msgstr "" #: sc-order-summary.js:60 #: sc-order-summary.js:63 msgid "collapsed" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json #: Blocks/Product/CollectionBadges/block.json #: Blocks/ProductCollectionImage/block.json #: Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collection" msgstr "" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:36 msgctxt "collection-page-slug" msgid "collections" msgstr "" #: Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collections" msgstr "" #: Blocks/Card/block.json #: Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "confirm" msgstr "confirmar" #: Blocks/CartCoupon/block.json #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "coupon" msgstr "cupón" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "credit" msgstr "crédito" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json #: Blocks/Input/block.json #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "personalizado" #: Blocks/AddToCartButton/block.json #: Blocks/BuyButton/block.json #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #: Blocks/FirstName/block.json #: Blocks/LastName/block.json #: Blocks/LogoutButton/block.json #: Blocks/Name/block.json #: Blocks/NameYourPrice/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "customer" msgstr "cliente" #: src/Install/InstallService.php:136 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:125 msgctxt "Page slug" msgid "customer-dashboard" msgstr "panel de clientes" #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json #: Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dashboard" msgstr "panel de control" #. translators: number of days. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251 #: util/translations.js:15 #: price.js:35 msgid "day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "%d días" #: Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "" #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block keyword" msgid "details" msgstr "detalles" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "discount" msgstr "descuento" #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "separador" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:14 msgid "does not exist" msgstr "no existe" #: Blocks/Donation/block.json #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "donation" msgstr "donación" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "descargar" #: Blocks/Email/block.json #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "Email" #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Checkbox/block.json #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "engine" msgstr "motor" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block keyword" msgid "error" msgstr "error" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:143 #: util/translations.js:6 #: util/translations.js:50 #: price.js:32 #: price.js:51 msgid "every" msgstr "cada" #: Blocks/CartItems/edit.js:78 msgid "every month" msgstr "cada mes" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:59 msgid "exist" msgstr "existe" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:13 msgid "exists" msgstr "existe" #: sc-order-summary.js:60 #: sc-order-summary.js:63 msgid "expanded" msgstr "" #: Blocks/Input/block.json #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "field" msgstr "campo" #: Blocks/FirstName/block.json msgctxt "block keyword" msgid "first-name" msgstr "Nombre" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:241 #: util/translations.js:51 #: price.js:51 #: sc-order-bump2.js:53 #: sc-price-choice.js:787 msgid "for" msgstr "por" #: Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "Formulario" #: products/modules/Shipping.js:20 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:39 msgid "g" msgstr "" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "google" msgstr "Google" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "heading" msgstr "encabezado" #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hora" #: products/modules/Image/AddUrlImage.js:73 msgid "https://" msgstr "https://" #: settings/account/AccountSettings.js:127 msgid "https://example.com" msgstr "https://ejemplo.com" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "imagen" #: sc-upcoming-invoice.js:187 msgid "immediately" msgstr "" #: sc-subscription-reactivate2.js:82 msgid "immediately for your subscription." msgstr "" #: sc-line-item-tax2.js:37 msgid "included" msgstr "" #: Blocks/Input/block.json #: Blocks/Password/block.json #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "entrada" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:21 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:15 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:16 msgid "is equal to" msgstr "es igual a" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:37 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:19 msgid "is greater or equal to" msgstr "es mayor o igual que" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:29 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:17 msgid "is greater than" msgstr "es mayor que" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:41 msgid "is less or equal to" msgstr "es menor o igual que" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:33 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:18 msgid "is less than" msgstr "es menor que" #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:20 msgid "is less than or equal to" msgstr "es menor o igual que" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:25 msgid "is not equal to" msgstr "no es igual a" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "item" msgstr "" #: products/modules/Shipping.js:18 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:37 msgid "kg" msgstr "" #: Blocks/LastName/block.json msgctxt "block keyword" msgid "last-name" msgstr "apellido(s)" #: products/modules/Shipping.js:17 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:36 msgid "lb" msgstr "" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "line" msgstr "línea" #: Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "line-items" msgstr "ítems" #: Blocks/ProductItemList/block.json #: Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "" #: Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "lite item" msgstr "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logo" msgstr "logo" #: default-i18n.js:1362 #: default-i18n2.js:416 #: fetch.js:443 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "" #: Blocks/Email/block.json #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mail" msgstr "correo" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:11 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:51 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:11 msgid "matches all of" msgstr "coincide con todos" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:7 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:47 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:69 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:10 msgid "matches any of" msgstr "coincide con cualquiera de" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:15 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:55 #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:73 #: Blocks/ConditionalForm/translations.js:12 msgid "matches none of" msgstr "no coincide con ninguno de" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:40 msgid "max count reached" msgstr "recuento máximo alcanzado" #: Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block keyword" msgid "media" msgstr "" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "meta" msgstr "meta" #: price.js:53 msgid "mo" msgid_plural "%d mos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of months #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263 #: util/translations.js:29 #: price.js:39 msgid "month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "%d meses" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:37 msgid "must be 15 minutes or more" msgstr "debe ser de 15 minutos o más" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:39 msgid "must be at least 12 hours between emails" msgstr "debe haber al menos 12 horas entre correos electrónicos" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:38 msgid "must be less than 1 week" msgstr "debe ser menos de 1 semana" #: Blocks/AddToCartButton/block.json #: Blocks/BuyButton/block.json #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/FirstName/block.json #: Blocks/LastName/block.json #: Blocks/LogoutButton/block.json #: Blocks/Name/block.json #: Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "nombre" #: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:63 msgid "not exist" msgstr "no existe" #: Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notice" msgstr "aviso" #: settings/customer/CustomerSettings.js:74 #, fuzzy msgid "notifications@surecart.com" msgstr "notifications@surecart.com" #: sc-product-price.js:36 msgid "now discounted to" msgstr "" #: components/StorageLimitWarning.js:70 msgid "of" msgstr "de" #: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:216 msgid "of %d" msgstr "" #: sc-subscription-details2.js:132 #: sc-subscription-details2.js:134 msgid "on" msgstr "" #: util/translations.js:7 #: util/translations.js:56 #: util/translations.js:63 #: price.js:32 #: price.js:52 #: price.js:54 msgid "once" msgstr "una vez" #: sc-login-form.js:150 msgid "or" msgstr "" #: components/MediaLibrary/index.js:178 msgid "or drag and drop a file to upload." msgstr "o arrastre y suelte un archivo para cargar." #: src/Install/InstallService.php:131 #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:120 msgctxt "Page slug" msgid "order-confirmation" msgstr "confirmación del pedido" #: products/modules/Shipping.js:19 #: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:38 msgid "oz" msgstr "" #: Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "" #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block keyword" msgid "password" msgstr "contraseña" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "paypal" msgstr "PayPal" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "phone" msgstr "teléfono" #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "price" msgstr "precio" #: Blocks/PriceChoice/block.json #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "product" msgstr "producto" #: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:35 msgctxt "product-page-slug" msgid "products" msgstr "" #: Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block keyword" msgid "products" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "promo" msgstr "promoción" #: Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quantity" msgstr "" #: Blocks/Radio/block.json #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio" msgstr "radio" #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio-group" msgstr "grupo de selector de radio" #: settings/account/AccountSettings.js:307 #: settings/account/AccountSettings.js:308 msgid "reCaptcha Secret Key" msgstr "Clave secreta reCAPTCHA" #: settings/account/AccountSettings.js:291 #: settings/account/AccountSettings.js:292 msgid "reCaptcha Site Key" msgstr "Clave del sitio reCAPTCHA" #: Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recurring" msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:329 msgid "register a new site and choose v3." msgstr "registrar un nuevo sitio y elegir v3." #: sc-form-control2.js:32 msgid "required" msgstr "" #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "Seleccione" #: sc-product-item-list.js:219 msgid "selected." msgstr "" #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "shipping" msgstr "Envío" #: settings/shipping/profile/Products.js:407 msgid "shipping settings" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90 msgctxt "Shop page slug" msgid "shop" msgstr "" #: sc-product-line-item2.js:43 msgid "starting in %d day" msgid_plural "starting in %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "store" msgstr "tienda" #: Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "store logo" msgstr "logo de la tienda" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "stripe" msgstr "Stripe" #: Blocks/Button/block.json #: Blocks/Submit/block.json #: Blocks/Subtotal/block.json #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "enviar" #: Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtotal" msgstr "subtotal" #: Blocks/TaxIdInput/block.json #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "resumen" #: Blocks/Radio/block.json #: Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "surecart" msgstr "surecart" #: Blocks/Address/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tax" msgstr "impuesto" #: Blocks/Phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tel" msgstr "tel" #: Blocks/Input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "texto" #: Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "área de texto" #: Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thank" msgstr "gracias" #: Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thank you" msgstr "gracias" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:22 msgid "then cancels" msgstr "" #: customers/EditCustomer.js:85 msgid "this customer" msgstr "este cliente" #: Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thumbnail" msgstr "" #: coupons/modules/EditPromotionCode.js:147 msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "vez" msgstr[1] "veces" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "título" #: sc-price-range2.js:38 msgid "to" msgstr "" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "interruptor" #: Blocks/LineItems/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "total" msgstr "total" #: Blocks/TaxIdInput/block.json #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "totals" msgstr "totales" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "user" msgstr "usuario" #: Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "variant" msgstr "" #: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:56 msgid "vs %s last period" msgstr "vs %s último periodo" #: src/WordPress/HealthService.php:171 msgid "webhook connection is being monitored for errors." msgstr "" #: src/WordPress/HealthService.php:167 msgid "webhook is disabled." msgstr "" #. translators: number of weeks. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257 #: util/translations.js:22 #: price.js:37 msgid "week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "semana" msgstr[1] "%d semanas" #: price.js:51 msgid "wk" msgid_plural "%d wks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: number of yearls #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269 #: util/translations.js:36 #: price.js:41 msgid "year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "año" msgstr[1] "%d años" #: price.js:55 msgid "yr" msgid_plural "%d yrs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: address.js:260 msgid "Åland Islands" msgstr ""